1 Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors. 2 Therefore David enquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah. 3 And David’s men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah against the armies of the Philistines? 4 Then David enquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thine hand. 5 So David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and smote them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah. 6 And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
7 ¶ And it was told Saul that David was come to Keilah. And Saul said, God hath delivered him into mine hand; for he is shut in, by entering into a town that hath gates and bars. 8 And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.
9 ¶ And David knew that Saul secretly practised mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod. 10 Then said David, O LORD God of Israel, thy servant hath certainly heard that Saul seeketh to come to Keilah, to destroy the city for my sake. 11 Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O LORD God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And the LORD said, He will come down. 12 Then said David, Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver thee up.
13 ¶ Then David and his men, which were about six hundred, arose and departed out of Keilah, and went whithersoever they could go. And it was told Saul that David was escaped from Keilah; and he forbare to go forth.
14 And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand. 15 And David saw that Saul was come out to seek his life: and David was in the wilderness of Ziph in a wood.
16 ¶ And Jonathan Saul’s son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God. 17 And he said unto him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth. 18 And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
19 ¶ Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself with us in strong holds in the wood, in the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon? 20 Now therefore, O king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and our part shall be to deliver him into the king’s hand. 21 And Saul said, Blessed be ye of the LORD; for ye have compassion on me. 22 Go, I pray you, prepare yet, and know and see his place where his haunt is, and who hath seen him there: for it is told me that he dealeth very subtilly. 23 See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hideth himself, and come ye again to me with the certainty, and I will go with you: and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out throughout all the thousands of Judah. 24 And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon. 25 Saul also and his men went to seek him . And they told David: wherefore he came down into a rock, and abode in the wilderness of Maon. And when Saul heard that , he pursued after David in the wilderness of Maon. 26 And Saul went on this side of the mountain, and David and his men on that side of the mountain: and David made haste to get away for fear of Saul; for Saul and his men compassed David and his men round about to take them.
27 ¶ But there came a messenger unto Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have invaded the land. 28 Wherefore Saul returned from pursuing after David, and went against the Philistines: therefore they called that place Sela-hammahlekoth.
29 ¶ And David went up from thence, and dwelt in strong holds at En-gedi.
داوُد في قعيلة
1 وقيلَ لداوُدَ: «هَا الفلِسطيُّونَ يُهاجمونَ مدينةَ قعيلَةَ‌ وينهَبونَ البـيادِرَ». 2 فسألَ داوُدُ الرّبَّ: «هل أذهبُ وأضربُ أولئِكَ الفلِسطيِّينَ؟» فأجابَهُ الرّبُّ: «إذهبْ وا‏ضربْهُم وأنقذْ قعيلَةَ». 3 ولكنَّ رجالَه قالوا لَه: «نحنُ هُنا في يَهوذا خائفونَ، فكيفَ إذا ذهَبنا إلى قعيلَةَ لمُحاربةِ جيوشِ الفلِسطيِّينَ؟» 4 فعادَ داوُدُ وسألَ الرّبَّ، فأجابَهُ الرّبُّ: «قُمِ ا‏نزلْ إلى قعيلَةَ، لأنِّي أُسلِّمُ الفلِسطيِّينَ إلى يَدِكَ». 5 فسارَ داوُدُ ورجالُهُ إلى قعيلَةَ، وحارَبَ الفلِسطيِّينَ، وأنزلَ بِهِم هزيمةً عظيمةً وساقَ مواشيَهُم، وخلَّصَ أهلَ المدينةِ مِنهُم.
6 وكانَ لمَّا هرَبَ أبـياثارُ بنُ أخيمالِكَ إلى داوُدَ في قعيلَةَ أنَّهُ نزَلَ وفي يدِهِ أفودٌ. 7 وقيلَ لشاوُلَ إنَّ داودَ جاءَ إلى قعيلَةَ، فقالَ: «أسلَمَهُ اللهُ إلى يَدي، لأنَّهُ وقَعَ في فَخٍّ حينَ دخلَ مدينةً لها أبوابٌ ومَغاليقُ». 8 ودَعا شاوُلُ جميعَ جُنودِه للحربِ والنُّزولِ إلى قعيلَةَ لمُحاصرةِ داوُدَ ورِجالِهِ. 9 وعرَفَ داوُدُ بالأمرِ، فقالَ لأبـياثارَ الكاهنِ: «هاتِ الأفودَ». 10 وقالَ داوُدُ: «أيُّها الرّبُّ إلهُ إِسرائيلَ، سَمعتُ أنَّ شاوُلَ نازِلٌ إلى قعيلَةَ ليُخرِّبَ المدينةَ مِنْ أجلي، 11 فهل يُسَلِّمُني أهلُها إلى يَدِهِ؟ وهل هوَ نازِلٌ كما سمِعتُ؟ أيُّها الرّبُّ إلهُ إِسرائيلَ أخبِرْني». فقالَ الرّبُّ: «هوَ نازِلٌ». 12 فقالَ داوُدُ: «وهل يُسَلِّمُني أهلُ قعيلَةَ أنا ورِجالي إلى يَدِ شاوُلَ؟» فقالَ الرّبُّ: «يُسَلِّمونَكُم». 13 فقامَ داوُدُ ورِجالُه، وهُم نحوَ سِتِّ مئةِ رجُلٍ، وخرَجوا مِنْ قَعيلَةَ، ولمَّا علِمَ شاوُلُ بذلِكَ ا‏متنَعَ عَنِ الخُروجِ لِمُحاربَتِهِ.
داود في برية زيف
14 وأقامَ داوُدُ في برِّيَّةِ زيفَ‌، في مَغاوِرِ الجَبلِ هُناكَ. وكانَ شاوُلُ لا يتوقَّفُ عنِ البحثِ عنهُ، ولكِنَّ الرّبَّ لم يُسلِّمْهُ إلى يَدِهِ. 15 وخافَ داوُدُ لأنَّ شاوُلَ خرَجَ يطلُبُ حياتَهُ. وكانَ داوُدُ في ذلِكَ الوقتِ قُربَ حورَشَ‌ في بَرِّيَّةِ زيفَ. 16 فقامَ يوناثانُ بنُ شاوُلَ وجاءَ إليهِ في الغابةِ وقوَّى قلبَهُ باللهِ 17 وقالَ لَه: «لا تخَفْ لأنَّ يدَ أبـي لنْ تَطالَكَ، وهوَ يعلَمُ أنَّكَ مَلِكٌ على إِسرائيلَ وأكونُ لكَ المُساعِدَ». 18 وتعاهَدَ الاثنانِ أمامَ الرّبِّ. وبَقيَ داوُدُ في الغابِ، بَينَما عادَ يوناثانُ إلى بَيتِهِ‌.
19 وتوجَّهَ بعضُ سكَّانِ زيفَ إلى شاوُلَ في جبعَةَ‌ وقالوا لَه: «ألا تعلَمُ أنَّ داوُدَ مُختبئٌ عِندَنا في مَغاوِرِ الغابِ، في تَلِّ حَخيلةَ‌ جنوبَ بَرِّيَّةِ يَهوذا؟ 20 فا‏نزِلِ الآنَ، أيُّها المَلِكُ، وحقِّقْ ما يَشتهيهِ قلبُكَ، ونحنُ نسلِّمُهُ إلى يَدِكَ». 21 فقالَ شاوُلُ: «يُباركُكُمُ الرّبُّ لأنَّكُم جئتُم لِمَعونَتي. 22 فا‏نصَرِفوا الآنَ وتأكَّدوا مِنَ الأمرِ، وفتِّشوا عنهُ وعيِّنوا مكانَهُ مِنْ آثارِ قدمَيهِ وممَّن رآهُ هُناكَ. فهوَ كما قيلَ لي شديدُ الدَّهاءِ. 23 وا‏رْصُدوا جميعَ المَخابئِ الّتي يَختَبئُ فيها، وعودوا إليَّ باليقينِ، فإنْ كانَ في أرضِكُم سِرتُ إليكُم للبَحثِ عنهُ، ولو في جميعِ قبائلِ بَني يَهوذا». 24 فقامَوا وذَهَبوا إلى زيفَ قُدَّامَ شاوُلَ. وكانَ داوُدُ ورجالُهُ في سَهلِ بَرِّيَّةِ مَعونَ‌ جَنوبَ بَرِّيَّةِ يَهوذا.
25 وسارَ شاوُلُ ورِجالُهُ في طَلَبِ داوُدَ. وعَلِمَ داوُدُ، فهربَ إلى الصَّخرةِ الّتي في بَرِّيَّةِ مَعونَ وا‏ختبأَ هُناكَ. فلمَّا سمِـعَ شاوُلُ بذلِكَ تبِــعَهُ إلى بَرِّيَّةِ مَعونَ. 26 وهوَ يَسيرُ جانِبَ الجبَلِ مِنْ هُنا، وداوُدُ ورِجالُهُ في الجانِبِ الآخرِ مِنْ هُناكَ. وكانَ داوُدُ مُسرِعا في هرَبِهِ مِنْ شاوُلَ ورِجالِهِ الّذينَ أحاطوا بهِ وبِرجالِهِ للقبضِ علَيهِم. 27 فجاءَ رسولٌ إلى شاوُلَ وقالَ لَه: «أسرِعْ بالعودةِ لأنَّ الفلِسطيِّينَ ا‏جتاحوا البِلادَ». 28 فرجَعَ عنْ مُطارَدَةِ داوُدَ، وسارَ لِمُلاقاتِهِم. لذلِكَ دُعيَ ذلِكَ الموضِعُ صخرةَ الفَصْلِ.