Guérison d’un aveugle-né
V. 1-12: cf. Jn 8:12. Mal 4:2. Ps 112:4. Mc 8:22-25.1 Jésus vit, en passant, un homme aveugle de naissance. 2 Ses disciples lui firent cette question: Rabbi, qui a péché, cet homme ou ses parents, pour qu’il soit né aveugle? 3 Jésus répondit: Ce n’est pas que lui ou ses parents aient péché; mais c’est afin que les œuvres de Dieu soient manifestées en lui.
4 Il faut que je fasse, tandis qu’il est jour, les œuvres de celui qui m’a envoyé; la nuit vient, où personne ne peut travailler. 5 Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde. 6 Après avoir dit cela, il cracha à terre, et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux de l’aveugle, 7 et lui dit: Va, et lave-toi au réservoir de Siloé (nom qui signifie envoyé). Il y alla, se lava, et s’en retourna voyant clair. 8 Ses voisins et ceux qui auparavant l’avaient connu comme un mendiant disaient: N’est-ce pas là celui qui se tenait assis et qui mendiait? 9 Les uns disaient: C’est lui. D’autres disaient: Non, mais il lui ressemble. Et lui-même disait: C’est moi. 10 Ils lui dirent donc: Comment tes yeux ont-ils été ouverts? 11 Il répondit: L’homme qu’on appelle Jésus a fait de la boue, a oint mes yeux, et m’a dit: Va au réservoir de Siloé, et lave-toi. J’y suis allé, je me suis lavé, et j’ai recouvré la vue. 12 Ils lui dirent: Où est cet homme? Il répondit: Je ne sais.
V. 13-34: cf. (Jn 10:37, 38. És 6:9, 10.) Pr 29:25. Lu 6:22, Lu 23.13 Ils menèrent vers les pharisiens celui qui avait été aveugle. 14 Or, c’était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux. 15 De nouveau, les pharisiens aussi lui demandèrent comment il avait recouvré la vue. Et il leur dit: Il a appliqué de la boue sur mes yeux, je me suis lavé, et je vois. 16 Sur quoi quelques-uns des pharisiens dirent: Cet homme ne vient pas de Dieu, car il n’observe pas le sabbat. D’autres dirent: Comment un homme pécheur peut-il faire de tels miracles? Et il y eut division parmi eux. 17 Ils dirent encore à l’aveugle: Toi, que dis-tu de lui, sur ce qu’il t’a ouvert les yeux? Il répondit: C’est un prophète. 18 Les Juifs ne crurent point qu’il eût été aveugle et qu’il eût recouvré la vue jusqu’à ce qu’ils eussent fait venir ses parents. 19 Et ils les interrogèrent, disant: Est-ce là votre fils, que vous dites être né aveugle? Comment donc voit-il maintenant? 20 Ses parents répondirent: Nous savons que c’est notre fils, et qu’il est né aveugle; 21 mais comment il voit maintenant, ou qui lui a ouvert les yeux, c’est ce que nous ne savons. Interrogez-le lui-même, il a de l’âge, il parlera de ce qui le concerne. 22 Ses parents dirent cela parce qu’ils craignaient les Juifs; car les Juifs étaient déjà convenus que, si quelqu’un reconnaissait Jésus pour le Christ, il serait exclu de la synagogue. 23 C’est pourquoi ses parents dirent: Il a de l’âge, interrogez-le lui-même. 24 Les pharisiens appelèrent une seconde fois l’homme qui avait été aveugle, et ils lui dirent: Donne gloire à Dieu; nous savons que cet homme est un pécheur. 25 Il répondit: S’il est un pécheur, je ne sais; je sais une chose, c’est que j’étais aveugle et que maintenant je vois. 26 Ils lui dirent: Que t’a-t-il fait? Comment t’a-t-il ouvert les yeux? 27 Il leur répondit: Je vous l’ai déjà dit, et vous n’avez pas écouté; pourquoi voulez-vous l’entendre encore? Voulez-vous aussi devenir ses disciples? 28 Ils l’injurièrent et dirent: C’est toi qui es son disciple; nous, nous sommes disciples de Moïse. 29 Nous savons que Dieu a parlé à Moïse; mais celui-ci, nous ne savons d’où il est. 30 Cet homme leur répondit: Il est étonnant que vous ne sachiez d’où il est; et cependant il m’a ouvert les yeux. 31 Nous savons que Dieu n’exauce point les pécheurs; mais, si quelqu’un l’honore et fait sa volonté, c’est celui là qu’il exauce. 32 Jamais on n’a entendu dire que quelqu’un ait ouvert les yeux d’un aveugle-né. 33 Si cet homme ne venait pas de Dieu, il ne pourrait rien faire. 34 Ils lui répondirent: Tu es né tout entier dans le péché, et tu nous enseignes! Et ils le chassèrent.
V. 35-41: cf. Lu 10:21. Jn 10:2-5. 1 Pi 2:6-8. És 42:16. 2 Co 4:3-6.35 Jésus apprit qu’ils l’avaient chassé; et, l’ayant rencontré, il lui dit: Crois-tu au Fils de Dieu? 36 Il répondit: Et qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui?
37 Tu l’as vu, lui dit Jésus, et celui qui te parle, c’est lui. 38 Et il dit: Je crois, Seigneur. Et il se prosterna devant lui. 39 Puis Jésus dit: Je suis venu dans ce monde pour un jugement, pour que ceux qui ne voient point voient, et que ceux qui voient deviennent aveugles. 40 Quelques pharisiens qui étaient avec lui, ayant entendu ces paroles, lui dirent: Nous aussi, sommes-nous aveugles? 41 Jésus leur répondit: Si vous étiez aveugles, vous n’auriez pas de péché. Mais maintenant vous dites: Nous voyons. C’est pour cela que votre péché subsiste.
يَسُوعُ يَشْفِي الأَعْمَى
1 وَفِيمَا هُوَ مُجْتَازٌ رَأَى إِنْسَانًا أَعْمَى مُنْذُ مَوْلِدِهِ، 2 فَسَأَلَهُ تَلامِيذُهُ قَائِلينَ: "رَابِّي مَنْ أَخْطَأَ، أَهَذَا أَمْ أَبَوَاهُ حَتَّى وُلِدَ أَعْمَى؟" 3 أَجَابَ يَسُوعُ: "لا هَذَا أَخْطَأَ وَلا أَبَوَاهُ لَكِنْ لِتَظْهَرَ أَعْمَالُ اللّهِ فِيهِ. 4 يَنْبَغِي لِي أَنْ أَعْمَلَ أَعْمَالَ الَّذِي أَرْسَلَنِي مَا دَامَ نَهَارٌ، يَأْتِي لَيلٌ حِينَ لا يَسْتَطِيعُ أَحَدٌ أَنْ يَعْمَلَ. 5 مَا دُمْتُ فِي العَالَم، فَأَنَا نُورُ العَالَم". 6 قَالَ هَذَا وَتَفَلَ عَلَى الأَرْضِ، وَصَنَعَ مِنْ تَفْلَتِهِ طِينًا، وَطَلَى بِهِ عَينَيْ الأَعْمَى 7 وَقَالَ لَهُ: "إِذْهَبْ فَاغْتَسِل فِي بِرْكَةِ سِلْوَامَ" (الَّذِي تَفْسِيرُهُ المُرْسَل). فمَضَى واغَتَسَلَ وَعَادَ بَصيرًا.
الأَعْمَى يَعْتَرِفُ بِأَنَّ يَسُوعَ شَفَاهُ
8 فَالجِيرَانُ وَالَّذِينَ كَانُوا يَرَوْنَهُ مِنْ قَبْلُ، أَنَّهُ كَانَ أَعْمَى قَالُوا: "أَلَيْسَ هَذَا هُوَ الَّذِي كَانَ يَجْلِسُ ويَسْتَعْطِي؟" 9 فَقَالَ بَعْضُهُمْ: "هَذَا هُوَ". وآخَرُونَ قَالُوا: "إِنَّهُ يُشْبِهُهُ". وَأَمَّا هُوَ فكَانَ يَقُولُ: "إِنِّي أَنَا هُوَ". 10 فَقَالُوا لَهُ: "كَيْفَ انفَتَحَتْ عَيْنَاكَ؟" 11 أَجَابَ ذَاكَ وَقَالَ: "إِنْسَانٌ يُقَالُ لَهُ يَسُوعُ صَنَعَ طِينًا وطَلَى عَينَيَّ وَقَالَ لِي: إِذْهَبْ إِلَى بِرْكَةِ سِلْوَامَ واغْتَسِلْ، فَمَضَيتُ واغْتَسَلتُ فَأَبْصَرْتُ" 12 فَقَالُوا لَهُ: "أَيْنَ ذَاكَ؟" فَقَالَ: "لا أَعْلَمُ".
13 فَأَتَوْا بِهِ أَيْ بالَّذِي كَانَ قَبْلاً أَعْمَى إِلَى الفَرِّيسيِّينَ. 14 وكَانَ حِينَ صَنَعَ يَسُوعُ الطِّينَ وفَتَحَ عَيْنَيْهِ يَومَ سَبْتٍ. 15 فسَأَلَهُ الفَرِّيسِيُّونَ أَيْضًا كَيْفَ أَبْصَرَ. فَقَالَ لَهُمْ: "جَعَلَ عَلَى عَينَيَّ طِينًا ثُمَّ اغْتَسَلتُ فَأَنَا الآنَ أُبْصِرُ". 16 فَقَالَ قَومٌ مِنَ الفَرِّيسيِّينَ: "هَذَا الإِنْسَانُ لَيْسَ مِنَ اللّهِ، لأَنَّهُ لا يَحْفَظُ السَّبْتَ". آخَرُونَ قَالُوا: "كَيْفَ يَقْدِرُ إِنْسَانٌ خَاطِئٌ أَنْ يَعْمَلَ مِثْلَ هَذِهِ الآيَاتِ؟". فَوَقَعَ بَيْنَهُم شِقَاقٌ. 17 فَقَالُوا أَيْضًا للأَعْمَى: "مَاذَا تَقُولُ أَنْتَ عَنْهُ مِنْ حَيْثُ إِنَّهُ فَتَحَ عَيْنَيْكَ؟" فَقَالَ: "إِنَّهُ نَبيٌّ". 18 ولَمْ يُصَدِّقِ اليَهُودُ عَنْهُ أَنَّهُ كَانَ أَعْمَى فأَبْصَرَ، حَتَّى دَعَوْا أَبَوَيْهِ 19 وسَأَلُوهُمَا قَائِلِينَ: "أَهَذَا هُوَ ابْنُكُمَا الَّذِي تَقُولانِ إِنَّهُ وُلِدَ أَعْمَى؟ فَكَيْفَ أَبْصَرَ الآنَ؟" 20 أَجَابَهُم أَبَوَاهُ وقَالا: "نَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّ هَذَا وَلَدُنا وَأَنَّهُ وُلِدَ أَعْمَى، 21 وَأَمَّا كَيْفَ أَبْصَرَ الآنَ، فَلا نَعْلَمُ أَوْ مَن فَتَحَ عَيْنَيْهِ فَنَحْنُ لا نَعْلَمُ، هُوَ كَامِلُ السِّنِّ، فَاسْأَلُوه، فَهُوَ يَتَكَلَّمُ عَنْ نَفْسِهِ". 22 قَالَ أَبَوَاهُ هَذَا لأَنَّهُمَا كَانَا يَخَافَانِ مِنَ اليَهُودِ، لأَنَّ اليَهُودَ كَانُوا قَدْ تَعَاهَدُوا أَنَّهُ إِنِ اعْتَرَفَ أَحَدٌ بأَنَّهُ المَسِيحُ يُخْرَجُ مِنَ المَجْمَعِ. 23 فَلِذَلكَ قالَ أَبَوَاهُ: هُوَ كَامِلُ السِّنِّ، فَاسْأَلُوهُ. 24 فَدَعَوا ثَانِيَةً الإِنْسَانَ الَّذِي كَانَ أَعْمَى وَقَالُوا لَهُ: "أَعْطِ مَجْدًا للَّهِ، فَإِنَّا نَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الإِنْسَانَ خَاطِئٌ". 25 فأَجَابَ ذَاكَ وَقَالَ: "أَخَاطِئٌ هُوَ لا أَعْلَمُ، إِنَّمَا أَعلَمُ شَيْئًا وَاحِدًا أَنِّي كُنْتُ أَعْمَى والآنَ أُبْصِرُ". 26 فَقَالُوا لَهُ ثَانِيَةً: "مَاذَا صَنَعَ بِكَ؟ كَيْفَ فَتَحَ عَيْنَيْكَ؟" 27 أَجَابَهُمْ: "قَدْ أَخْبَرْتُكُمْ فَلَمْ تَسْمَعُوا، فَمَاذَا تُرِيدُونَ أَنْ تَسمَعُوا أَيْضًا؟ أَلَعَلَّكُمْ أَنْتُمْ أَيْضًا تُرِيِدُونَ أَنْ تَصِيرُوا تَلامِيذُهُ؟" 28 فَشَتَمُوهُ وَقَالُوا لَهُ: "أَنْتَ تِلْمِيذُ ذَاكَ، فأَمَّا نَحْنُ فَإِنَّا تَلامِيذُ مُوسَى. 29 ونَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّ اللّهُ قَدْ كَلَّمَ مُوسَى، فَأَمَّا هَذَا فَلا نَعْلَمُ مِنْ أَيْنَ هُوَ". 30 أَجَابَ الرَّجُلُ وَقَالَ لَهُمْ: "إِنَّ فِي هَذَا عَجَبًا أَنَّكُمْ مَا تَعْلَمُونَ مِنْ أَيْنَ هُوَ وَقَدْ فَتَحَ عَينَيَّ! 31 ونَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّ اللّهَ لا يَسْمَعُ لِلخَطَأَةِ، وَلَكِنْ إِذَا أَحَدٌ اتَّقَى اللّهَ وعَمِلَ مَشيئَتَهُ فَلَهُ يَسْتَجِيب. 32 مُنْذُ الدَّهْرِ لَمْ يُسمَعْ أَنَّ أَحَدًا فَتَحَ عَيْنَيْ مَولُودٍ أَعْمَى. 33 فَلَوْ لَمْ يَكُنْ هَذَا مِنَ اللّهِ، لَمَا اسْتَطَاعَ أَنْ يَفْعَلَ شَيْئًا". 34 أَجَابُوهُ وَقَالُوا لَهُ: "إِنَّكَ فِي الخَطَايَا قَدْ وُلِدْتَ بِجُمْلَتِكَ، أَفَاَنْتَ تُعَلِّمُنَا؟" ثُمَّ طَرَدُوهُ.
الأَعْمَى يَسْجُدُ لاِبْنِ اللّهِ
35 وسَمِعَ يَسُوعُ أَنَّهُمْ طَرَدُوهُ، فَوَجَدَهُ وَقَالَ لَهُ: "أَتُؤْمِنُ بِابْنِ اللّهِ؟" 36 فأَجَابَ ذَاكَ وَقَالَ: "فَمَنْ هُوَ، يَا سَيِّدُ، لأُؤْمِنَ بِهِ؟" 37 فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: "قَدْ رَأَيْتَهُ، والَّذِي يَتَكَلَّمُ مَعَكَ هُوَ هُو". 38 فَقَالَ لَهُ: "قَدْ آمَنْتُ يَا رَبُّ"، وسَجَدَ لَهُ. 39 وَقَالَ يَسُوعُ: "إِنِّي لِدَينُونَةٍ أَتَيْتُ إِلَى هَذَا العَالَم حَتَّى يُبْصِرَ الَّذِينَ لا يُبْصِرُونَ ويَعْمَى الَّذِينَ يُبْصِرُونَ". 40 فَسَمِعَ هَذَا الَّذِينَ كَانُوا مَعَهُ مِنَ الفِرِّيسِيِّينَ، فَقَالُوا لَهُ: "أَلَعَلَّنَا نَحْنُ أَيْضًا عُمْيَانٌ؟" 41 فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: "لَو كُنْتُمْ عُمْيَانًا لَمَا كَانَتْ لَكُمْ خَطِيئَةٌ. والآنَ تَقُولُونَ إِنَّا نُبْصِرُ. فَمِنْ أَجْلِ هَذَا خَطِيئَتُكُمْ ثَابِتَةٌ".