Esd 6:16. (Ps 145; 147.) Jé 17:5-8.
1 Louez l’Éternel!

Mon âme, loue l’Éternel!
2 Je louerai l’Éternel tant que je vivrai,
Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
3 Ne vous confiez pas aux grands,
Aux fils de l’homme, qui ne peuvent sauver.
4 Leur souffle s’en va, ils rentrent dans la terre,
Et ce même jour leurs desseins périssent.
5 Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob,
Qui met son espoir en l’Éternel, son Dieu!
6 Il a fait les cieux et la terre,
La mer et tout ce qui s’y trouve.
Il garde la fidélité à toujours.
7 Il fait droit aux opprimés;
Il donne du pain aux affamés;
L’Éternel délivre les captifs;
8 L’Éternel ouvre les yeux des aveugles;
L’Éternel redresse ceux qui sont courbés;
L’Éternel aime les justes.
9 L’Éternel protège les étrangers,
Il soutient l’orphelin et la veuve,
Mais il renverse la voie des méchants.
10 L’Éternel règne éternellement;
Ton Dieu, ô Sion! Subsiste d’âge en âge!
Louez l’Éternel!
1 Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul.
2 While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.
3 Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.
4 His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.

5 Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:
6 Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:
7 Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:
8 The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
9 The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
10 The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.