Ingratitude du peuple, et censures contre les sacrificateurs
V. 1-5: cf. Ro 9:10-13. (Éz 35. Ab 1.)
1 Oracle, parole de l’Éternel à Israël par Malachie.
2 Je vous ai aimés, dit l’Éternel.
Et vous dites: En quoi nous as-tu aimés?
Ésaü n’est-il pas frère de Jacob? Dit l’Éternel.
Cependant j’ai aimé Jacob,
3 Et j’ai eu de la haine pour Ésaü,
J’ai fait de ses montagnes une solitude,
J’ai livré son héritage aux chacals du désert.
4 Si Édom dit: Nous sommes détruits,
Nous relèverons les ruines!
Ainsi parle l’Éternel des armées:
Qu’ils bâtissent, je renverserai,
Et on les appellera pays de la méchanceté,
Peuple contre lequel l’Éternel est irrité pour toujours.
5 Vos yeux le verront,
Et vous direz: Grand est l’Éternel
Par delà les frontières d’Israël!
V. 6-14: cf. Mal 2:1-9. Lé 22:18-25. Pr 15:8. Ps 66:18.
6 Un fils honore son père, et un serviteur son maître.
Si je suis père, où est l’honneur qui m’est dû?
Si je suis maître, où est la crainte qu’on a de moi?
Dit l’Éternel des armées à vous, sacrificateurs,
Qui méprisez mon nom,
Et qui dites: En quoi avons-nous méprisé ton nom?
7 Vous offrez sur mon autel des aliments impurs,
Et vous dites: En quoi t’avons-nous profané?
C’est en disant: La table de l’Éternel est méprisable!
8 Quand vous offrez en sacrifice une bête aveugle, n’est-ce pas mal?
Quand vous en offrez une boiteuse ou infirme, n’est-ce pas mal?
Offre-la donc à ton gouverneur!
Te recevra-t-il bien, te fera-t-il bon accueil?
Dit l’Éternel des armées.
9 Priez Dieu maintenant, pour qu’il ait pitié de nous!
C’est de vous que cela vient:
Vous recevra-t-il favorablement?
Dit l’Éternel des armées.
10 Lequel de vous fermera les portes,
Pour que vous n’allumiez pas en vain le feu sur mon autel?
Je ne prends aucun plaisir en vous, dit l’Éternel des armées,
Et les offrandes de votre main
ne me sont point agréables.
11 Car depuis le lever du soleil jusqu’à son couchant,
Mon nom est grand parmi les nations,
Et en tout lieu on brûle de l’encens en l’honneur de mon nom
Et l’on présente des offrandes pures;
Car grand est mon nom parmi les nations,
Dit l’Éternel des armées.
12 Mais vous, vous le profanez,
En disant: La table de l’Éternel est souillée,
Et ce qu’elle rapporte est un aliment méprisable.
13 Vous dites: Quelle fatigue! Et vous le dédaignez,
Dit l’Éternel des armées;
Et cependant vous amenez ce qui est dérobé, boiteux ou infirme,
Et ce sont les offrandes que vous faites!
Puis-je les agréer de vos mains? Dit l’Éternel.
14 Maudit soit le trompeur qui a dans son troupeau un mâle,
Et qui voue et sacrifie au Seigneur une bête chétive!
Car je suis un grand roi, dit l’Éternel des armées,
Et mon nom est redoutable parmi les nations.
El amor del Señor por Jacob
1 Palabra profética del Señor contra Israel, proclamada por medio de Malaquías.
2 El Señor ha dicho: «Yo los amo.»
Ustedes objetan: «¿Cómo puedes decir que nos amas?»
Y el Señor ha dicho:
«¿Acaso no es Esaú el hermano de Jacob? Sin embargo, a Jacob lo he amado,
3 pero a Esaú lo he aborrecido, pues he convertido sus montes en lugares desolados y su territorio en guarida de los chacales del desierto.
4 Y aunque Edom diga: “Nos hemos quedado pobres, pero volveremos a levantar lo derruido”, yo, el Señor de los ejércitos, declaro: “Yo volveré a destruir lo que ellos edifiquen.” Edom será conocido como un territorio de impiedad y como un pueblo contra el cual el Señor está siempre indignado.
5 Ustedes mismos lo verán, y dirán entonces: “La grandeza del Señor rebasa los límites de Israel.”
El Señor reprende a los sacerdotes
6 »El hijo honra al padre, y el siervo respeta a su señor. Pues, si soy padre, ¿dónde está la honra que merezco? Y si soy señor, ¿dónde está el respeto que se me debe?
»Yo, el Señor de los ejércitos, les hablo a ustedes, los sacerdotes, que menosprecian mi nombre, y que incluso dicen: “¿Y cómo puedes decir que menospreciamos tu nombre?”
7 ¡Pues porque ofrecen pan impuro sobre mi altar! Y aun añaden: “¿En qué te hemos deshonrado?” ¡Pues en que piensan que mi mesa es despreciable!
8 ¿Acaso no está mal que me ofrezcan en sacrificio animales ciegos? ¿O que me ofrezcan animales cojos, o enfermos? ¡Presenten esos animales a sus gobernantes! Yo, el Señor de los ejércitos, les digo: ¿Acaso piensan que ellos los aceptarán, y que quedarán complacidos con ustedes?»
9 Busquemos, pues, ganarnos el favor de Dios, para que se compadezca de nosotros. Porque el Señor de los ejércitos dice:
«¿Cómo pueden agradarme, con acciones como estas?
10 ¿Quién de ustedes cierra las puertas o alumbra mi altar sin cobrar nada? Lo que ustedes hacen no me agrada, y no voy a aceptar ninguna ofrenda que me presenten. Lo digo yo, el Señor de los ejércitos.
11 »Desde la salida del sol hasta su ocaso, grande es mi nombre entre las naciones; en todo lugar se ofrece a mi nombre incienso y ofrenda limpia, porque grande es mi nombre entre las naciones. Lo digo yo, el Señor de los ejércitos.
12 »Pero ustedes profanan mi nombre cuando dicen que mi mesa está impura, y cuando desprecian los alimentos que allí se ofrecen.
13 Además, ustedes han dicho: “¡Cuán fastidioso es todo esto!”, y me desprecian y me traen como ofrenda animales robados, cojos o enfermos. ¿Acaso voy a aceptar que me presenten eso? Lo digo yo, el Señor de los ejércitos.
14 »¡Malditos sean los que engañan y los que, teniendo machos en su rebaño, prometen ofrecérmelos y luego me presentan animales dañados! Yo soy el Gran Rey, y mi nombre es reverenciado entre las naciones. Lo digo yo, el Señor de los ejércitos.