Muerte de Jacobo; encarcelamiento de Pedro
1 Por esos mismos días el rey Herodes mandó aprehender a algunos miembros de la iglesia para maltratarlos.
2 A Jacobo, hermano de Juan, lo mató a filo de espada.
3 Y al ver que esto agradó a los judíos, mandó aprehender también a Pedro, en la fiesta de los panes sin levadura.
4 Luego lo encarceló y lo entregó a cuatro grupos de soldados, para que lo vigilaran. Cada grupo estaba compuesto de cuatro soldados, y Herodes tenía la intención de presentarlo ante el pueblo después de la pascua.
5 Mientras que Pedro era bien vigilado en la cárcel, en la iglesia se oraba constantemente a Dios por él.
Pedro es librado de la cárcel
6 La noche en que Herodes lo iba a sacar, Pedro estaba durmiendo entre dos soldados, sujeto con dos cadenas, y frente a la puerta había también guardias que vigilaban la cárcel.
7 De pronto una luz iluminó la cárcel y apareció un ángel del Señor, el cual tocó a Pedro en el costado para despertarlo, y le dijo: «¡De prisa, levántate!» Y al instante las cadenas se le cayeron de las manos.
8 Entonces el ángel le dijo: «Recoge tu ropa y átate las sandalias; envuélvete en tu manto y sígueme.» Y Pedro obedeció.
9 Salieron de la celda y Pedro lo siguió, aunque creía que lo que el ángel hacía era una visión.
10 Pasaron la primera y la segunda guardia, y al llegar a la puerta de hierro que daba a la ciudad, ¡esta se abrió por sí misma! Una vez afuera, cruzaron una calle y luego el ángel desapareció.
11 Entonces Pedro volvió en sí, y dijo: «Ahora me doy cuenta de que en verdad el Señor envió su ángel para librarme de Herodes y de todo lo que el pueblo judío esperaba hacer.»
12 Mientras pensaba así, llegó a casa de María, la madre de Juan, a quien todos conocían como Marcos. Muchos hermanos se habían reunido allí para orar.
13 Cuando Pedro llamó a la puerta del patio, una muchacha llamada Rode salió a ver quién llamaba,
14 y al reconocer la voz de Pedro se puso tan alegre que no abrió, sino que corrió a decir que Pedro estaba a la puerta.
15 Ellos le dijeron que estaba loca. Pero ante su insistencia, ellos dijeron: «¡Ha de ser su ángel!»
16 Mientras tanto, Pedro seguía llamando; así que cuando abrieron y lo vieron, se quedaron atónitos.
17 Pero Pedro les hizo señas con la mano para que callaran, y entonces les contó cómo el Señor lo había sacado de la cárcel. Y añadió: «Digan esto a Jacobo y a los hermanos.» Luego salió, y se fue a otro lugar.
18 Cuando amaneció, hubo mucho alboroto entre los soldados, pues no sabían qué había pasado con Pedro.
19 Herodes lo buscó y, como no lo halló, hizo interrogar a los guardias y luego ordenó que los mataran. Después de eso, Herodes salió de Judea y se fue a Cesarea, donde se quedó.
Muerte de Herodes
20 Herodes estaba muy enojado con los habitantes de Tiro y de Sidón, pero ellos se pusieron de acuerdo y sobornaron al camarero mayor del rey, un hombre llamado Blasto, para que los llevara ante él; y es que querían llegar a un arreglo amistoso, pues sus abastos los recibían a través del territorio del rey.
21 El día convenido, Herodes llegó vestido con sus ropas reales y se sentó en el trono para dirigirles un discurso formal.
22 El pueblo estaba muy emocionado y lo aclamaba a grandes gritos: «¡Queremos voz de Dios, y no voz de un hombre!»
23 En ese momento, un ángel del Señor lo hirió porque no le dio la gloria a Dios, y Herodes murió agusanado.
24 Mientras tanto, la palabra del Señor seguía extendiéndose y multiplicándose.
25 Cuando Bernabé y Saulo cumplieron su servicio, volvieron de Jerusalén y se llevaron con ellos a Juan, también conocido como Marcos.
اسْتِشْهَادُ يَعْقُوبَ
1 وَفِي ذَلِكَ الزَّمَانِ قَبَضَ هِيرَوْدُسُ المَلِكُ عَلَى قَوْمٍ مِنَ الكَنِيسَةِ ليُسِيءَ إِلَيْهِمْ. 2 وَقَتَلَ يَعْقُوبَ أَخَا يُوحنَّا بِالسَّيفِ 3 وَلمَّا رَأَى أَنَّ ذَلِكَ يُرْضِي اليَهُودَ عَادَ فَقَبَضَ عَلَى بُطْرُسَ أيْضًا، وَكَانَتْ أَيَّامُ الفَطِيرِ، 4 فَلَمَّا أَمْسَكَهُ جَعَلُه فِي السِّجنِ وَأَسْلَمَهُ إِلَى أَرْبعةِ أَرْهَاطٍ مِنَ الجُنْدِ لِيَحْرُسُوهُ وَفِي عَزْمِه أَنْ يُقَدِّمَهُ إِلَى الشَّعبِ بَعدَ الفِصْح. 5 فَكَانَ بُطرُسُ مَحْبُوُسًا فِي السِّجْنِ، وَكَانَتِ الكَنِيسَةُ تُصَلِّي إِلَى اللّهِ من أَجْلِه بِلاَ انْقِطَاعٍ.
بُطْرُسُ فِي السِّجْنِ وَإنْقَاذُهُ العَجِيبِ
6 وَلمَّا أزمَعَ هِيرودُسُ أنْ يُقدِّمهُ كَانَ بُطْرُسُ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ نَائِمًا بَيْنَ جُنْدِيِّينِ مُقيَّدًا بِسِلْسِلَتَيْنِ وَكَانَ الحُرَّاسُ أَمَامَ البَابِ يَحْفَظُونَ السِّجْن. 7 وَإِذَا مَلاَكُ الرِّبِّ قَدْ وَقَفَ بِهِ وَنُورٌ قَدْ أَشْرَقَ فِي الزَّنْزَانَةِ، فَضَرَبَ جَنْبَ بطرُسَ وأيقَظَهُ قَائِلاً: "قُمْ سَرِيعًا"، فَسَقَطَتِ السِّلْسِلَتَانِ مِنْ يَدَيْه. 8 وَقَالَ لَهُ المَلاَكُ: "تَمَنْطَقْ وَاشْدُدْ نَعْلَيْكَ فَفَعَلَ كَذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ لَهُ: إِلبَسْ ثَوْبَكَ وَاتْبَعْنِي". 9 فَخَرَجَ يَتْبَعُهُ وَهُوَ لاَ يَعْلمُ أنَّ مَا فَعَلَهُ المَلاَكُ أمْرٌ حَقيقيٌّ بَلَ كَانَ يَظُنُّ أَنَّهُ يَرَى رُؤْيَا. 10 فَلَمَّا جَازَا نُقْطَةَ الحَرَاسَةِ الأُولَى وَالثَّانِيَة إِنتَهَيَا إِلَى بَابِ الحَدِيدِ الَّذِي يُؤدِّي إِلَى المَدِينَةِ فَانْفَتَحَ لَهُمَا من ذاتِه، فَخَرَجا وَتَقَدَّما زُقاقًا واحِدًا ولِلْوَقْتِ فَارَقَهُ المَلاَكُ. 11 فَرَجَعَ بُطرُسُ إِلَى نَفسِه وَقَالَ: الآنَ عَلِمْتُ يَقِينًا أنَّ الرَّبَّ أَرْسَلَ مَلاَكَهُ وَأَنْقَذَنِي مِنْ يَدِ هِيرُودُسَ وَمِنْ كُلِّ مَا تَرَبَّصَهُ بِي شَعْبُ اليَهُودِ".
12 ثُمَّ تَحَقَّقَ أَمْرَهُ وَتَوَجَّه إِلَى بَيْتِ مَرْيَمَ أُمِّ يُوحَنَّا المُلَقَّبِ مَرْقُسَ حَيْثُ كَانَ كَثِيرُونَ مُجْتَمِعِينَ يُصَلُّون. 13 فَقَرَعَ بَابَ الدِّهْلِيزِ، فَدَنَتْ جَارِيَةٌ اسْمُهَا رَوْدِي لِتَتَسَمَّع، 14 فَلَمَّا عَرَفَتْ صَوْتَ بُطْرُسَ لَمْ تَفْتَحِ البَابَ مِنْ فَرَحِها بَلْ أَسْرَعَتْ إِلَى دَاخِلٍ فَأَخْبَرَتْ أَنَّ بطرُسَ وَاقِفٌ عَلَى البَابِ. 15 فَقَالُوا لَهَا: "إِنَّكِ تَهْذِين". فَأَصَرَّتْ تُؤكِّدُ أنَّ الأَمْرَ كَمَا ذَكَرَتْ. فَقَالُوا "إِنَّه مَلاكُه". 16 أَمَّا بُطرُسُ فَلَبِثَ يَقْرَع. فَلَمَّا فَتَحُوا رَأَوْهُ فَدْهِشُوا. 17 فَأَشَارُ إِلَيْهم بيدِهِ أَنْ يَسْكُتُوا وَقَصَّ عَلَيْهِمْ كَيْفَ أَخْرَجَهُ الرَّبُّ مِنَ السِّجْنِ، وَقَالْ: "أَخْبِرُوا يَعْقُوبَ وَالإخْوَةَ بِهَذَا". ثُمَّ خَرَجَ وَمَضَى إِلَى مَوْضِعٍ آخَر.
18 وَلمَّا طَلَعَ النَّهَارُ حَدَثَتْ بَلْبَلَةٌ عَظِيمَةٌ بَيْنَ الجُنُودِ عَلَى مَا جَرَى لِبُطرُسَ. 19 وَلمَّا طَلَبَهُ هِيرُودُسُ وَلمَ يَجِدْهُ اسْتَجْوَبَ الحُرَّاسَ وَأَمَرَ أَنْ يُسَاقُوا إِلَى المَوْتِ ثُمَّ انْحَدَرَ مِنَ اليَهُودِيَّةِ إِلَى قَيْصَرِيَّةَ وَأَقَامَ هُنَاكَ.
مَوْتُ هِيرودُوسَ
20 وَكَانَ هِيرودُسَ نَاقِمًا على أَهْلِ صُورَ وَصَيْدا، فَاْتَّفَقُوا فِي مَا بَيْنَهُمْ وَمَثَلُوا بَينَ يَدَيْهِ، بَعْدَمَا اسْتَمَالُوا بَلاَستُسْ حَاجِبَ المَلِكِ، وَالْتَمَسُوا الصُّلْحَ لأَنَّ بِلاَدَهُم تَعْتَمِدُ فِي رِزْقِهَا عَلَى مَمْلَكَتِهِ. 21 وَفِي يَوْمٍ مُعيَّنٍ لَبِسَ هِيرُودُسُ الحُلَّةَ المَلَكِيَّةَ وَجَلَسَ عَلَى المِنْبَرِ وَخَطَبَ فِيهِمْ. 22 وَكَانَ الشَّعْبُ يَصِيحُونَ: "إِنَّ صَوْتَهُ صَوْتُ إِلَهٍ لاَ صَوْتُ إنْسَان". 23 وَفِي الحَالِ ضَرَبَهُ مَلاكُ الرَّبِّ لأنَّهُ لَمْ يُعطِ المَجْدَ للَّهِ فَأَكَلَهُ الدُّودُ وَمَاتَ. 24 وَكَانَتْ كَلِمَةُ اللّه تَنْمُو وَتَكْثُر.
25 وَرَجَعَ بَرْنَابَا وَشَاوُلُ مِنْ أُورَشَلِيم بَعدْ أَنْ قَضَيَا الخِدْمَةَ، وَاسْتَصْحَبَا مَعَهُمَا يُوحَنَّا المُلَقَّبَ مَرْقُس.