O juízo de Deus contra os chefes do povo
1 Então, me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da Casa do Senhor, que olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens; e no meio deles vi a Jazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo. 2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que pensam na perversidade e dão ímpio conselho nesta cidade, 3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a panela, e nós, a carne. 4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 Caiu, pois, sobre mim o Espírito do Senhor e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor: Assim tendes dito, ó casa de Israel; porque, quanto às coisas que vos sobem ao espírito, eu as conheço. 6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade e enchestes as suas ruas de mortos. 7 Portanto, assim diz o Senhor Jeová: Vossos mortos que deitastes no meio dela são a carne, e ela é a panela; a vós, porém, vos tirarei do meio dela. 8 Temestes a espada, e a espada trarei sobre vós, diz o Senhor Jeová. 9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estranhos, e exercerei os meus juízos entre vós. 10 Caireis à espada; nos confins de Israel vos julgarei, e sabereis que eu sou o Senhor. 11 Esta cidade não vos servirá de panela, nem vós servireis de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei. 12 E sabereis que eu sou o Senhor, porque nos meus estatutos não andastes, nem executastes os meus juízos; antes, fizestes conforme os juízos das nações que estão em redor de vós.
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías; então, caí sobre o meu rosto, e clamei com grande voz, e disse: Ah! Senhor Jeová! Darás tu fim ao resto de Israel?
14 Então, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: 15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor; esta terra se nos deu em possessão. 16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Jeová: Ainda que os lancei para longe entre as nações e ainda que os espalhei pelas terras, todavia, lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram. 17 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Jeová: Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei das terras para onde fostes lançados, e vos darei a terra de Israel. 18 E virão ali e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações. 19 E lhe darei um mesmo coração, e um espírito novo porei dentro deles; e tirarei da sua carne o coração de pedra e lhes darei um coração de carne; 20 para que andem nos meus estatutos, e guardem os meus juízos, e os executem; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus. 21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar conforme o coração das suas coisas detestáveis e das suas abominações, eu farei recair na sua cabeça o seu caminho, diz o Senhor Jeová.
22 Então, os querubins elevaram as suas asas, e as rodas as acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles. 23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade. 24 Depois, o Espírito me levantou e me levou em visão à Caldeia, para os do cativeiro; e se foi de mim a visão que eu tinha visto. 25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.
Jugement des chefs du peuple
V. 1-12: cf. Éz 24:1-14.1 L’esprit m’enleva, et me transporta à la porte orientale de la maison de l’Éternel, à celle qui regarde l’orient. Et voici, à l’entrée de la porte, il y avait vingt-cinq hommes; et je vis au milieu d’eux Jaazania, fils d’Azzur, et Pelathia, fils de Benaja, chefs du peuple. 2 Et l’Éternel me dit: Fils de l’homme, ce sont les hommes qui méditent l’iniquité, et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville. 3 Ils disent: Ce n’est pas le moment! Bâtissons des maisons! La ville est la chaudière, et nous sommes la viande. 4 C’est pourquoi prophétise contre eux, prophétise, fils de l’homme! 5 Alors l’esprit de l’Éternel tomba sur moi. Et il me dit:
Dis: Ainsi parle l’Éternel:
Vous parlez de la sorte, maison d’Israël!
Et ce qui vous monte à la pensée, je le sais.
6 Vous avez multiplié les meurtres dans cette ville,
Vous avez rempli les rues de cadavres.
7 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Vos morts que vous avez étendus au milieu d’elle,
C’est la viande, et elle, c’est la chaudière;
Mais vous, on vous en fera sortir.
8 Vous avez peur de l’épée,
Et je ferai venir sur vous l’épée,
Dit le Seigneur, l’Éternel.
9 Je vous ferai sortir du milieu d’elle,
Je vous livrerai entre les mains des étrangers,
Et j’exercerai contre vous mes jugements.
10 Vous tomberez par l’épée,
Je vous jugerai sur la frontière d’Israël,
Et vous saurez que je suis l’Éternel.
11 La ville ne sera pas pour vous une chaudière,
Et vous ne serez pas la viande au milieu d’elle:
C’est sur la frontière d’Israël que je vous jugerai.
12 Et vous saurez que je suis l’Éternel,
Dont vous n’avez pas suivi les ordonnances
Et pratiqué les lois;
Mais vous avez agi selon les lois des nations qui vous entourent.
Promesses faites aux déportés
V. 13-21: cf. Jé 24. (Éz 36:24, etc. Jé 32:36, etc.)13 Comme je prophétisais, Pelathia, fils de Benaja, mourut. Je tombai sur ma face, et je m’écriai à haute voix: Ah! Seigneur Éternel, anéantiras-tu ce qui reste d’Israël? 14 Et la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots:
15 Fils de l’homme, ce sont tes frères, tes frères,
Ceux de ta parenté, et la maison d’Israël tout entière,
A qui les habitants de Jérusalem disent:
Restez loin de l’Éternel,
Le pays nous a été donné en propriété.
16 C’est pourquoi tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Si je les tiens éloignés parmi les nations,
Si je les ai dispersés en divers pays,
Je serai pour eux quelque temps un asile
Dans les pays où ils sont venus.
17 C’est pourquoi tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Je vous rassemblerai du milieu des peuples,
Je vous recueillerai des pays où vous êtes dispersés,
Et je vous donnerai la terre d’Israël.
18 C’est là qu’ils iront,
Et ils en ôteront toutes les idoles et toutes les abominations.
19 Je leur donnerai un même cœur,
Et je mettrai en vous un esprit nouveau;
J’ôterai de leur corps le cœur de pierre,
Et je leur donnerai un cœur de chair,
20 Afin qu’ils suivent mes ordonnances,
Et qu’ils observent et pratiquent mes lois;
Et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
21 Mais pour ceux dont le cœur se plaît à leurs idoles et à leurs abominations,
Je ferai retomber leurs œuvres sur leur tête,
Dit le Seigneur, l’Éternel.
Fin de la vision
V. 22-25: cf. Éz 43:1-7.22 Les chérubins déployèrent leurs ailes, accompagnés des roues; et la gloire du Dieu d’Israël était sur eux, en haut. 23 La gloire de l’Éternel s’éleva du milieu de la ville, et elle se plaça sur la montagne qui est à l’orient de la ville. 24 L’esprit m’enleva, et me transporta en Chaldée auprès des captifs, en vision par l’esprit de Dieu; et la vision que j’avais eue disparut au-dessus de moi. 25 Je dis aux captifs toutes les paroles de l’Éternel, qu’il m’avait révélées.