Les douze fils de Jacob et les descendants de Juda
V. 1-17: cf. Ge 46:8-27. (Ru 4:18-22. Mt 1:3-6. 1 S 16:5-13. Hé 7:14.)
1 Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon, 2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser. 3 Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir. 4 Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq. 5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul. 6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. 7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. 8 Fils d’Éthan: Azaria. 9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï. 10 Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda. 11 Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz. 12 Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï. 13 Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième, 14 Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième, 15 Otsem le sixième, David le septième. 16 Leurs sœurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois. 17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
V. 18-55: cf. Ex 31:1-5. No 32:41, No 42. Jé 35.
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon. 19 Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur. 20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. 21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu’il la prit; elle lui enfanta Segub. 22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad. 23 Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad. 24 Après la mort de Hetsron à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa. 25 Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d’Achija. 26 Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. 27 Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker. 28 Les fils d’Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur. 29 Le nom de la femme d’Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid. 30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils. 31 Fils d’Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. 32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils. 33 Fils de Jonathan: Péleth et Zara. Ce sont là les fils de Jerachmeel. 34 Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha. 35 Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï. 36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad; 37 Zabad engendra Éphlal; Éphlal engendra Obed; 38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria; 39 Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa; 40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum; 41 Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama. 42 Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d’Hébron. 43 Fils d’Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma. 44 Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï. 45 Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur. 46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez. 47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph. 48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana. 49 Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa. 50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d’Éphrata, et père de Kirjath-Jearim; 51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader. 52 Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth. 53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens. 54 Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens; 55 et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
مواليد يهوذا
1 وهؤلاءِ بَنو يَعقوبَ: رَأوبـينُ وشِمعونُ ولاويُّ ويَهوذا ويسَّاكَرُ وزَبولونُ 2 ودانُ ويوسُفُ وبنيامينُ ونَفتالي وجادُ وأشيرُ‌. 3 وبَنو يَهوذا: عيرُ وأونانُ وشيلَةُ الّذينَ ولَدَتْهُم لَه بِنتُ شُوعَ الكنعانيَّةُ. وكانَ عيرُ بِكْرُ يَهوذا شرِّيرا في نظَرِ الرّبِّ فأماتَهُ. 4 وولَدَت لَه تامارُ كَنَّتُهُ فارصَ وزارَحَ. فجميعُ بَني يَهوذا خمسةٌ.
5 وا‏بنا فارَصَ: حصرونُ وحامولُ. 6 وبَنو زارَحَ: زِمري وأيثانُ وهَيمانُ وكلكُولُ ودارَعُ‌. 7 وا‏بنُ كرمي: عاكارُ‌ الّذي عكَّرَ صَفوَ بَني إِسرائيلَ لأنَّهُ ا‏حتَفَظَ لِنفْسِهِ بِــغَنيمةٍ حَرامٍ. 8 وا‏بنُ أيثانَ: عزَرْيا.
نسب داود
9 وبَنو حصرونَ: يَرحَمْئيلُ ورامُ وكُلُوبايُ. 10 ومِنْ رامَ إلى يَسَّى: عَمِّينادابُ 11 ونحشونُ رئيسُ بَني يَهوذا، وسَلْمُو وبوعَزُ 12 وعُوبـيدُ ويَسَّى.
13 ويَسَّى ولَدَ سبعةَ بَنينَ هُم حسَبَ أعمارِهِم: أليابُ وأبـينادابُ وشِمعا 14 ونثَنَئيلُ ورَدَّايُ 15 وأوصَمُ وداوُدُ. 16 وأُختاهُم صَرويَّةُ وأبـيجايِلُ‌. وبَنو صَرويَّةَ: أبشايُ ويوآبُ وعَسائيلُ. 17 وأبـيجايلُ ولَدَت عَماسا بنَ يَثْرا الإسماعيليِّ.
مواليد حصرون
18 وكالَبُ‌ بنُ حصرونَ ولَدَ مِنْ عَزُوبَةَ ا‏مرأتِهِ ا‏بنَةً ا‏سمُها يريعوثُ وثَلاثَةَ بَنينَ هُم: ياشَرُ وشوبابُ وأردونُ. 19 وماتَت عَزُوبَةُ فتَزَوَّجَ كالَبُ أفراتَةَ، فوَلَدَت لَه حُورا، 20 وحُورٌ ولَدَ أوري، وأوري ولَدَ بَصَلْئيلَ. 21 ثُمَّ تزَوَّجَ حصرونُ بِنتَ ماكيرَ أبـي جلعادَ، وهوَ ا‏بنُ سِتِّينَ سنَةً، فولَدَت لَه سَجوبَ. 22 وسَجوبُ ولَدَ يائيرَ. وكانَت لَه ثلاثٌ وعشرونَ مدينةً في أرضِ جلعادَ. 23 ثُمَّ أخَذَ مِنْ جَشُّورَ وآرامَ سِتِّينَ مدينةً، ومنها قُرى يائيرُ وقَناتُ وتوابِــعُها. فهذا كُلُّه لِبَني ماكيرَ أبـي جلعادَ. 24 وبَعدَ وفاةِ حصرونَ تزَوَّجَ كالَبُ ا‏بنَةَ أفراتَةَ ا‏مرأةِ أبـيهِ‌، فَولَدَت لَه أشحورَ أبا تَقُوعَ.
مواليد يرحمئيل
25 وبَنو يَرحَمْئيلَ بِكْرِ حصرونَ: رامُ بِكْرُه، وبونَةُ وأورَنُ وأوصَمُ وأخيَّا. 26 وكانَ ليَرحَمْئيلَ ا‏مرأةٌ أُخرى ا‏سمُها عَطارَةُ، فولَدَت لَه أونامَ. 27 وبَنو رامَ: مَعْصٌ ويَمينُ وعاقَرُ. 28 وا‏بنا أونامَ: شَمَّايُ وياداعُ. وا‏بنا شمَّاي: نادابُ وأبـيشورُ. 29 وا‏سمُ ا‏مرأةِ أبـيشورَ أبـيجايلُ الّتي ولَدَت لَه أحبانَ ومُوليدَ. 30 وا‏بنا نادابَ: سالَدٌ وأفَّايمُ. وماتَ سالَدُ بِلا بَنينَ. 31 وا‏بنُ أفَّايمَ: يَشْعي، وا‏بنُ يَشْعي: شيشانُ، وا‏بنُ شيشانَ: أحلايُ. 32 وا‏بنا ياداعَ، أخي شَمَّايَ: يَثَرُ ويوناثانُ. وماتَ يَثَرُ بِلا بَنينَ. 33 وا‏بنا يوناثانَ: فالَتٌ وزازا. هؤلاءِ هُم بَنو يَرحَمئيلَ. 34 ولم يكُنْ لِشيشانَ بَنونَ بل بَناتٌ. وكانَ لِشيشانَ عَبدٌ مِصْريٌّ ا‏سمُهُ يَرحَعُ، 35 فزَوَّجَهُ ا‏بنَتَهُ، فولَدَت لَه عَتَّايَ. 36 ومِنْ عَتَّايَ إلى أليشَمَعَ: ناثانُ 37 وزابادُ وأفلالُ وعوبـيدُ 38 وياهو وعزَرْيا 39 وحالَصُ وإلعاسَةُ 40 وسِسْمايُ وشَلُّومُ 41 ويَقَميَّةُ وأليشَمَعُ.
سائر مواليد كالب
42 وبَنو كالَبَ، أخي يَرحَمْئيلَ: ميشاعُ بِكْرُهُ، وهوَ أبو زيفَ. وا‏بنُ ميشاعَ: مَريشَةُ‌، وهوَ أبو حبرونَ. 43 وبَنو حبرونَ: قورَحُ وتَفُّوحُ وراقَمُ وشامَعُ. 44 وشامَعُ ولَدَ راقَمَ، وهوَ أبو يَرُقْعامَ. وراقَمُ ولَدَ شَمَّايَ. 45 وشَمَّايُ ولَدَ مَعُونَ، وهوَ أبو بَيتِ صورَ.
46 وكانَ لِكالَبَ جاريَةٌ ا‏سمُها عيفَةُ، فولَدَت لَه حارانَ وموصا وجازيزَ. وحارانُ ولَدَ جازيزَ. 47 وبَنو يَهدايَ‌: راجَمُ ويوثامُ وجيشانُ وفَلَطُ وعيفَةُ وشاعَفُ. 48 وأمَّا مَعكةُ جاريةُ كالَبَ الأخرَى، فولَدَت لَه شَبَرَ وتَرحَنَةَ. 49 ثُمَّ ولَدَت شاعَفَ، وهوَ أبو مَدمَنَّةَ، وشَوَا، وهوَ أبو مكْبـينا وأبو جَبَعا. وكانَ لِكالَبَ أيضا ا‏بنَةٌ ا‏سمُها عكسةُ.
50 وهؤلاءِ أيضا بَنو كالَبَ: حُورُ بِكْرُهُ مِنِ ا‏مرأتِهِ أفراتَةَ. وحُورُ ولَدَ شوبالَ باني قَريَةِ يَعاريمَ، 51 وسَلْما باني بَيتَ لَحمَ، وحاريفَ باني بَيتَ جاديرَ. 52 وبَنو شوبالَ، باني قريَةِ يَعاريمَ: هَرُواهُ، أي نِصفَ سُكَّانِ مَنوحوتَ 53 وعشائِرُ قريةِ يَعاريمَ: اليَثريُّونَ والفُوتيُّونَ والشَّماتيُّونَ والمِشراعيُّونَ. ومِنْ هؤلاءِ خرَجَ الصَرْعيُّونَ والأشتاؤوليُّونَ. 54 وبَنو سلْما، باني قريةِ بَيتَ لَحمَ: النَّطوفاتيُّونَ وعَطْروتُ بَيتِ يوآبَ والصَّرعيُّونَ الّذينَ هُم إحدى عَشيرَتَي مَنوحوتَ. 55 وعشائِرُ الصَّفُّوريِّينَ سُكَّانِ يَعبـيصَ: التَّرعيُّونَ والشَّمعيُّونَ والسُّوكيُّونَ، وهُم القَينيُّونَ الّذينَ جاؤُوا مِنْ حَمَّةَ وتَحَدَّرَ مِنهُم الرَّكابـيُّونَ.