Jérémie dans une citerne
V. 1-6: cf. Jé 32:1-5; 37:11, etc.
1 Schephathia, fils de Matthan, Guedalia, fils de Paschhur, Jucal, fils de Schélémia, et Paschhur, fils de Malkija, entendirent les paroles que Jérémie adressait à tout le peuple, en disant: 2 Ainsi parle l’Éternel: Celui qui restera dans cette ville mourra par l’épée, par la famine ou par la peste; mais celui qui sortira pour se rendre aux Chaldéens, aura la vie sauve, sa vie sera son butin, et il vivra. 3 Ainsi parle l’Éternel: Cette ville sera livrée à l’armée du roi de Babylone, qui la prendra. 4 Et les chefs dirent au roi: Que cet homme soit mis à mort! Car il décourage les hommes de guerre qui restent dans cette ville, et tout le peuple, en leur tenant de pareils discours; cet homme ne cherche pas le bien de ce peuple, il ne veut que son malheur. 5 Le roi Sédécias répondit: Voici, il est entre vos mains; car le roi ne peut rien contre vous. 6 Alors ils prirent Jérémie, et le jetèrent dans la citerne de Malkija, fils du roi, laquelle se trouvait dans la cour de la prison; ils descendirent Jérémie avec des cordes. Il n’y avait point d’eau dans la citerne, mais il y avait de la boue; et Jérémie enfonça dans la boue.
V. 7-13: cf. Jé 39:16-18. 2 Ti 1:16-18. Mt 25:40.
7 Ébed-Mélec, l’Éthiopien, eunuque qui était dans la maison du roi, apprit qu’on avait mis Jérémie dans la citerne. Le roi était assis à la porte de Benjamin. 8 Ébed-Mélec sortit de la maison du roi, et parla ainsi au roi: 9 O roi, mon seigneur, ces hommes ont mal agi en traitant de la sorte Jérémie, le prophète, en le jetant dans la citerne; il mourra de faim là où il est, car il n’y a plus de pain dans la ville. 10 Le roi donna cet ordre à Ébed-Mélec, l’Éthiopien: Prends ici trente hommes avec toi, et tu retireras de la citerne Jérémie, le prophète, avant qu’il ne meure. 11 Ébed-Mélec prit avec lui les hommes, et se rendit à la maison du roi, dans un lieu au-dessous du trésor; il en sortit des lambeaux usés et de vieux haillons, et les descendit à Jérémie dans la citerne, avec des cordes. 12 Ébed-Mélec, l’Éthiopien, dit à Jérémie: Mets ces lambeaux usés et ces haillons sous tes aisselles, sous les cordes. Et Jérémie fit ainsi. 13 Ils tirèrent Jérémie avec les cordes, et le firent monter hors de la citerne. Jérémie resta dans la cour de la prison.
Entrevue de Sédécias et du prophète
V. 14-28: cf. Jé 21:1-12Jé 34:1-6.
14 Le roi Sédécias envoya chercher Jérémie, le prophète, et le fit venir auprès de lui dans la troisième entrée de la maison de l’Éternel. Et le roi dit à Jérémie: J’ai une chose à te demander; ne me cache rien. 15 Jérémie répondit à Sédécias: Si je te la dis, ne me feras-tu pas mourir? Et si je te donne un conseil, tu ne m’écouteras pas. 16 Le roi Sédécias jura secrètement à Jérémie, en disant: L’Éternel est vivant, lui qui nous a donné la vie! Je ne te ferai pas mourir, et je ne te livrerai pas entre les mains de ces hommes qui en veulent à ta vie. 17 Jérémie dit alors à Sédécias: Ainsi parle l’Éternel, le Dieu des armées, le Dieu d’Israël: Si tu vas te rendre aux chefs du roi de Babylone, tu auras la vie sauve, et cette ville ne sera pas brûlée par le feu; tu vivras, toi et ta maison. 18 Mais si tu ne te rends pas aux chefs du roi de Babylone, cette ville sera livrée entre les mains des Chaldéens, qui la brûleront par le feu; et toi, tu n’échapperas pas à leurs mains. 19 Le roi Sédécias dit à Jérémie: Je crains les Juifs qui ont passé aux Chaldéens; je crains qu’on ne me livre entre leurs mains, et qu’ils ne m’outragent. 20 Jérémie répondit: On ne te livrera pas. Écoute la voix de l’Éternel dans ce que je te dis; tu t’en trouveras bien, et tu auras la vie sauve. 21 Mais si tu refuses de sortir, voici ce que l’Éternel m’a révélé: 22 Toutes les femmes qui restent dans la maison du roi de Juda seront menées aux chefs du roi de Babylone, et elles diront: Tu as été trompé, dominé, par ceux qui t’annonçaient la paix; et quand tes pieds sont enfoncés dans la boue, ils se retirent. 23 Toutes tes femmes et tes enfants seront menés aux Chaldéens; et toi, tu n’échapperas pas à leurs mains, tu seras saisi par la main du roi de Babylone, et cette ville sera brûlée par le feu. 24 Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de ces discours, et tu ne mourras pas. 25 Si les chefs apprennent que je t’ai parlé, et s’ils viennent te dire: Rapporte-nous ce que tu as dit au roi, et ce que le roi t’a dit, ne nous cache rien, et nous ne te ferons pas mourir, 26 tu leur répondras: J’ai supplié le roi de ne pas me renvoyer dans la maison de Jonathan, de peur que je n’y meure. 27 Tous les chefs vinrent auprès de Jérémie et le questionnèrent. Il leur répondit entièrement comme le roi l’avait ordonné. Ils gardèrent alors le silence et se retirèrent, car la chose ne s’était pas répandue. 28 Jérémie resta dans la cour de la prison jusqu’au jour de la prise de Jérusalem.
إرميا في الجب
1 وسَمِعَ شَفَطْيا بنُ مَتَّانَ وجَدَليا بنُ فَشحورَ‌ ويوخَلُ بنُ شَلَمْيا وفَشحورُ بنُ مَلْكيَّا‌ أنَّ إرميا كانَ يقولُ لِلشَّعبِ كُلِّهِ: 2 «أنَّ الرّبَّ قالَ: كُلُّ مَنْ يُقيمُ في هذِهِ المدينةِ يموتُ بِالسَّيفِ والجوعِ والوباءِ، ومَنْ يَخرُجُ إلى البابليِّينَ‌ يَحيا ويَنجو بِـحياتِهِ. 3 وستسَلَّمُ هذِهِ المدينةُ إلى أيدي جيشِ مَلِكِ بابِلَ، فيَحتَلُّها».
4 فقالَ أُولَئِكَ الرُّؤساءُ لِلمَلِكِ: «أُقتُلْ هذا الرَّجُلَ لأنَّهُ يُضعِفُ عزيمةَ المُحارِبـينَ الباقينَ في هذِهِ المدينةِ وعزيمةَ جميعِ الشَّعبِ بِكلامِهِ هذا، لأنَّهُ لا يُريدُ لِهذا الشَّعبِ خَيرا بل شَرًّا». 5 فقالَ المَلِكُ صِدقيَّا: «هوَ في أيديكُم وأنا المَلِكُ لا أقدِرُ أنْ أمنَعكُم». 6 فأخَذوا إرميا ليُلقوهُ في جُبِّ مَلْكيَّا ا‏بنِ المَلِكِ‌ في سِجنِ القصرِ، فدَلُّوهُ بِـحبالٍ وكانَ في الجُبِّ وَحْلٌ ولا ماءَ فيهِ، فغاصَ إرميا في الوَحْلِ.
7 فسَمِعَ عَبدُ مَلِكُ الكُوشيُّ‌، أحدُ الخِصيانِ وهوَ في قصرِ المَلِكِ أنَّهُم ألقوا إرميا في الجُبِّ، وكانَ المَلِكُ جالِسا بِبابِ بنيامينَ‌. 8 فخَرجَ عَبدُ مَلِكُ مِنَ القصرِ وقالَ لِلمَلِكِ: 9 «يا سيِّدي المَلِكُ! أُولَئِكَ الرِّجالُ أساؤوا في كُلِّ ما فعَلوا بإرميا النَّبـيِّ الّذي ألقوهُ في الجُبِّ، فهوَ يموتُ جُوعا هُناكَ وما بَقيَ في المدينةِ خبزٌ». 10 فأمرَهُ المَلِكُ قالَ: «خُذْ مِنْ هُنا ثَلاثةَ رِجالٍ وأخْرِجْ إرميا النَّبـيَّ مِنَ الجُبِّ قَبلَ أنْ يموتَ». 11 فأخَذَهُم وجاءَ إلى قصرِ المَلِكِ وتناوَلَ مِنَ الخِزانَةِ‌ هُناكَ ثيابا عتيقةً وخِرقا باليةً ودَلاَّها بِـحِبالٍ إلى إرميا في الجُبِّ. 12 وقالَ عَبدُ مَلِكُ الكوشيُّ لإرميا: «ضَعِ الثِّيابَ العتيقةَ والخِرَقَ الباليةَ تَحتَ إبطَيك مِنْ تَحتِ الحِبالِ». ففَعَلَ كذلِكَ. 13 وجَذَبوهُ بِالحِبالِ وأخرَجوهُ مِنَ الجُبِّ وأقامَ في السِّجنِ.
14 ثُمَّ أرسَلَ المَلِكُ صِدْقيَّا وأخذَ إرميا النَّبـيَّ إليهِ في المَدخَلِ الثَّالِثِ لِبـيتِ الرّبِّ وقالَ لَه: «أُريدُ أنْ أسألَكَ عَنْ أمرٍ، فلا تكْتُمْ عنِّي شيئا. 15 فأجابَهُ إرميا: «إنْ أخبَرتُكَ تَقتُلُني، وإنْ نَصَحتُكَ لا تَسمَعُ لي». 16 فحَلَفَ لَه المَلِكُ سِرًّا قالَ: «حَيٌّ الرّبُّ الّذي وهَبَنا الحياةَ لا أقتُلُكَ ولا أُسْلِمُكَ إلى أيدي أُولئِكَ الرِّجالِ الّذينَ يَطلبونَ حياتَكَ».
17 فقالَ إرميا لِصدْقيَّا: «قالَ الرّبُّ القديرُ إلهُ إِسرائيلَ: إنْ خرَجْتَ إلى رُؤساءِ مَلِكِ بابِلَ تَحفَظُ حياتَكَ، وهذِهِ المدينةُ لا تُحرَقُ بِالنَّارِ، وأنتَ وأهلُ بَيتِكَ تَنجُونَ بِـحياتِكُم. 18 وإنْ كُنتَ لا تخرُجُ إلى رُؤساءِ مَلِكِ بابِلَ، فهذِهِ المدينةُ تَسقُطُ في أيدي البابِليِّينَ‌، فيَحرقونَها بِالنَّارِ وأنتَ لا تفلتُ مِنْ أيديهِم». 19 فقالَ المَلِكُ صِدْقيَّا لإرميا: «أخافُ أنْ أُسلَمَ إلى أيدي اليَهودِ الّذينَ هَرَبوا إلى البابِليِّينَ فيَستَهزِئونَ بـي». 20 فقالَ لَه إرميا: «لا تُسْلَمُ إلى أيديهِم إسمَعْ لِكَلامِ الرّبِّ الّذي أُكَلِّمُكَ بهِ فيكونَ لكَ خَيرٌ وتُحفَظ حياتُكَ. 21 لكِنْ إنْ رَفَضتَ ذلِكَ فالرُّؤيا الّتي أراني إِيَّاها الرّبُّ تَصدُقُ علَيكَ. 22 فيُساقُ جميعُ مَنْ بَقيَ مِنَ النِّساءِ في قصرِ المَلِكِ إلى رُؤساءِ مَلِكِ بابِلَ، فيَقُلْنَ: رِجالُكَ الّذينَ وثِقْتَ بِهِم خَدَعوكَ وتَغَلَّبوا علَيكَ، فغَرِقَت رِجلاكَ في الوَحْلِ وهُمُ ا‏نصَرَفوا عَنكَ. 23 وتُساقُ جميعُ نِسائِكَ وبَنيكَ إلى البابِليِّينَ، وأنتَ لا تفلتُ مِنْ أيديهِم، بل يأسُرُكَ مَلِكُ بابِلَ، وهذِهِ المدينةُ تُحرَقُ بِالنَّارِ». 24 فقالَ صِدْقيَّا لإرميا: «لا تَدَعْ أحدا يَعلَمُ بِهذا الكلامِ لِئلاَّ تموتَ. 25 وإذا سَمِعَ الرُّؤساءُ بِأنِّي كَلَّمتُكَ، فجاؤوا وقالوا لكَ: أخبِرْنا ماذا قُلتَ لِلمَلِكِ وماذا قالَ المَلِكُ لكَ. لا تكتُمْهُ عنَّا فلا نَقتُلُكَ 26 فقُلْ لهُم: تَضَرَّعْتُ إلى المَلِكِ أنْ لا يُعيدَني إلى بَيتِ يوناثانَ لأموتَ هُناكَ».
27 فجاءَ جميعُ الرُّؤساء إلى إرميا وسألوهُ، فأخبَرَهُم كما أوصاهُ المَلِكُ. فكَفُّوا عَنهُ لأنَّ أحدا لم يَسمَعْ ما تَحَدَّثَ بهِ معَ المَلِكِ. 28 وأقامَ إرميا في السِّجنِ إلى يومِ أُخِذَت أُورُشليمَ‌.