1 Et David dit: Ici sera la maison de l’Éternel Dieu, et ici sera l’autel des holocaustes pour Israël.
Préparatifs de David pour la construction du temple
V. 2-5: cf. 1 Ch 29:1-5.2 David fit rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d’Israël, et il chargea des tailleurs de pierres de préparer des pierres de taille pour la construction de la maison de Dieu. 3 Il prépara aussi du fer en abondance pour les clous des battants des portes et pour les crampons, de l’airain en quantité telle qu’il n’était pas possible de le peser, 4 et des bois de cèdre sans nombre, car les Sidoniens et les Tyriens avaient amené à David des bois de cèdre en abondance. 5 David disait: Mon fils Salomon est jeune et d’un âge faible, et la maison qui sera bâtie à l’Éternel s’élèvera à un haut degré de renommée et de gloire dans tous les pays; c’est pourquoi je veux faire pour lui des préparatifs. Et David fit beaucoup de préparatifs avant sa mort.
V. 6-19: cf. 2 S 7:1-13. 1 Ch 28. (Jn 20:21.)6 David appela Salomon, son fils, et lui ordonna de bâtir une maison à l’Éternel, le Dieu d’Israël. 7 David dit à Salomon: Mon fils, j’avais l’intention de bâtir une maison au nom de l’Éternel, mon Dieu. 8 Mais la parole de l’Éternel m’a été ainsi adressée: Tu as versé beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres; tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, car tu as versé devant moi beaucoup de sang sur la terre. 9 Voici, il te naîtra un fils, qui sera un homme de repos, et à qui je donnerai du repos en le délivrant de tous ses ennemis d’alentour; car Salomon sera son nom, et je ferai venir sur Israël la paix et la tranquillité pendant sa vie. 10 Ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom. Il sera pour moi un fils, et je serai pour lui un père; et j’affermirai pour toujours le trône de son royaume en Israël. 11 Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi, afin que tu prospères et que tu bâtisses la maison de l’Éternel, ton Dieu, comme il l’a déclaré à ton égard! 12 Veuille seulement l’Éternel t’accorder de la sagesse et de l’intelligence, et te faire régner sur Israël dans l’observation de la loi de l’Éternel, ton Dieu! 13 Alors tu prospéreras, si tu as soin de mettre en pratique les lois et les ordonnances que l’Éternel a prescrites à Moïse pour Israël. Fortifie-toi et prends courage, ne crains point et ne t’effraie point. 14 Voici, par mes efforts, j’ai préparé pour la maison de l’Éternel cent mille talents d’or, un million de talents d’argent, et une quantité d’airain et de fer qu’il n’est pas possible de peser, car il y en a en abondance; j’ai aussi préparé du bois et des pierres, et tu en ajouteras encore. 15 Tu as auprès de toi un grand nombre d’ouvriers, des tailleurs de pierres, et des charpentiers, et des hommes habiles dans toute espèce d’ouvrages. 16 L’or, l’argent, l’airain et le fer, sont sans nombre. Lève-toi et agis, et que l’Éternel soit avec toi! 17 David ordonna à tous les chefs d’Israël de venir en aide à Salomon, son fils. 18 L’Éternel, votre Dieu, n’est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés? Car il a livré entre mes mains les habitants du pays, et le pays est assujetti devant l’Éternel et devant son peuple. 19 Appliquez maintenant votre cœur et votre âme à chercher l’Éternel, votre Dieu; levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles consacrés à Dieu dans la maison qui sera bâtie au nom de l’Éternel.
1 فقالَ داوُدُ: «هُنا يُبْنَى هَيكلُ الرّبِّ الإلهِ، ومذبَحُ المُحرَقةِ لِبَني إِسرائيلَ».
الاستعداد لبناء بـيت الله
2 وأمرَ داوُدُ أنْ يُجمَعَ الغُرباءُ الّذينَ في أرضِ إِسرائيلَ لِلعمَلِ في بِناءِ بَيتِ اللهِ، واختارَ مِنهُم نَحَّاتينَ لِـيَنحَتوا الحجارةَ. 3 وجهَّزَ حديدا كثيرا لِصُنْعِ المَساميرِ والوَصْلِ لِمَصاريعِ الأبوابِ، ونُحاسا لا يُوزَنُ لِكثرَتِهِ، 4 وخشَبَ أرْزٍ لا يُحصى، أحضَرَهُ الصَّيدونيُّونَ والصُّوريُّونَ بِكثرَةٍ إلى داوُدَ. 5 فعَلَ داوُدُ ذلِكَ لأنَّهُ قالَ في نفسِهِ: سُليمانُ ابني صَبـيٌّ صغيرٌ قليلُ الخِبرَةِ، فيَجِبُ أنْ أُجَهِّزَ لَه كُلَّ شيءٍ. ذلِكَ أنَّ الهَيكلَ الّذي يُبْنى للرّبِّ سيكونُ عظيمَ الشُّهرَةِ والفخامَةِ في كُلِّ الأرضِ، وهكذا جهَّزَ داوُدُ كُلَّ شيءٍ بِكثرَةٍ قَبلَ وفاتِهِ.
6 ثُمَّ دعا سُليمانَ ابنَهُ وأوصاهُ بِأنْ يَبنيَ هَيكلا للرّبِّ إلهِ إِسرائيلَ. 7 وقالَ لَه داوُدُ: «كانَ في نيَّتي يا ابني أنْ أبنيَ هَيكلا لاسمِ الرّبِّ إلهي، 8 لكِنَّ الرّبَّ قالَ لي: سَفكْتَ دَما كثيرا وحارَبْتَ حروبا كثيرةً، لِذا لن تَبنيَ هَيكلا لاسمي لأنَّكَ سَفكْتَ دَما كثيرا على الأرضِ أمامي. 9 لكِنْ سَيولَدُ لكَ ابنٌ يكونُ رَجُلَ سلامٍ، وأنا أُريحُهُ مِنْ جميعِ أعدائِهِ لأنَّ اسمَهُ سُليمانُ، وأمنَحُ السَّلامَ والأمانَ لإِسرائيلَ في أيّامِهِ. 10 فهوَ الّذي يَبني هَيكلا لاسمي، ويكونُ لي ابنا وأكونُ لَه أبا، وأُثَبِّتُ عرشَ مُلْكِهِ على بَني إِسرائيلَ إلى الأبدِ. 11 فالآنَ يا ابني، لِـيكُنِ الرّبُّ معَكَ، فتَنجَحَ وتَبنيَ هَيكلَ الرّبِّ إلهِكَ، كما قالَ ذلِكَ عَنكَ. 12 وليَمنَحْكَ الرّبُّ إلهُكَ حِكمَةً وفَهْما فتَحكُمَ بَني إِسرائيلَ بِـحسَبِ شريعتِهِ. 13 فأنتَ تَنجَحُ إذا عَمِلْتَ بالفرائِضِ والأحكامِ الّتي أمرَ بِها الرّبُّ بَني إِسرائيلَ على لِسانِ موسى. فتَشَدَّدْ وتشَجَّعْ. لا تَخَفْ ولا تَرهَبْ. 14 أمَّا هَيكلُ الرّبِّ فأنا رُغْمَ فَقْري جَهَّزْتُ لَه أربَعةَ آلافِ طُنٍّ مِنَ الذَّهبِ وأربعينَ ألفَ طُنٍّ مِنَ الفِضَّةِ وما لا يُوزَنُ مِنَ النُّحاسِ والحديدِ لِكثرَتِهِ. وجَهَّزْتُ أخشابا وحجارةً وأنتَ سَتزيدُ علَيها. 15 وعِندَكَ صُنَّاعٌ كثيرونَ لِلعمَلِ: نَحَّاتونَ وبَنَّاؤونَ ونَجَّارونَ وما لا يُحصى مِنَ المهَرَةِ في كُلِّ ما يُصنَعُ 16 بالذَّهبِ والفِضَّةِ والنُّحاسِ والحديدِ. فقُمْ لِلعمَلِ، وليكُنِ الرّبُّ معَكَ».
17 وأوصى داوُدُ جميعَ الرُّؤساءِ في بَني إِسرائيلَ بِأنْ يُساعِدوا سُليمانَ ابنَهُ، فقالَ لهُم: 18 «أمَا كانَ الرّبُّ إلهُكُم معَكُم، فأراحكُم مِنَ الحروبِ معَ الشُّعوبِ، وسَلَّمَ سُكَّانَ هذِهِ الأرضِ إلى يَدي، وهيَ خاضِعَةٌ للرّبِّ ولِشعبِهِ؟ 19 فَوَجِّهوا الآنَ قُلوبَكُم ونُفوسَكُم إلى الرّبِّ إلهِكُم، وقُومُوا وابنوا هَيكلا لاسمِهِ القُدُّوسِ لإيواءِ تابوتِ عَهدِهِ وآنيةِ اللهِ المُقَدَّسةِ.