Malheur aux riches et aux grands d’Israël
V. 1-14: cf. (Am 4:1-3; 3:9-15. És 5:8-14; 28:1-4.) Ja 5:1-6.
1 Malheur à ceux qui vivent tranquilles dans Sion,
Et en sécurité sur la montagne de Samarie,
A ces grands de la première des nations,
Auprès desquels va la maison d’Israël!…
2 Passez à Calné et voyez,
Allez de là jusqu’à Hamath la grande,
Et descendez à Gath chez les Philistins:
Ces villes sont-elles plus prospères que vos deux royaumes,
Et leur territoire est-il plus étendu que le vôtre?…
3 Vous croyez éloigné le jour du malheur,
Et vous faites approcher le règne de la violence.
4 Ils reposent sur des lits d’ivoire,
Ils sont mollement étendus sur leurs couches;
Ils mangent les agneaux du troupeau,
Les veaux mis à l’engrais.
5 Ils extravaguent au son du luth,
Ils se croient habiles comme David sur les instruments de musique.
6 Ils boivent le vin dans de larges coupes,
Ils s’oignent avec la meilleure huile,
Et ils ne s’attristent pas sur la ruine de Joseph!
7 C’est pourquoi ils seront emmenés à la tête des captifs;
Et les cris de joie de ces voluptueux cesseront.
8 Le Seigneur, l’Éternel, l’a juré par lui-même;
L’Éternel, le Dieu des armées, a dit:
J’ai en horreur l’orgueil de Jacob,
Et je hais ses palais;
Je livrerai la ville et tout ce qu’elle renferme.
9 Et s’il reste dix hommes dans une maison, ils mourront.
10 Lorsqu’un parent prendra un mort pour le brûler
Et qu’il enlèvera de la maison les ossements,
Il dira à celui qui est au fond de la maison:
Y a-t-il encore quelqu’un avec toi?
Et cet homme répondra: Personne…
Et l’autre dira: Silence!
Ce n’est pas le moment de prononcer le nom de l’Éternel.
11 Car voici, l’Éternel ordonne:
Il fera tomber en ruines la grande maison,
Et en débris la petite maison.
12 Est-ce que les chevaux courent sur un rocher,
Est-ce qu’on y laboure avec des bœufs,
Pour que vous ayez changé la droiture en poison,
Et le fruit de la justice en absinthe?
13 Vous vous réjouissez de ce qui n’est que néant,
Vous dites: N’est-ce pas par notre force
Que nous avons acquis de la puissance?
14 C’est pourquoi voici, je ferai lever contre vous, maison d’Israël,
Dit l’Éternel, le Dieu des armées, une nation
Qui vous opprimera depuis l’entrée de Hamath
Jusqu’au torrent du désert.
خراب بني إسرائيل
1 ويلٌ لكُم أيُّها المُترفِّهُونَ في صِهيونَ، ويا أيُّها الآمِنونَ في جبَلِ السَّامرةِ‌، أنتم يا نُخبةَ عُظماءِ الأُمَمِ وملاذَ بَيتِ إِسرائيلَ، 2 أُعبُروا إلى كَلْنةَ وا‏نظُروا. سيروا مِنْ هُناكَ إلى حَماة العظيمةِ، ثُمَّ ا‏هبطوا إلى جَتّ‌ عِندَ الفلِسطيِّينَ. أتِلكَ الممالكُ خَيرٌ ممَّا تملِكونَ، أم تخومُهُم أوسعُ مِنْ تخومِكُم‌؟ 3 أنتم تستبعدونَ يومَ النَّكْبةِ وتُقرِّبونَ زمنَ العُنْفِ. 4 تضطَجعونَ على أسِرَّةٍ مِنْ عاجٍ وعلى فراشِكُم تـتَمَرَّغونَ. تأكلونَ الخِرافَ مِنَ الغنَمِ والمَعلوفِ مِنَ العُجولِ. 5 تُبعبعُونَ على صوتِ العودِ وتَنسِبونَ إلى أنفسِكُم آلاتِ الطَّربِ مِثلَ داوُدَ. 6 تشربونَ الخمرَ بالطَّاساتِ، وتَمسحونَ شَعرَ رؤُوسِكُم بالزُّيوتِ ولا تَذُوبونَ حُزْنا على هَلاكِ بَيتِ يوسُفَ‌. 7 لذلِكَ تكونونَ أوَّلَ مَنْ أَسبـيهِم، فتزولُ عَربدةُ المُتمرِّغينَ‌.
8 أقسمَ السَّيِّدُ الرّبُّ بنفسِهِ، قالَ: «يقولُ الرّبُّ الإلهُ القديرُ إنِّي أكرَهُ غطرَسةَ بـيتِ يَعقوبَ وأُبغِضُ ترفُّعَهُم، فلذلِكَ أُغلِقُ المدينةَ على كُلِّ مَنْ فيها. 9 فإذا بقيَ عشَرَةُ رجالٍ في بَيتٍ واحدٍ يموتونَ. 10 وإذا نجا أحدٌ، فليَحمِلْ ما تَبقَّى إلى خارجِ البَيتِ، ويقولُ لِمَنْ في مؤخَّرِ البـيتِ: أعِندَكَ أحدٌ بَعدُ؟ فيُجيـبُ: لا. أُسكتْ. إيَّاكَ أنْ تذكُرَ ا‏سمَ الرّبِّ‌». 11 ها الرّبُّ يأمرُ، فيضرِبُ البـيتَ الكبـيرَ بالرَّدْمِ، والبـيتَ الصغيرَ بالتَّشقُّقِ.
12 أتركُضُ الخيلُ على الصَّخرِ أو يُفلَحُ علَيهِ بالبقَرِ، حتّى حوَّلتُمُ العَدلَ إلى عَلقمٍ وثمَرَ الحَقِّ إلى لَعنةٍ؟ 13 أنتم تفرحونَ با‏نتصارِكُم على لودَبارَ‌، وتقولونَ: أمَا بقوَّتِنا أخذْنا قرنايمَ؟ 14 فها أنا أُقيمُ علَيكُم يا بَيتَ إِسرائيلَ، أُمَّةً تُضايِقُكُم‌ مِنْ ليـبو حماةَ‌ إلى وادي العربةِ‌.