Renvoi des femmes étrangères
V. 1-44: cf. Esd 9. Né 13:23-30. 2 Co 7:10, 2 11.
1 Pendant qu’Esdras, pleurant et prosterné devant la maison de Dieu, faisait cette prière et cette confession, il s’était rassemblé auprès de lui une foule très nombreuse de gens d’Israël, hommes, femmes et enfants, et le peuple répandait d’abondantes larmes. 2 Alors Schecania, fils de Jehiel, d’entre les fils d’Élam, prit la parole et dit à Esdras: Nous avons péché contre notre Dieu, en nous alliant à des femmes étrangères qui appartiennent aux peuples du pays. Mais Israël ne reste pas pour cela sans espérance. 3 Faisons maintenant une alliance avec notre Dieu pour le renvoi de toutes ces femmes et de leurs enfants, selon l’avis de mon seigneur et de ceux qui tremblent devant les commandements de notre Dieu. Et que l’on agisse d’après la loi. 4 Lève-toi, car cette affaire te regarde. Nous serons avec toi. Prends courage et agis. 5 Esdras se leva, et il fit jurer aux chefs des sacrificateurs, des Lévites, et de tout Israël, de faire ce qui venait d’être dit. Et ils le jurèrent. 6 Puis Esdras se retira de devant la maison de Dieu, et il alla dans la chambre de Jochanan, fils d’Éliaschib; quand il y fut entré, il ne mangea point de pain et il ne but point d’eau, parce qu’il était dans la désolation à cause du péché des fils de la captivité. 7 On publia dans Juda et à Jérusalem que tous les fils de la captivité eussent à se réunir à Jérusalem, 8 et que, d’après l’avis des chefs et des anciens, quiconque ne s’y serait pas rendu dans trois jours aurait tous ses biens confisqués et serait lui-même exclu de l’assemblée des fils de la captivité. 9 Tous les hommes de Juda et de Benjamin se rassemblèrent à Jérusalem dans les trois jours. C’était le vingtième jour du neuvième mois. Tout le peuple se tenait sur la place de la maison de Dieu, tremblant à cause de la circonstance et par suite de la pluie. 10 Esdras, le sacrificateur, se leva et leur dit: Vous avez péché en vous alliant à des femmes étrangères, et vous avez rendu Israël encore plus coupable. 11 Confessez maintenant votre faute à l’Éternel, le Dieu de vos pères, et faites sa volonté! Séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères. 12 Toute l’assemblée répondit d’une voix haute: A nous de faire comme tu l’as dit! 13 Mais le peuple est nombreux, le temps est à la pluie, et il n’est pas possible de rester dehors; d’ailleurs, ce n’est pas l’œuvre d’un jour ou deux, car il y en a beaucoup parmi nous qui ont péché dans cette affaire. 14 Que nos chefs restent donc pour toute l’assemblée; et tous ceux qui dans nos villes se sont alliés à des femmes étrangères viendront à des époques fixes, avec les anciens et les juges de chaque ville, jusqu’à ce que l’ardente colère de notre Dieu se soit détournée de nous au sujet de cette affaire. 15 Jonathan, fils d’Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, appuyés par Meschullam et par le Lévite Schabthaï, furent les seuls à combattre cet avis, 16 auquel se conformèrent les fils de la captivité. On choisit Esdras, le sacrificateur, et des chefs de famille selon leurs maisons paternelles, tous désignés par leurs noms; et ils siégèrent le premier jour du dixième mois pour s’occuper de la chose. 17 Le premier jour du premier mois, ils en finirent avec tous les hommes qui s’étaient alliés à des femmes étrangères. 18 Parmi les fils de sacrificateurs, il s’en trouva qui s’étaient alliés à des femmes étrangères: des fils de Josué, fils de Jotsadak, et de ses frères, Maaséja, Éliézer, Jarib et Guedalia, 19 qui s’engagèrent, en donnant la main, à renvoyer leurs femmes et à offrir un bélier en sacrifice de culpabilité; 20 des fils d’Immer, Hanani et Zebadia; 21 des fils de Harim, Maaséja, Élie, Schemaeja, Jehiel et Ozias; 22 des fils de Paschhur, Éljoénaï, Maaséja, Ismaël, Nethaneel, Jozabad et Éleasa. 23 Parmi les Lévites: Jozabad, Schimeï, Kélaja ou Kelitha, Pethachja, Juda et Éliézer. 24 Parmi les chantres: Éliaschib. Parmi les portiers: Schallum, Thélem et Uri. 25 Parmi ceux d’Israël: des fils de Pareosch, Ramia, Jizzija, Malkija, Mijamin, Éléazar, Malkija et Benaja; 26 des fils d’Élam, Matthania, Zacharie, Jehiel, Abdi, Jerémoth et Élie; 27 des fils de Zatthu, Éljoénaï, Éliaschib, Matthania, Jerémoth, Zabad et Aziza; 28 des fils de Bébaï, Jochanan, Hanania, Zabbaï et Athlaï; 29 des fils de Bani, Meschullam, Malluc, Adaja, Jaschub, Scheal et Ramoth; 30 des fils de Pachath-Moab, Adna, Kelal, Benaja, Maaséja, Matthania, Betsaleel, Binnuï et Manassé; 31 des fils de Harim, Éliézer, Jischija, Malkija, Schemaeja, Siméon, 32 Benjamin, Malluc et Schemaria; 33 des fils de Haschum, Matthnaï, Matthattha, Zabad, Éliphéleth, Jerémaï, Manassé et Schimeï; 34 des fils de Bani, Maadaï, Amram, Uel, 35 Benaja, Bédia, Keluhu, 36 Vania, Merémoth, Éliaschib, 37 Matthania, Matthnaï, Jaasaï, 38 Bani, Binnuï, Schimeï, 39 Schélémia, Nathan, Adaja, 40 Macnadbaï, Schaschaï, Scharaï, 41 Azareel, Schélémia, Schemaria, 42 Schallum, Amaria et Joseph; 43 des fils de Nebo, Jeïel, Matthithia, Zabad, Zebina, Jaddaï, Joël et Benaja. 44 Tous ceux-là avaient pris des femmes étrangères, et plusieurs en avaient eu des enfants.
توبة بني إسرائيل
1 ولمَّا صَلَّى عَزْرا وا‏عترَفَ باكيا وهوَ مُنطَرحٌ قُدَّامَ الهَيكلِ، ا‏جتمَعَ إليهِ مِنْ إِسرائيلَ جَمعٌ كثيرٌ جِدًّا مِنَ الرِّجالِ والنِّساءِ والأولادِ وهُم يَبكونَ بُكاءً شديدا. 2 فقالَ شكَنْيا بنُ يَحيئيلَ مِنْ بَني عيلامَ لِعَزْرا: «خُنَّا إلهَنا وأخَذنا نِساءً غريـباتٍ مِنْ أُمَمِ الأرضِ، ومعَ ذلِكَ فلا يَزالُ الآنَ رَجاءٌ لإسرائيلَ. 3 لِنَقْطَعِ الآنَ عَهدا معَ إلهِنا على إخراجِ جميعِ النِّساءِ وأولادِهِنَّ، وَفْقا لِمَشورَتِكَ يا سيّدي ومَشورَةِ الّذينَ يَحتَرِمونَ وَصيَّةَ إلهِنا، ولنَعمَلْ بِـحسَبِ الشَّريعَةِ. 4 قُمْ، فالأمرُ لكَ ونَحنُ معَكَ. تَشَجَّعْ وا‏عْمَل».
5 فقامَ عَزْرا وحَلَّفَ رؤُساءَ الكهَنةِ واللاَّويِّينَ‌ وجميعَ بَني إِسرائيلَ على أنْ يَعمَلوا بِرأي شكَنْيا فحَلَفوا. 6 ونهَضَ عَزْرا مِنْ أمامِ الهَيكلِ ودخَلَ غُرفةَ يوحانانَ بنِ ألياشيـبَ وباتَ ليلتَهُ مِنْ دونِ أنْ يأكُلَ خُبزا ويشربَ ماءً، لأنَّهُ كانَ يَنوحُ لِخيانةِ الّذينَ عادوا مِنَ السَّبْـي. 7 ثُمَّ أرسَلوا نِداءً في يَهوذا وأورُشليمَ إلى جميعِ المَسْبـيِّينَ ليتوافَدوا إلى أورُشليمَ، 8 حسَبَ مَشورةِ الرُّؤساءِ والشُّيوخِ، وأنَّ كُلَّ مَنْ لا يَجيءُ في ثَلاثةِ أيّامٍ تُحَرَّمُ علَيهِ كُلُّ أموالِهِ ويُعزَلُ عَنِ الجماعةِ.
9 فا‏جتمعَ جميعُ رِجالِ يَهوذا وبنيامينَ إلى أورُشليمَ في ثَلاثَةِ أيّامٍ، في العِشرينَ مِنَ الشَّهرِ التَّاسِعِ‌، وقَعَدوا في ساحةِ الهَيكلِ مُرتَعِدينَ مِنْ خُطورةِ هذا الأمرِ ومِنْ غَزارةِ الأمطارِ. 10 فقامَ عَزْرا الكاهنُ وقالَ لهُم: «خُنْتُمُ الرّبَّ وا‏تَّخَذْتُم نِساءً غريـباتٍ لتَزيدوا في إثْمِ بَني إِسرائيلَ. 11 فا‏عتَرِفوا الآنَ لِلرّبِّ إلهِ آبائِكُم وا‏عمَلوا بِما يُرضيهِ وا‏عتَزِلوا أُمَمَ الأرضِ والنِّساءَ الغريـباتِ». 12 فقالتِ الجماعةُ كُلُّها بصوتٍ عظيمٍ: «نعم، نعمَلُ بِما قُلتَ. 13 إلاَّ أنَّنا جَمعٌ كبـيرٌ، والمطَرُ غزيرٌ، فلا قُدْرَةَ لنا أنْ نَقِفَ في الخارِجِ، ثُمَّ إنَّ هذا العمَلَ لا يُعمَلُ في يومٍ أوِ ا‏ثنَينِ، لأنَّ أكثَرَنا خَطِئوا. 14 فليَقُمْ رُؤساؤُنا مَقامَنا جميعا في هذا الأمرِ، وكُلُّ مَنِ ا‏تَّخَذَ ا‏مرَأةً غريـبةً، فليَحضُرْ إلى هُنا في وقتٍ مُعَيَّنٍ ومعَهُ شُيوخُ مدينَتِهِ وقُضاتُها. وبذلِكَ يَصرِفُ إلهُنا غضَبَهُ عنَّا». 15 فقامَ يوناثانُ بنُ عسائيلَ ويَحَزْيا بنُ تِقْوَه بِهذِهِ المُهِمَّةِ، وأعانَهُما مُشّلامُ وشَبْتايُ اللاَّويُّ.
المتزوجون بنساء غريـبات
16 فعَمِلَ العائِدونَ مِنَ السَّبْـي بِهذا الرَّأيِ، وا‏خْتارَ عَزْرا الكاهنُ عددا مِنْ رؤساءِ العَشائِرِ، وكُلُّهُم مَعروفونَ بأسمائِهِم، وجَلَسوا في اليومِ الأوَّلِ مِنَ الشَّهرِ العاشِرِ لِلبَحثِ في هذا الأمرِ. 17 وفَرَغوا في اليومِ الأوَّلِ مِنَ الشَّهر الأوَّلِ‌ مِنْ إحصاءِ جميعِ الرِّجالِ الّذينَ ا‏تَّخَذوا نِساءً غريـباتٍ، 18 فوَجَدوا أنَّ الّذينَ ا‏تَّخَذوا نِساءً غريـباتٍ بَينَ بَني الكهَنةِ هُم مِنْ بَني يَشوعَ بنِ يوصاداقَ وإخوَتِهِ: مَعَسْيا وأليعَزَرُ وياريـبُ وجَدْليا، 19 فأعطى هؤلاءِ كلِمَتَهُم أنْ يُخرِجوا نِساءَهُم مِنْ بُيوتِهِم، وقَدَّمُوا كَبْشا مِنَ الغنَمِ ذبـيحَةً عن إثمِهِم. 20 ومِنْ بَني إمِّيرَ: حَناني وزَبَدْيا. 21 ومِنْ بَني حاريمَ: مَعَسْيا وإيليّا وشَمَعْيا ويَحيئيلُ وعُزِّيَّا، 22 ومِنْ بَني فشحورَ: أليوعينايُ ومَعَسْيا وإسمعيلُ ونَثَنَئيلُ ويوزابادُ وألعاسةُ، 23 ومِنَ اللاَّويِّينَ: يوزابادُ وشِمْعي وقَلايا، أي قَليطا، وفَتَحْيا ويَهوذا وأليعَزَرُ 24 ومِنَ المُغَنّينَ ألياشيـبُ، ومِنَ البَوّابـينَ: شلُّومُ وطالَمُ وأُوري، 25 ومِنْ إِسرائيلَ مِنْ بَني فرعوشَ: رميا ويَزِّيَّا ومَلْكيَّا وميَّامينُ وألعازَرُ ومَلْكيَّا 26 ومِنْ بَني عيلامَ: مَتَّنيَّا وزكريّا ويَحيئيلُ وعبدي ويَريموثُ وإيليّا، 27 ومِنْ بَني زتُّو: أليُوعيناي وألياشيـبُ ومتَّنْيَّا ويَريموثُ وزابادُ وعَزيزا، 28 ومِنْ بَني بابايَ: يوحانانُ وحَنَنْيا وزبَّايُ وعَثْلايُ، 29 ومِنْ بَني باني مُشّلامُ وملُّوخُ وعداياي وياشوبُ وشآلُ وراموثُ. 30 ومِنْ بَني فَحْثَ موآبَ: عَدْنا وكلالُ وبَنايا ومَعَسْيا ومَتَّنيَّا وبَصْلَئيلُ وبِنُّوي ومنَسَّى، 31 ومِنْ بَني حاريمَ: أليعَزَرُ ويَشِّيَّا ومَلْكيَّا وشَمَعْيا وشِمعونُ 32 وبنامينُ وملُّوخُ وشمريا، 33 ومِنْ بَني حشومَ: مَتَّنايُ ومَتَّاثا وزابادُ وأليفلطُ ويَريمايُ ومنَسَّى وشِمْعي، 34 ومِنْ بَني باني: معدايُ وعُمْرامُ وأوئيلُ 35 وبَنايا وبـيديا وكلوهي 36 وونيا ومَريموثُ وألياشيـبُ 37 ومَتَّنْيا ومَتَّناي ويَعْسو 38 وباني وبِنِّوي وشِمْعي 39 وشَلميا وناثانُ وعَدايا 40 ومكَنْدبايُ وشاشايُ وشارايُ 41 وعَيزرئيلُ وشَلَميا وشَمَريا 42 وشَلُّوم وأمَرْيا ويوسفُ. 43 ومِنْ بَني نبو: يعيئيلُ ومَتَّثْيا وزابادُ وزبـينا ويَدُّو ويوئيلُ وبنايا. 44 كُلُّ هؤلاءِ ا‏تَّخذوا نساءً غريـباتٍ، ومِنهنَّ مَنْ ولَدْنَ بَنينَ، فطردوهنَّ معَ البَنينَ‌.