V. 1-5: cf. Os 1. (Jé 3:6, etc.; 30:3, 8, 9.) (Lu 21:24. Ro 11:25, etc.)
1 L’Éternel me dit: Va encore, et aime une femme aimée d’un amant, et adultère; aime-la comme l’Éternel aime les enfants d’Israël, qui se tournent vers d’autres dieux et qui aiment les gâteaux de raisins. 2 Je l’achetai pour quinze sicles d’argent, un homer d’orge et un léthec d’orge. 3 Et je lui dis: Reste longtemps pour moi, ne te livre pas à la prostitution, ne sois à aucun homme, et je serai de même envers toi. 4 Car les enfants d’Israël resteront longtemps sans roi, sans chef, sans sacrifice, sans statue, sans éphod, et sans théraphim. 5 Après cela, les enfants d’Israël reviendront; ils chercheront l’Éternel, leur Dieu, et David, leur roi; et ils tressailliront à la vue de l’Éternel et de sa bonté, dans la suite des temps.
حكم الرب على شعبه
1 وقالَ ليَ الرّبُّ: «إِذهَبْ أيضا وأحبِب امرَأةً فاسِقةً تُحِبُّ آخرَ، أحبِبْها كما يُحِبُّ الرّبُّ بَني إِسرائيلَ، فيما هُم يُحَوِّلونَ وُجوهَهُم عَنهُ إلى آلهةٍ أُخَرَ ويُحِبُّون أنْ يُقَرِّبوا إليها أقراصَ الزَّبـيبِ‌».
2 فا‏شتَرَيتُها لي بِـخَمسَ عشْرةَ وَزنَةً مِنَ الفِضَّةِ وبِثَلاثينَ كَيلةً مِنَ الشَّعيرِ، 3 وقُلتُ لها: «تَقعُدينَ معي أيّاما كثيرَةً ولا تَزنينَ ولا تكونينَ لرَجُلٍ آخَرَ، وأنا ألتَفِتُ إليكِ». 4 فبَنو إِسرائيلَ يَقعُدونَ أيّاما كثيرَةً لا مَلِكٌ لهُم، ولا رئيسٌ، ولا ذَبـيحةٌ، ولا نصَبٌ، ولا تِمثالٌ، ولا أفودٌ، ولا تَرافيمُ‌ لِلعِرافةِ، 5 وبَعدَ ذلِكَ يَرجِعونَ ويَطلُبونَ الرّبَّ إلهَهُم، ودَاوُدُ يكونُ مَلِكا لهُم، ويَهابونَ الرّبَّ ويَنالونَ جُودَهُ في آخرِ الأيّامِ.