Nouveau dénombrement à la sortie du désert
V. 1-56: cf. No 1; 2. 1 Ch 2 à 8. (Ap 7:4-8.)
1 A la suite de cette plaie, l’Éternel dit à Moïse et à Éléazar, fils du sacrificateur Aaron: 2 Faites le dénombrement de toute l’assemblée des enfants d’Israël, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, de tous ceux d’Israël en état de porter les armes. 3 Moïse et le sacrificateur Éléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Ils dirent: 4 On fera le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse et aux enfants d’Israël, quand ils furent sortis du pays d’Égypte. 5 Ruben, premier-né d’Israël. Fils de Ruben: Hénoc de qui descend la famille des Hénokites; Pallu, de qui descend la famille des Palluites; 6 Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Carmi, de qui descend la famille des Carmites. 7 Ce sont là les familles des Rubénites: ceux dont on fit le dénombrement furent quarante-trois mille sept cent trente. 8 Fils de Pallu: Éliab. 9 Fils d’Éliab: Nemuel, Dathan et Abiram. C’est ce Dathan et cet Abiram, qui étaient de ceux que l’on convoquait à l’assemblée, et qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron, dans l’assemblée de Koré, lors de leur révolte contre l’Éternel. 10 La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Koré, quand moururent ceux qui s’étaient assemblés, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes: ils servirent au peuple d’avertissement. 11 Les fils de Koré ne moururent pas. 12 Fils de Siméon, selon leurs familles: de Nemuel descend la famille des Nemuélites; de Jamin, la famille des Jaminites; de Jakin, la famille des Jakinites; 13 de Zérach, la famille des Zérachites; de Saül, la famille des Saülites. 14 Ce sont là les familles des Siméonites; vingt-deux mille deux cents. 15 Fils de Gad, selon leurs familles: de Tsephon descend la famille des Tsephonites; de Haggi, la famille des Haggites; de Schuni, la famille des Schunites; 16 d’Ozni, la famille des Oznites; d’Éri, la famille des Érites; 17 d’Arod, la famille des Arodites; d’Areéli, la famille des Areélites. 18 Ce sont là les familles des fils de Gad, d’après leur dénombrement: quarante mille cinq cents. 19 Fils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan. 20 Voici les fils de Juda, selon leurs familles: de Schéla descend la famille des Schélanites; de Pérets, la famille des Péretsites; de Zérach, la famille des Zérachites. 21 Les fils de Pérets furent: Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Hamul, de qui descend la famille des Hamulites. 22 Ce sont là les familles de Juda, d’après leur dénombrement: soixante-seize mille cinq cents. 23 Fils d’Issacar, selon leurs familles: de Thola descend la famille des Tholaïtes; de Puva, la famille des Puvites; 24 de Jaschub, la famille des Jaschubites; de Schimron, la famille des Schimronites. 25 Ce sont là les familles d’Issacar, d’après leur dénombrement: soixante quatre mille trois cents. 26 Fils de Zabulon, selon leurs familles: de Séred descend la famille des Sardites; d’Élon, la famille des Élonites; de Jahleel, la famille des Jahleélites. 27 Ce sont là les familles des Zabulonites, d’après leur dénombrement: soixante mille cinq cents. 28 Fils de Joseph, selon leurs familles: Manassé et Éphraïm. 29 Fils de Manassé: de Makir descend la famille des Makirites. Makir engendra Galaad. De Galaad descend la famille des Galaadites. 30 Voici les fils de Galaad: Jézer, de qui descend la famille des Jézerites; Hélek, la famille des Hélekites; 31 Asriel, la famille des Asriélites; Sichem, la famille des Sichémites; 32 Schemida, la famille des Schemidaïtes; Hépher, la famille des Héphrites. 33 Tselophchad, fils de Hépher, n’eut point de fils, mais il eut des filles. Voici les noms des filles de Tselophchad: Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa. 34 Ce sont là les familles de Manassé, d’après leur dénombrement: cinquante deux mille sept cents. 35 Voici les fils d’Éphraïm, selon leurs familles: de Schutélach descend la famille des Schutalchites; de Béker, la famille des Bakrites; de Thachan, la famille des Thachanites. 36 Voici les fils de Schutélach: d’Éran est descendue la famille des Éranites. 37 Ce sont là les familles des fils d’Éphraïm, d’après leur dénombrement: trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles. 38 Fils de Benjamin, selon leurs familles: de Béla descend la famille des Balites; d’Aschbel, la famille des Aschbélites; d’Achiram, la famille des Achiramites; 39 de Schupham, la famille des Schuphamites; de Hupham, la famille des Huphamites. 40 Les fils de Béla furent: Ard et Naaman. D’Ard descend la famille des Ardites; de Naaman, la famille des Naamanites. 41 Ce sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles et d’après leur dénombrement; quarante-cinq mille six cents. 42 Voici les fils de Dan, selon leurs familles: de Schucham descend la famille des Schuchamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles. 43 Total pour les familles des Schuchamites, d’après leur dénombrement: soixante-quatre mille quatre cents. 44 Fils d’Aser, selon leurs familles: de Jimna descend la famille des Jimnites; de Jischvi, la famille des Jischvites; de Beria, la famille des Beriites. 45 Des fils de Beria descendent: de Héber, la famille des Hébrites; de Malkiel, la famille des Malkiélites. 46 Le nom de la fille d’Aser était Sérach. 47 Ce sont là les familles des fils d’Aser, d’après leur dénombrement: cinquante-trois mille quatre cents. 48 Fils de Nephthali, selon leurs familles: de Jahtseel descend la famille des Jahtseélites; de Guni, la famille des Gunites; 49 de Jetser, la famille des Jitsrites; de Schillem, la famille des Schillémites. 50 Ce sont là les familles de Nephthali, selon leurs familles et d’après leur dénombrement: quarante-cinq mille quatre cents. 51 Tels sont ceux des enfants d’Israël dont on fit le dénombrement: six cent un mille sept cent trente. 52 L’Éternel parla à Moïse, et dit: 53 Le pays sera partagé entre eux, pour être leur propriété, selon le nombre des noms. 54 A ceux qui sont en plus grand nombre tu donneras une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre tu donneras une portion plus petite; on donnera à chacun sa portion d’après le dénombrement. 55 Mais le partage du pays aura lieu par le sort; ils le recevront en propriété selon les noms des tribus de leurs pères. 56 C’est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre.
V. 57-65: cf. (No 3:14-39. 1 Ch 6.) (No 14:29-35. Ro 3:3.)
57 Voici les Lévites dont on fit le dénombrement, selon leurs familles: de Guerschon descend la famille des Guerschonites; de Kehath, la famille des Kehathites; de Merari, la famille des Merarites. 58 Voici les familles de Lévi: la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Machlites, la famille des Muschites, la famille des Korites. Kehath engendra Amram. 59 Le nom de la femme d’Amram était Jokébed, fille de Lévi, laquelle naquit à Lévi, en Égypte; elle enfanta à Amram: Aaron, Moïse, et Marie, leur sœur. 60 Il naquit à Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar. 61 Nadab et Abihu moururent, lorsqu’ils apportèrent devant l’Éternel du feu étranger. 62 Ceux dont on fit le dénombrement, tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Ils ne furent pas compris dans le dénombrement des enfants d’Israël, parce qu’il ne leur fut point donné de possession au milieu des enfants d’Israël. 63 Tels sont ceux des enfants d’Israël dont Moïse et le sacrificateur Éléazar firent le dénombrement dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. 64 Parmi eux, il n’y avait aucun des enfants d’Israël dont Moïse et le sacrificateur Aaron avaient fait le dénombrement dans le désert de Sinaï. 65 Car l’Éternel avait dit: ils mourront dans le désert, et il n’en restera pas un, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.
الإحصاء الثاني
1 وكانَ بَعدَ الضَّربةِ أنْ قالَ الرّبُّ لموسى وألِعازارَ بنِ هرونَ الكاهنِ: 2 «أحْصِيا‌ كُلَّ جماعةِ بَني إِسرائيلَ مِنِ ا‏بْنِ عِشرينَ فصاعِدا، على حسَبِ بُيوتِ آبائِهِم، مِمَّن يكونُ قادِرا على الخُروجِ إلى الحربِ». 3 فقالَ موسى وألِعازارُ الكاهنُ لبَني إِسرائيلَ في سَهلِ موآبَ، عَبرَ الأُردُنِّ مِنْ أريحا: 4 «أحصوا الشَّعبَ مِنِ ا‏بنِ عِشرينَ سنَةً فصاعِدا، كما أمرَ الرّبُّ موسى». فهؤلاءِ هُم بَنو إِسرائيلَ الخارجونَ مِنْ أرضِ مِصْرَ: 5 رَأوبـينُ بِكْرُ إِسرائيلَ. بَنو رَأوبـينَ: لِحَنُوكَ عَشيرَةُ الحَنوكيِّينَ، ولِفَلُّو عَشيرَةُ الفَلُّويِّينَ، 6 ولحَصْرونَ عَشيرَةُ الحَصْرونيِّينَ، ولكَرْمي عَشيرَةُ الكَرْميِّينَ. 7 تلكَ عَشائِرُ الرَأوبـينيِّين. وكانَ المَعدودونَ مِنهم ثَلاثَةً وأربَعينَ ألفا وسَبعَ مئةٍ وثلاثينَ. 8 وا‏بنُ فَلُّو أليآبُ. 9 وبَنو أليآبَ: نَموئيلُ وداثانُ وأبـيرامُ، وهُما داثانُ وأبـيرامُ المَدعُوَّانِ مِنَ الجماعةِ اللَّذانِ خاصَما موسى وهرونَ وا‏نضَمُّوا إلى جماعةِ قورَحَ حينَ خاصَموا الرّبَّ». 10 ففتَحَتِ الأرضُ فاها وا‏بْتلعَتْهُما معَ قورَحَ، وماتَ بالنَّارِ مئَتانِ وخَمسونَ رَجُلا، فصاروا عِبرَةً. 11 وأمَّا بَنو قورَحَ فلم يَموتوا.
12 بَنو شِمعونَ حسَبَ عشائرِهِم: لِنَموئيلَ عَشيرَةُ النَّموئيليِّينَ، ولِـيامينَ عَشيرةُ اليامينيِّين، ولِـياكينَ عَشيرةُ الياكينيِّينَ، 13 ولزارَحَ عَشيرةُ الزَّارَحيِّينَ ولِشأولَ عَشيرةُ الشَّأوليِّينَ. 14 تلكَ عشائِرُ الشِمعونيِّينَ ا‏ثْنانِ وعِشرونَ ألفا ومِئتانِ.
15 بَنو جادَ حسَبَ عشائِرِهِم: لِصِفونَ عَشيرةُ الصِّفونيِّينَ، ولِحَجِّي عَشيرةُ الحَجِّيِّينَ، ولِشوني عَشيرةُ الشُّونيِّينَ، 16 ولأُزْني عَشيرةُ الأُزْنيِّينَ، ولِعيري عَشيرةُ العيريِّينَ، 17 ولأرودَ عَشيرةُ الأرودِيِّين، ولأرئيلي عَشيرةُ الأرئيليِّينَ. 18 تلكَ عشائِرُ بَني جادَ حسَبَ عدَدِهم أربَعونَ ألفا وخَمسُ مئةٍ.
19 ا‏بْنا يَهوذا: عيرُ وأونانُ. وماتَ عيرُ وأونانُ في أرضِ كنعانَ. 20 فكانَ بَنو يَهوذا حسَبَ عشائرِهِم: لِشيلَةَ عَشيرةُ الشِّيليِّينَ، ولِفارَصَ عَشيرةُ الفارَصيّين، ولِزارَح عشيرَةُ الزَّارَحيِّينَ. 21 وكانَ بَنو فارَصَ: لحَصرونَ عَشيرةُ الحَصْرونيِّين، ولِحامولَ عَشيرةُ الحاموليِّين. 22 تلكَ عشائِرُ يَهوذا حسَبَ عدَدِهِم ستَّةٌ وسَبعونَ ألفا وخَمسُ مئةٍ.
23 بَنو يسَّاكَرَ حسَبَ عشائرِهِم: لِتولاعَ عَشيرةُ التُّولاعيِّين، ولِفُوَّةَ عَشيرةُ الفوِّيِّين، 24 ولِـياشوبَ عَشيرةُ الياشوبـيِّين، ولِشِمْرونَ عَشيرةُ الشِّمرونيِّين. 25 تلكَ عشائرُ يسَّاكَرَ حسَبَ عدَدِهِم أربَعةٌ وستُّونَ ألفا وثَلاثُ مئةٍ.
26 بَنو زَبولونَ حسَبَ عشائرِهِم: لِسارَدَ عَشيرةُ السَّارَديِّين، ولإيلونَ عَشيرةُ الإيلونيِّين، ولِـياحِلْئيلَ عَشيرةُ الياحِلْئيليِّينَ. 27 تلكَ عشائِرُ الزَّبولونيِّين حسَبَ عدَدِهِم ستُّونَ ألفا وخَمسُ مئةٍ.
28 ا‏بْنا يوسُفَ حسَبَ عَشائرِهِما: منَسَّى وأفرايِمُ. 29 بَنو منَسَّى: لِماكيرَ عَشيرةُ الماكيريِّين. وماكيرُ ولَدَ جِلْعادَ، ولِجِلْعادَ عَشيرةُ الجلعاديِّين. 30 وهؤلاءِ بَنو جلعادَ: لإيْعزَرَ عَشيرةُ الإيعَزَريِّين، ولِحالَقَ عَشيرةُ الحالَقيِّينَ، 31 ولأسرِيئيلَ عَشيرةُ الأسريئيليِّين، ولِشَكَمَ عَشيرةُ الشَّكميِّين، 32 ولِشَميداعَ عَشيرةُ الشَّميداعيِّينَ، ولِحافَرَ عَشيرةُ الحافَريِّين. 33 وأمَّا صَلُفْحادُ بنُ حافَرَ فلم يكُنْ لَه بَنونَ بل بَناتٌ. وأسماءُ بَناتِ صَلُفْحادَ: مَحْلَةُ ونُوعَةُ وحُجْلَةُ ومِلْكَةُ وتِرْصَةُ. 34 تلكَ عشائرُ منَسَّى. والمَعدودونَ مِنهُم ا‏ثْنانِ وخَمسونَ ألفا وسَبعُ مئةٍ.
35 وهؤُلاءِ بَنو أفرايِمَ حسَبَ عشائرِهِم: لِشوتالَح عَشيرةُ الشُّوتالَحيِّين، ولِباكَرَ عَشيرةُ الباكَريِّين، ولِتاحَنَ عَشيرةُ التَّاحَنيِّين. 36 وهؤُلاءِ بَنو شوتالَحَ: لِعيرانَ عَشيرةُ العيرانيِّين. 37 تلكَ عشائِرُ بَني أفرايِمَ حسَبَ عدَدِهِم ا‏ثْنانِ وثَلاثونَ ألفا وخَمسُ مئةٍ. أولئِكَ بَنو يوسُفَ حسَبَ عشائرِهِم.
38 بَنو بنيامينَ حسَبَ عشائرِهِم: لِبالَع عَشيرةُ البالَعيِّين، ولأشْبـيلَ عَشيرةُ الأشْبـيليِّين، ولأحيرامَ عَشيرةُ الأحيراميِّين، 39 ولِشَفوفامَ عَشيرةُ الشَّفوفاميِّين، ولِحوفامَ عَشيرةُ الحوفاميِّين. 40 وكانَ ا‏بْنا بالَعَ: أرْدَ ونُعْمانَ. لأرْدَ عَشيرةُ الأرْديِّين، ولِنُعمانَ عَشيرةُ النُّعمانيِّين. 41 أولَئِكَ بَنو بنيامينَ حسَبَ عشائرِهِم. والمَعدودونَ مِنهُم خَمسةٌ وأربَعونَ ألفا وستُّ مئةٍ.
42 هَؤُلاءِ بَنو دانَ حسَبَ عشائرِهِم: لِشوحامَ عَشيرةُ الشُّوحاميِّين. تلكَ قَبائِلُ دانَ حسَبَ عشائرِهِم. 43 جميعُ عشائرِ الشُّوحاميِّين حسَبَ عدَدِهِم أربعَةٌ وستُّونَ ألفا وأربَعُ مئةٍ.
44 بَنو أشيرَ حسَبَ عشائرِهِم: لِـيِمْنَةَ عَشيرةُ اليِمْنيِّين، وليِشْوي عَشيرةُ اليِشْويِّينَ، ولِبَريعَةَ عَشيرةُ البَريعيِّين، 45 ولبَني بَريعَة: لِحابَرَ عَشيرةُ الحابَريِّينَ، ولِمَلْكيئيلَ عَشيرةُ المَلْكيئيليِّين. 46 وا‏سْمُ ا‏بنَةِ أشيرَ سارَحُ. 47 تلكَ عشائِرُ بَني أشيرَ حسَبَ عدَدِهِم ثَلاثَةٌ وخَمسونَ ألفا وأربعُ مئةٍ.
48 بَنو نَفتالي حسَبَ عشائرِهِم: لِـياحَصْئيلَ عَشيرةُ الياحَصْئيليِّين ولِجوني عَشيرةُ الجونيِّين، 49 ولِـيَصِرَ عَشيرةُ اليَصِريِّين، ولِشِلِّيمَ عشيرَةُ الشِّلِّيميِّين. 50 تلكَ قبائِلُ نَفتالي حسَبَ عشائرِهِم. والمَعدودونَ مِنهُم خمسةٌ وأربعونَ ألفا وأربعُ مئةٍ. 51 أولئِكَ المَعدودونَ مِنْ بَني إِسرائيلَ ستُّ مئَةِ ألفٍ وألفٌ وسَبعُ مئةٍ وثَلاثونَ.
52 وكلَّمَ الرّبُّ موسى فقالَ: 53 «لأولئِكَ تَقسِمُ الأرضَ ميراثا على عدَدِ أسمائِهِم: 54 الكثيرُ تُكثِّرُ لَه ميراثَهُ والقليلُ تُقَلِّلُهُ لَه، كُلُّ فريقٍ على قَدْرِ عدَدِه ينالُ ميراثَهُ. 55 لكِنْ تُقسَمُ الأرضُ بالاقتراعِ وعلى حسَبِ أسماءِ عشائرِ آبائِهِم يَرِثونَ. 56 بحسَبِ الاقتراعِ يُقسَمُ الميراثُ بـينَ الكثيرِ والقليلِ‌.
57 وهؤُلاءِ هُمُ المَعدودونَ مِنَ اللاَّويِّينَ بعشائرِهِم: عَشيرةُ الجَرشونيِّين لِجَرشونَ، وعَشيرةُ القَهاتيِّين لِقهاتَ، وعَشيرةُ المَراريِّين لِمَراري. 58 وهؤُلاءِ عشائرُ لاوي: عَشيرةُ اللبْنيِّين وعَشيرةُ الحَبْرونيِّين وعَشيرةُ المَحْليِّين وعَشيرةُ الموشيِّين وعَشيرةُ القورحيِّينَ‌. وقهاتُ ولَدَ عَمرامَ. 59 وا‏سمُ زوجَةِ عَمرامَ يوكابَدُ بنْتُ لاوي الّتي ولَدَت لِلاوي بمِصْرَ، فولَدَت لِعَمرامَ هرونَ وموسى ومريمَ أختَهُما. 60 ووُلِدَ لِهرونَ نادابُ وأبـيهو وألِعازارُ وإيثامارُ‌. 61 وماتَ نادابُ وأبـيهو حينَ قَرَّبا نارا غريـبةً أمامَ الرّبِّ‌. 62 فكانَ المَعدودونَ مِنهُم ثَلاثَةً وعِشرينَ ألفا. كُلُّ ذَكَرٍ مِنِ ا‏بنِ شهرٍ فصاعِدا، وهُم لم يُعَدُّوا معَ بَني إِسرائيلَ لِعدَمِ إعطائِهِم ميراثا بـينَهُم.
63 أولَئكَ مَعدودو موسى وألِعازارَ الكاهنِ اللَّذَينِ أحصيا بَني إِسرائيلَ في سَهلِ موآبَ عَبرَ الأُردُنِّ مِنْ أريحا. 64 وما كانَ فيهِم أحدٌ مِمَّنْ عَدَّهُم موسى وهرونُ الكاهنُ حينَ أحصيا بَني إِسرائيلَ في برِّيَّةِ سيناءَ‌. 65 لأنَّ الرّبَّ قالَ إنَّهم يَموتونَ في البرِّيَّةِ. فما بَقيَ مِنهُم أحدٌ إلاَّ كالِبُ بنُ يُفَنَّا ويَشوعُ بنُ نُونٍ‌.