1 Celui qui se tient à l’écart cherche ce qui lui plaît,
Il s’irrite contre tout ce qui est sage.
2 Ce n’est pas à l’intelligence que l’insensé prend plaisir,
C’est à la manifestation de ses pensées.
3 Quand vient le méchant, vient aussi le mépris;
Et avec la honte, vient l’opprobre.
4 Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes;
La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
5 Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant,
Pour faire tort au juste dans le jugement.
6 Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles,
Et sa bouche provoque les coups.
7 La bouche de l’insensé cause sa ruine,
Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises,
Elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
9 Celui qui se relâche dans son travail
Est frère de celui qui détruit.
10 Le nom de l’Éternel est une tour forte;
Le juste s’y réfugie, et se trouve en sûreté.
11 La fortune est pour le riche une ville forte;
Dans son imagination, c’est une haute muraille.
12 Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève;
Mais l’humilité précède la gloire.
13 Celui qui répond avant d’avoir écouté
Fait un acte de folie et s’attire la confusion.
14 L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie;
Mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
15 Un cœur intelligent acquiert la science,
Et l’oreille des sages cherche la science.
16 Les présents d’un homme lui élargissent la voie,
Et lui donnent accès auprès des grands.
17 Le premier qui parle dans sa cause paraît juste;
Vient sa partie adverse, et on l’examine.
18 Le sort fait cesser les contestations,
Et décide entre les puissants.
19 Des frères sont plus intraitables qu’une ville forte,
Et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
20 C’est du fruit de sa bouche que l’homme rassasie son corps,
C’est du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue;
Quiconque l’aime en mangera les fruits.
22 Celui qui trouve une femme trouve le bonheur;
C’est une grâce qu’il obtient de l’Éternel.
23 Le pauvre parle en suppliant,
Et le riche répond avec dureté.
24 Celui qui a beaucoup d’amis les a pour son malheur,
Mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.
1 الإنسانُ يسعَى وراءَ رغباتِهِ،
ويُشاكِسُ كُلَّ رأيٍ صالحٍ.
2 البليدُ لا يحتَفِظُ بما يتَبَيَّنُ لهُ،
بل يكشِفُ كُلَّ ما في قلبِهِ.
3 معَ الشِّرِّ هُناكَ الاحتقارُ،
ومعَ الهوانِ يكونُ العارُ.
4 كَلامُ الإنسانِ مياهٌ عميقةٌ،
ويُنبوعُ الحِكمةِ نهرٌ فائضٌ‌.
5 مُحاباةُ الشِّرِّيرِ لا تَجوزُ،
ولا حِرمانُ الصِّدِّيقِ مِنَ العدالةِ.
6 كَلامُ البليدِ يُثيرُ الخُصومةَ،
ويَجلِبُ عليهِ الضَّرْبَ.
7 كَلامُ البليدِ هلاكُهُ،
فهوَ يُوقِعُهُ في الشَّرَكِ.
8 كَلِماتُ النَمَّامِ كطَعامٍ شهِـيٍّ،
يَنزِلُ إلى أعماقِ البَطْنِ.
9 المُتراخي في كُلِّ ما يعمَلُ،
هوَ والشَّحَّاذونَ سَواءٌ.
10 إسمُ الرّبِّ بُرْجٌ مَنيعٌ،
يُهرَعُ إليهِ الصِّدِّيقُ فيأمَنُ.
11 مالُ الغنيِّ مدينتُهُ المَنيعةُ،
وهوَ في ظَنِّهِ سُورٌ مُرتَفِـعٌ.
12 قَبلَ الخَيـبةِ تَشامُخُ القلبِ،
وقَبلَ الكرامةِ التَّواضُعُ.
13 من يُجيـبُ قَبلَ أن يسمَعَ،
فحَظُّهُ الحماقَةُ والهَوانُ.
14 روحُ الإنسانِ تَسنُدُ ضَعفَهُ،
فإذا ا‏نكسَرت فمَنْ يُحْيـيها.
15 قلبُ الفهيم يكتَسِبُ المَعرِفةَ،
وأذُنُ الحُكماءِ تَطلبُ العِلمَ.
16 العطيَّةُ تُوَسِّعُ طريقَ الإنسانِ،
وتَهديهِ إلى مَقامِ العُظماءِ.
17 أوَّلُ المُتكلِّمينَ صادِقٌ في تُهمَتِهِ،
إلى أنْ يُناقِشَهُ آخرُ.
18 القُرعَةُ تُبطِلُ الخُصوماتِ،
وتَفصِلُ بَينَ الأقوياءِ‌.
19 الأخُ مدينةٌ منيعةٌ‌،
تُخاصِمُهُ فيُغلِقُها دونَكَ.
20 مَنْ طابَ كَلامُهُ يُجازَى خَيرا،
ومِنْ غَلَّةِ ما يقولُهُ يشبَعُ.
21 الموتُ والحياةُ في يدِ اللِّسانِ،
ومَنْ أحبَّ الثَّرثَرَةَ أكلَ ثمَرَها.
22 مَنْ وجَدَ زَوجةً وجَدَ خَيرا،
ونالَ رِضىً مِنَ الرّبِّ.
23 الفقيرُ يتكلَّمُ بِتَضَرُّعٍ،
والغنيُّ يُجاوبُ با‏عْتِزازٍ.
24 كثرَةُ الأصحابِ تَضُرُّ‌،
وكم مِنْ مُحبٍّ أقربُ مِنْ أخٍ.