ما للرسول وما عليه
1 أما أنا حُرّ؟ أما أنا رَسولٌ؟ أما رأيتُ يَسوعَ رَبّنا؟ أما أنتُم ثَمَرَةُ عَمَلي في الرّبّ؟ 2 وإنْ ما كُنتُ رَسولاً عِندَ غَيرِكُم، فأنا رَسولٌ عِندَكُم لأنّكُم أنتُم خَتْمُ رِسالتي في الرّبّ؟
3 وهذا هوَ رَدّي على الذينَ يُخاصِموني: 4 أما لنا حَقّ أنْ نَأْكُلَ ونَشْرَبَ؟ 5 أما لنا حَقّ مِثلَ سائِرِ الرّسُلِ وإخوَةِ الرّبّ وبُطرُسَ أنْ نَستَصحِبَ زَوجَةً مُؤمِنَةً؟ 6 أمْ أنا وبَرنابا وحدَنا لا يَحِقّ لنا إلاّ أنْ نَعمَلَ لِتَحصيلِ رِزقِنا؟ 7 مَنْ هوَ الذي يُحارِبُ والنَفَقَةُ علَيهِ؟ مَنْ هوَ الذي يَغرِسُ كَرْمًا ولا يأكُلُ مِنْ ثَمَرِهِ؟ مَنْ هوَ الذي يَرعى قَطيعًا ولا يأكُلُ مِنْ لَبَنِهِ؟
8 أيكونُ كلامي هذا كلامًا بَشَرِيّا؟ ألا تَقولُهُ الشّريعةُ أيضًا؟ 9 فجاءَ في شريعةِ موسى: «لا تَكُمّ الثّورَ على البـيدر وهوَ يَدوسُ الحصادَ». فهَلْ بِالثّيرانِ يَهتَمّ اللهُ؟ 10 أما قالَ ذلِكَ بالفِعلِ مِنْ أجلِنا؟ نعم، مِنْ أجلِنا كُتِبَ ذلِكَ ومَعناهُ: على الذي يَفلَحُ الأرضَ والذي يَدرُسُ الحُبوبَ أنْ يَقوما بِعَمَلِهِما هذا على رجاءِ أنْ يَنالَ كُلّ مِنهُما نَصيبَهُ مِنهُ. 11 فإذا كُنّا زَرَعْنا فيكُمُ الخَيراتِ الرّوحِيّةَ، فهَلْ يكونُ كثيرًا علَينا أنْ نَحصُدَ مِنْ خَيراتِكُمُ المادّيّةِ؟ 12 وإذا كانَ لِغَيرِنا حقّ أنْ يأخُذَ نَصيبَهُ مِنها أفَما نَحنُ أولى بِه؟ ولكنّنا ما اَستَعْمَلْنا هذا الحَقّ، بَلِ اَحتَمَلْنا كُلّ شيءٍ لِئَلاّ نَضَعَ عقَبَةً في طريقِ البِشارَةِ بالمَسيحِ. 13 ألا تَعرِفونَ أنّ مَنْ يَخدُمُ الهَيكَلَ يَقتاتُ مِنْ تَقدِماتِ الهَيكَلِ، وأنّ مَنْ يَخدُمُ المَذبَحَ يَأْخُذُ نَصيبَهُ مِنَ الذّبائِـحِ؟ 14 وهكذا أمَرَ الرّبّ لِلذينَ يُعلِنونَ البِشارَةَ أنْ يَنالوا رِزقَهُم مِنَ البِشارَةِ.
15 أمّا أنا، فما اَستَعْمَلْتُ أيّ حَقّ مِنْ هذِهِ الحُقوقِ، ولا أنا أكتُبُ هذا الآنَ لأُطالِبَ بِشيءٍ مِنها. فأنا أُفَضّلُ أنْ أموتَ على أنْ يَحرِمَني أحدٌ مِنْ هذا الفَخرِ. 16 فإذا بَشّرتُ، فلا فَخرَ لي، لأنّ التّبشيرَ ضَرورَةٌ فُرِضَتْ علَيّ، والوَيلُ لي إنْ كُنتُ لا أُبشّرُ. 17 وإذا كُنتُ أُبشّرُ بإرادتي، كانَ لي حَقّ في الأُجرَةِ. وأمّا إذا كُنتُ لا أُبَشّرُ بإرادَتي، فأنا أقومُ بوَصِيّةٍ عُهِدَتْ إليّ، 18 فما هِيَ أُجرَتي؟ أُجرَتي هِيَ أنْ أُبشّرَ مَجّانًا وأتَنازَلَ عَنْ حَقّي مِنْ خِدمَةِ البِشارَةِ.
19 أنا رَجُلٌ حُرّ عِندَ النّاسِ، ولكِنّي جَعَلْتُ مِنْ نَفسي عَبدًا لِجميعِ النّاسِ حتى أربَحَ أكثرَهُم. 20 فَصِرتُ لليَهودِ يَهودِيّا لأربَحَ اليَهودَ، وصِرتُ لأهلِ الشّريعةِ مِنْ أهلِ الشّريعةِ - وإنْ كُنتُ لا أخضَعُ للشّريعةِ - لأربَحَ أهلَ الشّريعةِ، 21 وصِرتُ للذينَ بِلا شريعةٍ كالذي بِلا شريعةٍ لأربَحَ الذينَ هُمْ بِلا شريعةٍ، معَ أنّ لي شَريعةً مِنَ اللهِ بِخُضوعي لِشريعةِ المَسيحِ، 22 وصِرْتُ لِلضّعفاءِ ضَعيفًا لأربَحَ الضّعَفاءَ، وصِرتُ لِلنّاسِ كُلّهم كُلّ شيءٍ لأُخلّصَ بَعضَهُم بِكُلّ وسيلَةٍ. 23 أعمَلُ هَذا كُلّهُ في سَبـيلِ البِشارَةِ لأشارِكَ في خَيراتِها. 24 أما تَعرِفونَ أنّ المُتَسابِقينَ في الجَريِ يَشتَرِكونَ كُلّهُم في السّباقِ، ولا يَفوزُ بِه إلاّ واحدٌ مِنهُم. فاَجرُوا أنتُم مِثلَهُ حتى تَفوزوا. 25 وكُلّ مُسابِقٍ يُمارِسُ ضَبطَ النّفسِ في كُلّ شيءٍ مِنْ أجلِ إكليلٍ يَفنى، وأمّا نَحنُ، فمِنْ أجْلِ إكليلٍ لا يَفنى. 26 فأنا لا أَجري كمَنْ لا يَعرِفُ الهَدَفَ، ولا أُلاكِمُ كمَنْ يَضرِبُ الهواءَ، 27 بَلْ أقسو على جَسَدي وأستَعبِدُهُ لِئَلاّ أكونَ، بَعدَما بَشّرتُ غَيري، مِنَ الخاسِرينَ.
1 Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord? 2 If I be not an apostle unto others, yet doubtless I am to you: for the seal of mine apostleship are ye in the Lord. 3 Mine answer to them that do examine me is this, 4 Have we not power to eat and to drink? 5 Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas? 6 Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? 7 Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock? 8 Say I these things as a man? or saith not the law the same also? 9 For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen? 10 Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope. 11 If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? 12 If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ. 13 Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar? 14 Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel. 15 But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void. 16 For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel! 17 For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me. 18 What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel. 19 For though I be free from all men , yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more. 20 And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; 21 To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law. 22 To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men , that I might by all means save some. 23 And this I do for the gospel’s sake, that I might be partaker thereof with you . 24 Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain. 25 And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible. 26 I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: 27 But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.