الرب يلوم شعبه
1 وصَعِدَ ملاكُ الرّبِّ مِنَ الجِلجالِ‌ إلى بوكيمَ‌ وقالَ لِبَني إِسرائيلَ: «أخرَجتُكُم مِنْ مِصْرَ وأدخَلتُكُمُ الأرضَ الّتي أقسَمْتُ علَيها لآبائِكُم، وقُلتُ إنِّي لا أنقُضُ عَهدي معَكُم إلى الأبدِ 2 شَرطَ أنْ لا تُعاهِدوا أهلَ هذِهِ الأرضِ وأنْ تَهدِموا مذابِـحَهُم‌، فما سَمِعتُم لِقولي. فماذا فعَلتُم؟ 3 لِذلِكَ قُلتُ أيضا إنِّي لا أطرُدُهُم مِنْ أمامِكُم، بل يكونونَ شَوكةً في خَواصِرِكُم وتكونُ آلِهَتُهُم لكُم فَخًّا». 4 فلمَّا قالَ ملاكُ الرّبِّ لجميعِ بَني إِسرائيلَ هذا الكلامَ رفَعَ الشَّعبُ أصواتَهُم بالبُكاءِ، 5 ودَعَوا ذلِكَ المَوضِعَ بوكيمَ، وهُناكَ قدَّموا الذَّبائحَ للرّبِّ.
6 وصرَفَ يَشوعُ بَني إِسرائيلَ‌، فذهبَ كُلُّ واحدٍ مِنهُم إلى ميراثِهِ لِـيَتَملَّكوا الأرضَ. 7 وعبَدَ الشَّعبُ الرّبَّ كلَّ أيّامِ يَشوعَ وكُلَّ أيّامِ الشُّيوخِ الّذينَ ا‏مْتَدَّت حياتُهُم إلى ما بَعدَ يَشوعَ وشاهَدوا كُلَّ أعمالِ الرّبِّ العظيمةَ الّتي عَمِلَها لهُم. 8 وماتَ يَشوعُ بنُ نُونٍ عبدُ الرّبِّ وهوَ ا‏بنُ مئَةٍ وعَشْرِ سِنينَ 9 ودُفِنَ في أرضِهِ، في تِمنَةَ حارَسَ‌ بِـجبَلِ أفرايِمَ إلى شمالِ جبَلِ جاعَشَ. 10 وكُلُّ الّذينَ جايَلوا يَشوعَ ماتوا أيضا وا‏نضَمٌّوا إلى آبائِهِم، ونشأَ مِنْ بَعدِهِم جيلٌ آخَرُ لا يَعرِفُ الرّبَّ ولا ما عَمِل لِبَني إِسرائيلَ.
11 ففعَلَ بَنو إِسرائيلَ الشَّرَّ في عَينيِ الرّبِّ وعبدوا البَعلَ. 12 وتَركوا الرّبَّ إلهَ آبائِهِمِ الّذي أخرَجَهُم مِنْ أرضِ مِصْرَ وتَبِــعوا آلِهةً أُخرى مِنْ آلِهةِ الشُّعوبِ الّذينَ حَولَهُم، وسَجَدوا لها وأغاظوا الرّبَّ. 13 تَركوهُ وعبدوا البَعلَ وعَشتاروتَ‌. 14 فغَضِبَ الرّبُّ على بَني إِسرائيلَ، فسَلَّمَهُم إلى أيدي الناهِبـينَ فنَهَبوهُم، وباعَهُم إلى أعدائِهِمِ الّذينَ حَولَهُم ولم يقدِروا بَعدَ ذلِكَ أنْ يَثبُتوا أمامَهُم. 15 فكانوا حَيثُما خرجوا لِلحربِ تكونُ يدُ الرّبِّ علَيهِم لِشَرِّهِم، كما قالَ لهُمُ الرّبُّ وأقسَمَ، فتَضايَقوا جِدًّا.
16 فأقامَ الرّبُّ علَيهِم قُضاةً‌ فخَلَّصوهُم مِنْ أيدي الناهِبـينَ. 17 ولِقُضاتِهِم أيضا لم يَسمَعوا، فخانُوا الرّبَّ با‏تِّباعِ آلِهةٍ أُخرى وسَجَدوا لها وحادوا سريعا عَنِ الطَّريقِ الّتي سَلكَها آباؤُهُم على طاعةِ وصايا الرّبِّ، ولم يعمَلوا مِثلَهُم. 18 فلمَّا أقامَ الرّبُّ علَيهِم قُضاةً كانَ الرّبُّ معَ القاضي، الّذي كانَ يُخَلِّصُهم مِنْ أيدي أعدائِهِم طُولَ أيّامِهِ، لأنَّ الرّبَّ أشفَقَ على أنينِهِم مِنْ ظالِميهِم ومُضطَهِديهِم. 19 وإذا ماتَ القاضي كانوا يَرجِعونَ إلى الفَسادِ أكثَرَ مِنْ آبائِهِم، با‏تِّباعِ آلِهةٍ أُخرى يَعبُدونَها ويَسجُدونَ لها. لم يَحيدوا عَنْ سُوءِ أعمالِهِم وسُلوكِهِمِ الرديءِ. 20 فا‏شتَدَّ غضَبُ الرّبِّ علَيهِم وقالَ: «بِما أنَّ هذا الشَّعبَ خالَفَ عَهدي الّذي أمَرتُ بهِ آباءَهُم وما سَمِعوا لِصوتي، 21 فأنا أيضا لن أطرُدَ مِنْ أمامِهِم أحدا مِنَ الأُمَمِ الّتي ترَكَها يَشوعُ عِندَ وفاتِهِ، 22 لأرى إذا كانَ بَنو إِسرائيلَ يحفَظونَ طريقَ الرّبِّ ويسلكونَها كآبائِهِم أم لا». 23 فترَكَ الرّبُّ تِلكَ الأُمَمَ ولم يطرُدْها سريعا ولم يُسَلِّمْها إلى يَدِ يَشوعَ.
1 And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you. 2 And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this? 3 Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you. 4 And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept. 5 And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.
6 ¶ And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land. 7 And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel. 8 And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old. 9 And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash. 10 And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he had done for Israel.
11 ¶ And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim: 12 And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that were round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger. 13 And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth.
14 ¶ And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies. 15 Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed.
16 ¶ Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them. 17 And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; but they did not so. 18 And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them. 19 And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
20 ¶ And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice; 21 I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died: 22 That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it , or not. 23 Therefore the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.