1 وإذًا، ففي عَمَلِنا معَ اللهِ نَطلُبُ أنْ لا يكونَ قُبولُكُم نِعمَةَ اللهِ لِغَيرِ فائِدَةٍ. 2 فهوَ يَقولُ: «في وقتِ الرّضى اَستَجَبتُ لكَ، وفي يومِ الخَلاصِ أعَنتُكَ». وها هوَ الآنَ وَقتُ رِضى اللهِ، وها هوَ الآنَ يومُ الخَلاصِ.
3 لا نُريدُ أنْ نكونَ عائِقًا لأحدٍ في شيءٍ لِئَلاّ يَنالَ خِدمَتَنا لَومٌ، 4 بَلْ نُظهِرُ أنفُسَنا في كُلّ شيءٍ أنّنا خُدّامُ اللهِ بِصَبرِنا في الشّدائدِ والحاجاتِ والمَشقّاتِ 5 والضّربِ والسّجنِ والاضطرابِ والتّعبِ والسّهرِ والصّومِ، 6 بالنّزاهَةِ والمَعرِفَةِ وطولِ البالِ والرّفقِ ورُوحِ القَداسَةِ والمَحبّةِ الخالِصَةِ، 7 بالكلامِ الصادِقِ وقُدرَةِ اللهِ وسِلاحِ الحَقِّ في الهُجومِ وفي الدّفاعِ، 8 بِالكرامَةِ والمَهانَةِ، بِسوءِ السّمعَةِ وحُسنِها. يَحسَبُنا النّاسُ كاذِبـينَ ونَحنُ صادِقونَ، 9 مَجهولينَ ونَحنُ مَعروفونَ، مائِتينَ وها نَحنُ أحياءُ، مُعاقَبـينَ ولا نُقتلُ، 10 مَحزونينَ ونَحنُ دائِمًا فرِحونَ، فُقراءَ ونُغني كثيرًا مِنَ النّاسِ، لا شيءَ عِندَنا ونَحنُ نَملِكُ كُلّ شيءٍ.
11 كلّمناكُم بِصَراحَةٍ، يا أهلَ كورِنثوسَ، وفتَحْنا لكُمْ قُلوبَنا. 12 نَحنُ لا نَضيقَ بِـكُم، وإنّما الضّيقَ في قُلوبِكُم. 13 أُكَـلّمُكُم كما لَو كُنتُم أبنائي. عامِلونا بِمِثلِ ما نُعامِلُكُم، واَفتَحوا أنتُم أيضًا قُلوبَكم لنا.
نحن هيكل الله الحي
14 لا تَقتَرِنوا بِغَيرِ المُؤمنينَ في نِـيرٍ واحدٍ. أيّ صِلَةٍ بَينَ الخَيرِ والشّرّ؟ وأيّ علاقَةٍ لِلنّورِ بِالظّلامِ؟ 15 وأيّ تَحالُفٍ بَينَ المَسيحِ وإبليسَ؟ وأيّ شَرِكَةٍ بَينَ المُؤمِنِ وغَيرِ المُؤمِنِ؟ 16 وأيّ وِفاقٍ بَينَ هَيكَلِ اللهِ والأوثانِ؟ فنَحنُ هَيكَلُ اللهِ الحيّ. هكذا قالَ اللهُ:
«سأَسكُنُ بَينَهُم وأسيرُ معَهُم،
وأكونُ إلَهَهُم ويكونونَ شَعبـي.
17 لِذلِكَ اَخرُجوا مِنْ بَينِهِم واَترُكوهُم،
يَقولُ الرّبّ.
لا تَمَسّوا ما هوَ نَجِسٌ،
وأنا أتَقبّلُكُم
18 وأكونُ لكُم أبًا
وتكونونَ لي بَنينَ وبَناتٍ،
يَقولُ الرّبّ القَديرُ».
1 We then, as workers together with him , beseech you also that ye receive not the grace of God in vain. 2 (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.) 3 Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed: 4 But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses, 5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings; 6 By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, 7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left, 8 By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true; 9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed; 10 As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged. 12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels. 13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged. 14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? 15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? 16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them ; and I will be their God, and they shall be my people. 17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing ; and I will receive you, 18 And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.