الفرح بالخلاص من الموت
1 دُعاءٌ‌ لِداوُدَ:
أحرُسْني يا اللهُ فَبِكَ ا‏حْتَمَيتُ.
2 أقولُ‌ للرّبِّ: «أنتَ سيِّدي،
أنتَ وحدَكَ سعادتي».
3 ما أعظمَ القِدِّيسينَ في الأرضِ،
وكُلُّ سُروري أنْ أكونَ معَهُم.
4 كثُرَتْ أوجاعُ المُتَهافِتينَ
وراءَ آلهةٍ أُخرَى.
وأنا لا أسكُبُ دمَ ذبائِحِها
ولا أذكرُ أسماءَها بِشَفَتيَّ.
5 الرّبُّ مُنيَتي وحَظِّي ونَصيـبـي،
وفي يَديهِ مصيري.
6 ما أحلى ما قسَمْتَ لي،
ما أجملَ ميراثي.
7 الرّبُّ يُرشِدُني فأُبارِكُهُ،
وقلبـي في اللَّيالي دليلي.
8 الرّبُّ أمامي كُلَّ حينٍ،
وعَنْ يميني‌ فلا أتَزَعزَعُ.
9 فيفرَحُ قلبـي ويـبتَهِـجُ كبِدي،
ويستريحُ جسَدي في أمانٍ.
10 لا تـترُكْني في عالَمِ الأمواتِ يا اللهُ
لِئلاَّ يرى تَقِـيُّكَ الفسادَ‌.
11 عَرِّفْني سُبُلَ الحياةِ،
وا‏ملأني فرَحا بِـحُضُورِكَ،
فَمِنْ يمينِكَ دَوامُ النِّعَمِ.
Michtam of David.
1 Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
2 O my soul , thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
5 The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
7 I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.

8 I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.