ولادة موسى
1 وتزَوَّجَ رَجُلٌ مِنْ نسلِ لاوي بِا‏بنَةِ أحدِ اللاَّويِّينَ، 2 فحَبِلَت وولَدتِ ا‏بنا. ولمَّا رأتْهُ حَسَنَ المنظَرِ أخفَتْهُ ثلاثةَ أشهرٍ‌. 3 ولمَّا عَجزَت عَنْ أنْ تُخفيَهُ بَعدُ، أخَذَت سَلَّةً مِنْ قصَبِ الماءِ‌ وطَلَتْها بِالقِطْرانِ والزِّفتِ وأضجَعَتِ الولَدَ فيها ووضَعَتْها بَيْنَ الخَيزَرانِ، على حافَةِ النَّهرِ. 4 ووَقَفَت أُختُهُ مِنْ بعيدٍ لِترى ما يحدُثُ لهُ. 5 فنَزَلَتِ ا‏بْنَةُ فِرعَونَ إلى النَّهرِ لِتَغتَسِلَ، وكانَت وصيفاتُها يتَمَشَّينَ على الشَّاطئ، فرأتِ السَلَّةَ بَينَ الخَيزَرانِ، فأرسَلَت جاريَتَها لِتأخُذَها. 6 ولمَّا فتَحَتْها رَأت فيها صَبـيًّا يَبكي، فأشفَقَت علَيهِ وقالَت: «هذا مِنْ أولادِ العِبرانيِّينَ». 7 فقالَت أُختُهُ لا‏بنَةِ فِرعَونَ: «هل أذهَبُ وأدعو لكِ ا‏مرأةً مِنَ العِبرانيَّاتِ تُرضِعُ لَكِ الولَدَ؟» 8 فأجابَتْها ا‏بْنَةُ فِرعَونَ: «إذهبـي!» فذَهَبَتِ الفتاةُ ودَعَت أُمَّ الطِّفلِ. 9 فقالَت لها ا‏بنَةُ فِرعَونَ: «خُذي هذا الطِّفلَ فأرضِعيهِ، وأنا أُعطيكِ أُجرَتَكِ». فأخَذَتِ المرأةُ الطِّفلَ وأرضَعَتْهُ. 10 ولمَّا كبُرَ جاءَت بِه إلى ا‏بْنَةِ فِرعَونَ فتَبنَّتْهُ وسَمَّتْهُ موسى‌، قالت: «لأنِّي ا‏نْتَشَلْتُهُ مِنَ الماءِ‌».
موسى يهرب إلى مديان
11 وكانَ موسى شابًّا حينَ خرَجَ يوما إلى بَني قومِهِ لِـيَنظُرَ إلى حالتِهِم، فرَأى رَجُلا مِصْريًّا يضرِبُ رَجُلا عِبرانيًّا مِنْ بَني قومِهِ. 12 فا‏لتَفَتَ يَمينا وشمالا فما رَأى أحدا، فقَتَلَ المِصْريَّ وطَمَرهُ في الرَّملِ. 13 وخرَجَ في اليومِ الثَّاني، فرأى رَجُلَينِ عِبرانيِّينِ يتَشاجَرانِ، فقالَ لِلمُعتَدي: «لماذا تضرِبُ ا‏بنَ قومِكَ؟» 14 فأجابَهُ: «مَنْ أقامَكَ رئيسا وحاكِما علَينا؟ أتُريدُ أنْ تقتُلَني كما قتَلتَ المِصْريَّ؟» فخافَ موسى وقالَ في نفْسِهِ: «ذاعَ الخبَرُ». 15 وسَمِعَ فِرعَونُ بِهذا الخبَرِ، فحاولَ أنْ يقتُلَ موسى. فهَربَ موسى مِنْ وجهِ فِرعَونَ إلى أرضِ مِديانَ‌، وقعَدَ عِندَ البِئرِ‌.
16 وكانَ لِـيَثرُونَ‌ كاهنِ مِديانَ سَبْعُ بَناتٍ، فجِئْنَ إلى البِئرِ وأخَذْنَ مِنْ مائِها ومَلأنَ الأحواضَ ليَسقينَ غنَمَ أبـيهِنَّ. 17 فجاءَ الرُّعاةُ، وطَرَدوهُنَّ، فقامَ موسى إلى نجدتِهِنَّ وسَقى غنَمَهُنَّ. 18 فلمَّا رَجَعْنَ إلى رَعوئيلَ أبـيهِنَّ قالَ: «ما بالُكُنَّ أسرَعْتُنَّ في الرُّجوعِ اليومَ؟» 19 فقُلْنَ: «أنقَذَنا رَجُلٌ مِصْريٌّ مِنْ أيدي الرُّعاةِ، وفَوقَ ذلِكَ مَلأَ لنا الأحواضَ وسَقى الغنَمَ». 20 فقالَ لبَناتِهِ: «وأينَ هوَ؟ ولماذا تَرَكْتُنَّ الرَّجُلَ؟ ادعونَهُ ليَأكُلَ طَعَاما».
21 فقَبِلَ موسى أنْ يُقيمَ عِندَ الرَّجُلِ، فزَوَّجَهُ صَفُّورَةَ ا‏بْنَتَهُ. 22 فولدَتِ ا‏بنا، فسَمَّاهُ جِرشُومَ‌ وقالَ: «لأنِّي نزيلٌ في أرضٍ غريـبَةٍ».
23 وبَعدَ ذلِكَ بأيّامٍ كثيرَةٍ ماتَ مَلِكُ مِصْرَ. وكانَ بَنو إِسرائيلَ يرزَحونَ بَعدُ تحتَ نيرِ عُبوديَّتِهِم، فصَرَخوا وصَعِدَ صُراخُهُم إلى اللهِ مِنْ عُبوديَّتِهِم. 24 فسَمِعَ اللهُ أنينَهُم وذكَرَ عَهدَهُ معَ إبراهيمَ وإسحَقَ ويعقوبَ‌. 25 ونظرَ اللهُ إلى بَني إِسرائيلَ وا‏عترَفَ بِهِم‌.
Nacimiento de Moisés
1 Un hombre de la familia de Leví fue y tomó por esposa a una descendiente de Leví,
2 que concibió y dio a luz un hijo. Al verlo tan hermoso, lo mantuvo escondido tres meses;
3 pero como no pudo esconderlo más tiempo tomó un cesto de juncos, lo calafateó con brea y asfalto, colocó allí al niño, y lo dejó en un carrizal a la orilla del río.
4 Una hermana del niño se quedó a cierta distancia para ver qué sucedería.
5 La hija del faraón bajó al río para bañarse y, mientras sus doncellas se paseaban por la ribera del río, vio el cesto en el carrizal. Entonces envió a una criada suya para que lo recogiera.
6 Cuando ella abrió el cesto, vio allí a un niño que lloraba, y le tuvo compasión. Entonces dijo:
«Este niño es de los hebreos.»
7 La hermana del niño dijo entonces a la hija del faraón:
«¿Debo ir y llamar a una nodriza hebrea, para que críe este niño por ti?»
8 Y la hija del faraón respondió:
«Sí, ve.»
Entonces la joven fue y llamó a la madre del niño,
9 y la hija del faraón le dijo:
«Llévate a este niño y críalo por mí. Yo te pagaré por hacerlo.»
La mujer tomó entonces al niño y lo crio,
10 y cuando el niño creció ella lo llevó a la hija del faraón, quien lo adoptó como su hijo y le puso por nombre Moisés, pues dijo: «Yo lo rescaté de las aguas.»
Moisés huye de Egipto
11 Moisés creció, y un día salió a ver a sus hermanos, y los vio trabajar muy duro. También vio que un egipcio golpeaba a uno de sus hermanos hebreos.
12 Moisés miró a todas partes y, al no ver a nadie, mató al egipcio y lo escondió en la arena.
13 Al día siguiente, salió y vio que dos hebreos reñían, así que le dijo al que maltrataba al otro:
«¿Por qué golpeas a tu prójimo?»
14 Y aquel respondió:
«¿Quién te ha puesto a ti como nuestro príncipe y juez? ¿Acaso piensas matarme, como mataste al egipcio?»
Entonces Moisés tuvo miedo, y dijo:
«Ciertamente esto ya ha sido descubierto.»
15 Cuando el faraón se enteró de este hecho, buscó a Moisés para matarlo; pero Moisés huyó del faraón y habitó en la tierra de Madián.
16 Mientras estaba sentado junto a un pozo, las siete hijas del sacerdote de Madián vinieron a sacar agua para llenar las pilas y dar de beber a las ovejas de su padre,
17 pero llegaron los pastores y las echaron de allí. Entonces Moisés se levantó a defenderlas, y dio de beber a sus ovejas.
18 Cuando ellas volvieron a donde estaba Reuel, su padre, este les dijo:
«¿Por qué volvieron hoy tan temprano?»
19 Y ellas respondieron:
«Un egipcio nos defendió de los pastores, y además sacó agua por nosotras y les dio de beber a las ovejas.»
20 Reuel preguntó a sus hijas:
«¿Y dónde está ese hombre? ¿Por qué lo dejaron solo? ¡Llámenlo, para que venga a comer!»
21 Moisés aceptó quedarse a vivir con ese hombre, y él le dio por esposa a su hija Séfora.
22 Ella le dio a luz un hijo, y él le puso por nombre Guersón, porque dijo: «Soy un extraño, en una tierra extraña.»
23 Después de mucho tiempo murió el rey de Egipto. Los hijos de Israel gemían por causa de su esclavitud, y clamaron a Dios. Por causa de su esclavitud, su clamor llegó hasta Dios,
24 y cuando Dios oyó sus gemidos, se acordó de su pacto con Abrahán, Isaac y Jacob.
25 Entonces Dios miró a los hijos de Israel, y los reconoció.