على أورشليم
1 وحيٌ على وادي الرُّؤيا‌: ما لِشعبِكِ جميعا صَعِدوا إلى السُّطوحِ 2 يا مدينةً كُلُّها ضَوضاءُ، يا بلدةً عَجَّاجةً زاهِرةً؟ لا قَتلاكِ قَتلى السَّيفِ ولا موتاكِ موتى الحربِ. 3 حكَّامُكِ هرَبوا جميعا وما أطلَقوا سَهما واحدا‌، وأبطالُكِ وقَعوا أسرى وهُم مُنهَزِمونَ بعيدا. 4 فأقولُ: «دَعوني وشَأني، فأبكيَ بُكاءً مُرًّا. لا تُحاوِلوا تَعزيَتي عنْ دمارِ شعبـي‌».
5 لِلسَّيِّدِ الرّبِّ القديرِ يومُ ذُعرٍ وبُؤسٍ وفوضى في وادي الرُّؤيا، وأسوارٌ تُختَرَقُ وصُراخٌ يُسمَعُ في الجبالِ. 6 عيلامُ تَحمِلُ الجُعبةَ وتُرسِلُ مَركباتِها ورِجالَها وفُرسانَها، وقيرُ تُشهِرُ تُرسَها،‌ 7 فتَمتَلئُ أجمَلُ أوديَتِكَ يا يَهوذا بالمَركباتِ وتَصطَفُّ الفُرسانُ أمامَ أبوابِكَ. 8 وهكذا تُنتَهَكُ حُرمَةُ يَهوذا.
وفي ذلِكَ اليومِ تـتَفَقَّدونَ السَّلامَ في بَيتِ الغابةِ‌، 9 وتَنظُرونَ كمْ تكاثرَتِ الشُّقوقُ في سور مدينةِ داوُدَ. وتَجمَعونَ مياهَ البِركَةِ السُّفلى‌ 10 وتَعُدُّونَ بُيوتَ أورُشليمَ وتَهدِمونَ بَعضَها لتَحصينِ السُّورِ. 11 وتَصنعونَ خَزَّانا بـينَ السُّورَينِ لمياهِ البِركةِ العتيقةِ‌. ولكنَّكُم لا تَلتَفِتونَ إلى الّذي فعَلَ ذلِكَ ولا تَعتَبِرونَ الّذي أعدَّهُ مِنْ قديمِ الزَّمانِ.
12 وفي ذلِكَ اليومِ يَدعوكُمُ السَّيِّدُ الرّبُّ القديرُ إلى البُكاءِ والنَّحيـبِ وحَلقِ الرُّؤوسِ والتَّحزُّمِ بالمُسوحِ. 13 ولكنَّكُم تَنصَرِفونَ إلى الفَرَحِ والابتِهاجِ وذَبحِ البقَرِ ونَحرِ الغنَمِ وأكلِ اللَّحمِ وشُربِ الخمرِ وتَقولونَ: «دَعونا نأكُلُ ونشربُ‌، لأنَّنا غدا نموتُ». 14 فأعلَنَ الرّبُّ القديرُ في أُذُني قولَهُ: «لنْ أغفِرَ لهُم هذا الجُرْمَ حتّى يموتوا». هكذا يقولُ السَّيِّدُ الرّبُّ القديرُ‌.
وحي على نديم الملك
15 ويقولُ السَّيِّدُ الرّبُّ القديرُ: «إذهَبْ إلى شَبْنا، نديمِ المَلِكِ والقَيِّمِ على قصرِهِ 16 وقُلْ لَه: أيُّ حَقٍّ لكَ هُنا؟ ومَنْ لكَ هُنا حتّى تحفُرَ لنَفسِكَ قبرا عاليا وتَنحتَهُ في الصَّخرِ مَسكِنا لكَ؟ 17 سيَقبِضُ علَيكَ الرّبُّ قَبضَةَ جبَّارٍ‌ ويقذِفُ بكَ قذفا، 18 ويُدَحرِجُكَ دحرَجةَ الكُرَةِ إلى أرضٍ واسِعةِ الأطرافِ. هُناكَ تموتُ بجانِبِ مَركباتِكَ الّتي طالَما ا‏فتَخَرْتَ بها، أنتَ يا فضيحةَ بَيتِ مولاكَ. 19 وسأُقيلُكَ مِنْ مَنصِبِكَ وأخلَعُكَ عنْ مَقامِكَ، 20 وأدعو في اليومِ نفسِهِ عبدي ألياقيمَ بنَ حِلْقيَّا 21 وأُلبِسُهُ حُلَّتَكَ وأشُدُّ وسطَهُ بحِزامِكَ وأجعَلُ سُلطانَكَ في يَدِهِ، فيكونُ كأبٍ لسكَّانِ أورُشليمَ ولبَيتِ يَهوذا‌. 22 وأُلقي مِفتاحَ بَيتِ داوُدَ على كَتِفِه، يفتَحُ فلا يُغلِقُ أحدٌ، ويُغلِقُ فلا يفتَحُ أحدٌ‌. 23 وأُرَكِّزُهُ كوتَدٍ في مكانٍ ثابِتٍ فيكونُ عرشَ مجدٍ لبَيتِ أبـيهِ‌. 24 يُعلِّقونَ علَيهِ كُلَّ مَجدِ بَيتِ أبـيهِ، الأبناءَ والحَفدَةَ، كما تُعلَّقُ الآنيةُ جميعا، صغيرُها وكبـيرُها، مِنْ آنيةِ الكُؤوسِ إلى آنيةِ الدِّنانِ».
25 ويقولُ الرّبُّ القديرُ: «لكنِّي في ذلِكَ اليومِ أنزعُ الوتَدَ المُركَّزَ في المكانِ الثَّابِتِ وأقطَعُهُ، فيَسقُطُ ويـبيدُ كُلُّ ما تعلَّقَ علَيهِ. أنا الرّبُّ تكلَّمتُ».
Profecía acerca del valle de la visión
1 Profecía acerca del valle de la visión.
¿Qué te pasa, que has subido a las azoteas con todos los tuyos?
2 Tú, ciudad turbulenta y alegre, llena de alborotos: tus muertos no murieron a filo de espada, ni cayeron en batalla.
3 Todos tus príncipes huyeron juntos de las flechas; todos los que estaban dentro de ti fueron atados en grupo cuando intentaban huir.
4 Por eso pido que me dejen llorar amargamente; no traten de consolarme por la destrucción de la hija de mi pueblo.
5 Porque este es un día de alboroto, de angustia y de confusión, de parte de Dios, el Señor de los ejércitos. En el valle de la visión se derriban muros, y se oye clamor por los montes.
6 Elam tomó la aljaba, y carros y jinetes; Quir preparó el escudo.
7 Tus hermosos valles se llenaron de carros, y gente de a caballo acampó a la entrada de la ciudad.
8 Las defensas de Judá quedaron al descubierto. Ese día ustedes dirigían la mirada hacia el arsenal en la casa del bosque,
9 y vieron multiplicarse las brechas en la ciudad de David; recogieron las aguas del estanque inferior,
10 contaron las casas de Jerusalén y las derribaron para reforzar la muralla;
11 hicieron un foso entre los dos muros para el agua del estanque viejo, pero sin la menor consideración para el que lo hizo y le dio forma.
12 Ese día Dios, el Señor de los ejércitos, los convocó al llanto y al lamento, a raparse el cabello y a vestirse de cilicio;
13 pero ustedes prefirieron gozar y divertirse, matar vacas y degollar ovejas, comer carne y beber vino. Y decían: «Comamos y bebamos, que mañana moriremos.»
14 Por su parte, el Señor de los ejércitos me dijo al oído: «Este pecado no les será perdonado, hasta que hayan muerto.»
Lo ha dicho Dios, el Señor de los ejércitos.
Fin de Sebna y promesa a Eliaquín
15 Así dice Dios, el Señor de los ejércitos:
«Ve a donde está ese tesorero, el mayordomo Sebna, y dile:
16 “¿Qué tienes tú aquí, o a quién tienes aquí, que te has labrado un sepulcro en lo alto? ¿Por qué esculpes para ti una casa en la roca?
17 Mira que el Señor va a llevarte en duro cautiverio, y te cubrirá el rostro;
18 te hará rodar con fuerza, como una rueda por el llano, y así morirás. ¡En eso acabarán tus espléndidos carros, tú que eres la vergüenza de la casa de tu amo!
19 ¡Yo te arrojaré de tu puesto! ¡Yo te destituiré!
20 Y ese mismo día llamaré a mi siervo Eliaquín hijo de Hilcías,
21 y le pondré tus vestiduras; lo ceñiré con tu cinto y le entregaré tu autoridad; y él será como un padre para los habitantes de Jerusalén y para la casa de Judá.
22 Yo le entregaré la llave de la casa de David. Lo que él abra, nadie podrá cerrarlo; lo que él cierre, nadie podrá abrirlo.
23 En el lugar donde yo lo ponga quedará firme como un clavo, y será un trono honroso para la casa de su padre.
24 De él penderá toda la honra de la casa de su padre, de sus hijos y sus nietos, y de todos sus parientes menores en importancia.
25 Pero vendrá el día en que ese clavo, que estaba en lugar firme, será removido y destrozado; se vendrá abajo, y la carga que de él pendía se hará pedazos.”»
—Palabra del Señor de los ejércitos.