السنة السابعة
1 وكلَّمَ الرّبُّ موسى في جبَلِ سيناءَ فقالَ: 2 «قُلْ لبَني إِسرائيلَ إذا دخلْتُمُ الأرضَ الّتي أُعطِيها لكُم، فليَكُنْ لها سَبْتُ عُطلةٍ للرّبِّ. 3 سِتَّ سنينَ تَزرعونَ حُقولَكُم، وسِتَّ سنينَ تَقضِبونَ كرومَكُم وتَجمعونَ غِلالَها، 4 وفي السَّنةِ السَّابعةِ يكونُ للأرضِ سَبْتُ عُطلةٍ مُكرَّسٌ للرّبِّ، فلا تَزرعوا حُقولَكُم ولا تَقضِبوا كرومَكُم. 5 والحصيدُ النَّابتُ مِنْ تِلقاءِ ذاتِهِ لا تحصدُوه ولا تقطُفوهُ، عِنَبُ كرومِكُم غَيرِ المَقضوبةِ، لأنَّها سَنةُ عطلةٍ للأرضِ. 6 ولكنَّها معَ ذلِكَ تُطعِمُكُم أنتُم وعبـيدَكُم وجواريَكُم وأُجراءَكُم وضُيوفَكُمُ النَّازلينَ فيما بَينَكم 7 وبهائِمَكُم والوحوشَ الّتي في أرضِكُم‌.
سنة اليوبـيل
8 «وا‏حْسِبُوا لكُم سَبْعَ سِنينَ سَبْعَ مرَّاتٍ، فيكونَ لكُم تِسْعٌ وأربعونَ سنَةً. 9 وفي اليومِ العاشرِ مِنَ الشَّهر السَّابعِ، في يومِ الكَفَّارةِ، تنفخونَ في البُوقِ في أرضِكُم كُلِّها. 10 وتُكرِّسونَ لي سنَةَ الخمسينَ وتنادُونَ بِتحريرِ أهلِ الأرضِ كُلِّها، فتكونُ لكُم يُوبـيلا وترجِعوا، كُلُّ واحدٍ مِنكُم إلى مُلْكِهِ وإلى عَشيرتِهِ. 11 لا تَزرعوا فِـيها ولا تحصدوا الحصيدَ النَّابِتَ مِنْ تِلْقاءِ ذاتِهِ، ولا تقطفوا عِنبَ كرومِكُم غيرِ المَقضوبةِ. 12 فهيَ يُوبـيلٌ، مُقدَّسةً تكونُ لكُم، وفيها تأكلونَ مِمَّا تَغلُّهُ الحُقولُ مِنْ تِلقاءِ ذاتِها. 13 وفي سنَةِ اليوبـيلِ هذِهِ ترجعونَ، كُلُّ واحدٍ إلى مُلْكِهِ.
14 «إذا بِــعتَ مِنْ أحدٍ أوِ ا‏بتعتَ مِنهُ، فلا يَغبَنْ أحدُكُما الآخَرَ. 15 بل بِـحسَبِ عددِ السِّنينَ، مِنْ بَعدِ سنَةِ اليوبـيلِ تشتري مِنهُ، وبِـحسَبِ الغَلَّةِ يـبيعُكَ. 16 وبِـحسَبِ كثرةِ السِّنينَ تُكثِّرُ لَه الثَّمنَ، وبِـحسَبِ قِلَّتِها تُقلِّلُه، لأنَّه يَبـيعُكَ غِلالا مَعدودةً. 17 فلا يَغبَنْ أحدُكُما الآخَرَ، بلِ ا‏تَّقوا إلهَكُم. أنا الرّبُّ إلهُكُم. 18 فا‏عمَلوا بفَرائضي وأحكامي وا‏حفظوها، فتُقيموا بالأرضِ آمنينَ. 19 وتُخرِجُ الأرضُ ثَمَرَها، فتأكلونَ وتشبعونَ وتُقيمونَ آمنينَ. 20 فإنْ قُلتُم. ماذا نأكلُ في السَّنةِ السَّابعةِ إذا كُنَّا لا نزرعُ ولا نجمعُ غِلالَنا؟ 21 أجبتُكُم إنِّي أباركُ لكُمُ الأرضَ في السَّنةِ السَّادسةِ، فَتُغِلُّ لثلاثِ سِنينَ. 22 فتَزرعونَ في السَّنةِ الثَّامنةِ‌ وتأكلونَ مِنَ الغَلَّةِ القديمةِ إلى مَجيءِ غَلَّتِها في السَّنةِ التَّاسعةِ.
23 «والأرضُ لا تُباعُ بَيعا دائما، فالأرضُ لي وأنتم غُرَباءُ مُقيمونَ عِندي. 24 بل في كُلِّ أرضٍ تَملكونَها تُعطُونَ للمالكِ الأصيلِ حَقَّ فِكاكِها. 25 إذا ا‏فتقرَ أخوكَ الإسرائيليُّ فباعَ شيئا مِنْ مُلْكهِ، حَقَّ لأقربِ أقربائِهِ أنْ يَفُكَّ بَيعَهُ. 26 ومَنْ لا يكونُ لَه أحدٌ يَفُكُّ بَيعَهُ، فلَه أنْ يَفُكَّها هوَ بنفسِهِ إذا تيسَّرَ في يَدهِ مِقدارُ فِكاكِها. 27 فيَحسِبُ عددَ سنينَ البَيعِ ويدفعُ إلى المُشتري ما يَحقُّ لَه عنِ السِّنينَ المُتَبقِّيةِ إلى سنَةِ اليُوبـيلِ ويرجِـعُ إلى مُلْكِهِ. 28 وإنْ كانَ مِقدارُ ما علَيهِ دَفعُهُ غيرَ مُتيسِّرٍ لَه، يـبقى مَبـيعُهُ في يَدِ مُشتريهِ إلى سنَةِ اليُوبـيلِ، وفي سنَةِ اليُوبـيلِ يخرُجُ المُشتري مِنه ويرجِـعُ إلى مُلْكِهِ.
29 «ومَنْ باعَ بَيتَ إقامةٍ في مدينةٍ لها سُورٌ، فلَه أنْ يَفكَّهُ في السَّنة الأولى مِنْ يومِ بَيعِهِ، 30 وإلاَّ ثبَتَ البـيتُ لمُشتريهِ وورَثَتِهِ مدَى أجيالِهِم، ولا يخرُجُ مِنهُ في سنَةِ اليوبـيلِ. 31 وبـيوتُ القُرى الّتي لا سُورَ يُحيطُ بِها، تُحسَبُ مِثلَ الحُقولِ، يَفكُّها بائِعُها ويخرُجُ مِنها مُشتريها في سنَةِ اليُوبـيلِ إنْ بقيتْ في يَدِهِ.
32 «وأمَّا اللاَّويُّونَ، فلَهُم في أيِّ وقتٍ أنْ يَفكُّوا البُيوتَ التي يَملكونها في مُدُنِ سُكْناهُم‌. 33 ومَنِ ا‏شترى بَيتا يَمِلكُهُ أحدُ اللاَّويِّينَ في مدينةِ سُكناهُ، يخرُجُ مِنهُ في سنَةِ اليُوبـيلِ لأنَّ بـيوتَ اللاَّويِّينَ في مُدُنِ سُكْناهُم هي مُلْكٌ لهُم فيما بَينَ بَني إِسرائيلَ. 34 وأمَّا ضواحي مُدُنهِم فلا تُباعُ لأنَّها مُلْكٌ مُؤبَّدٌ لهُم.
معاملة الفقير والعبد
35 «إذا ا‏فْتقرَ إِسرائيليٌّ عِندكَ وقصُرَت يَدُهُ عَنِ العَيشِ، فأعِنْهُ وليَعِشْ معَكَ كغريـبٍ ومُقيمٍ‌. 36 لا تأخُذْ مِنهُ رِبا ولا رِبحا، بلِ ا‏تَّقِ إلهَكَ فيَعيشَ معَكَ. 37 لا تُقرِضْهُ مالَكَ بِرِبا ولا تُطعِمْهُ بِرِبحٍ‌. 38 أنا الرّبُّ إلهُكُم الّذي أخرجَكُم مِنْ أرضِ مِصْرَ لأُعطيَكُم أرضَ كنعانَ وأكونَ لكُم إلها.
39 «وإذا ا‏فْتَقرَ إِسرائيليٌّ عِندَكَ وباعَ نفْسَهُ لكَ، فلا تستَخدِمْهُ خِدمةَ العبـيدِ 40 بل كأجيرٍ ومُقيمٍ يكونُ معَكَ ويخدِمُكَ إلى سنَةِ اليُوبـيلِ. 41 ثُمَّ يخرُجُ مِنْ عِندِكَ، هوَ وبنوهُ معَهُ، ويرجِـعُ إلى عَشيرتِه ومُلْكِ آبائِهِ. 42 فبَنو إِسرائيلَ الّذينَ أخرَجْتُهم مِنْ أرضِ مِصْرَ هُم عِبادي ولا يُباعُونَ بَيعَ العبـيدِ. 43 لا تـتسلَّطْ علَيهِ بعُنْفٍ، بلِ ا‏تَّقِ إلهَكَ.
44 «مِنَ الأُمَمِ الّذينَ حَوالَيكُم تَقتَنُونَ العبـيدَ والإماءَ. 45 وتَقتَنونَهُم أيضا مِنْ أبناءِ الغُرَباءِ المُقيمينَ معَكُم ومِنْ عَشائِرِهمِ الّذينَ عِندَكُم، المولودينَ في أرضِكُم. هؤلاءِ تأخذونَهُم لكُم 46 وتُورِثونَهُم لِبَنيكُم مِنْ بَعدِكُم مُلْكا لهُم، فيستعبدونَهُم ما داموا أحياءً، وأمَّا إخوتُكُم بَنو إِسرائيلَ، فلا يتسلَّطْ أحدُهُم على آخَرَ بِــعُنْفٍ‌.
47 «وإذا ا‏غتنى غريـبٌ أو مُقيمٌ عِندَكَ وا‏فتقرَ إِسرائيليٌّ عِندَهُ وباعَ نفْسَهُ لَه أو لأحدٍ مِنْ عَشيرتهِ، 48 حَقَّ لِواحدٍ مِنْ إخوتِهِ أنْ يفُكَّ بَيعَهُ 49 أو يَفُكَّهُ عَمُّهُ أو ا‏بنُ عمِّهِ، أو غيرُهُما مِنْ أقربائِه وعَشيرتِه، أو هوَ نفْسُهُ إذا تيسَّرَ لَه الأمرُ. 50 فيُحاسِبُ مُشتَريَهُ مِنْ سنَةِ بَيعِهِ إلى سنَةِ اليُوبـيلِ، ويكونُ ثَمنُ بـيعِهِ على حسَبِ مَجموعِ عددِ السِّنينَ، كما لو كانَ فيها أجيرا عِندَهُ. 51 فإنْ بقيَ مِنَ السِّنينَ كثيرٌ إلى سنَةِ اليُوبـيلِ، فعلى حسَبِها يدفعُ إلى المُشتري ليَفُكَّ بَيعَهُ. 52 وإنْ بقيَ منها قليلٌ إلى سنَةِ اليُوبـيلِ فعلى حسَبِ السِّنينَ الّتي قضاها في خِدمَتِه يُحاسِبُه ويدفعُ إليهِ أيضا ما يَفُكُّ بَيعَهُ. 53 ويكونُ هذا كلُّهُ كما لو كانَ أجيرا سَنويًّا عِندَهُ. لا يتسلَّطْ علَيه بعُنْفٍ أمامَ عيونِكُم.
54 «وإنْ لم يَفُكَّ بَيعَهُ بإحدى تِلكَ الطُّرقِ، يخرُجُ مِنْ عِندِ مُشتَريهِ في سنَةِ اليُوبـيلِ هوَ وبَنوهُ معَهُ. 55 فبَنو إِسرائيلَ عِبادي، أخرَجتُهُم مِنْ أرضِ مِصْرَ. أنا الرّبُّ إلهُهُم».
El año de reposo y el año del jubileo
1 El Señor habló con Moisés en el monte Sinaí, y le dijo:
2 «Habla con los hijos de Israel, y diles que cuando entren en la tierra que yo les doy, la tierra deberá reposar en honor al Señor.
3 Cultivarás la tierra durante seis años, y durante esos seis años podarás tus viñas y recogerás sus frutos,
4 pero el séptimo año la tierra tendrá que reposar. Es un reposo en honor del Señor, y no debes cultivar tu tierra ni podar tus viñas.
5 No podrás cosechar lo que nazca de manera natural en tu tierra segada, ni podrás recoger las uvas de tu viñedo. Será para la tierra un año de reposo.
6 Pero durante ese reposo la tierra producirá alimento para ti y para tus siervos y siervas, y para tus criados y los extranjeros que residan contigo.
7 Todos los frutos que la tierra produzca serán para que coman tus animales y las bestias salvajes.
8 »Contarás además siete semanas de años, es decir, siete veces siete años, de modo que las siete semanas de años den un total de cuarenta y nueve años.
9 Y el día diez del mes séptimo, que es el día de la expiación, ordenarás que se toque la trompeta con fuerza por todo el país.
10 El año cincuenta será declarado año sagrado, y ustedes anunciarán la libertad para todos los habitantes del país. Será para ustedes un año de jubileo, y cada uno de ustedes volverá a su familia y a su patrimonio familiar.
11 El año cincuenta será para ustedes de jubileo. No sembrarán, ni cosecharán lo que la tierra produzca de manera natural, ni vendimiarán sus viñedos.
12 Es un año de jubileo, y será para ustedes un año sagrado. Solo podrán comer lo que la tierra produzca.
13 »En este año de jubileo cada uno de ustedes recuperará su patrimonio familiar.
14 Si venden algo a su prójimo, o le compran, no se hagan trampa.
15 Una vez pasado el jubileo, comprarás de tu prójimo según el número de años transcurridos, y él te venderá a ti según el número de cosechas que haya recogido.
16 El precio aumentará o disminuirá, dependiendo del número de años transcurridos, porque lo que él te venderá es el número de cosechas.
17 »No se hagan trampas el uno al otro. Al contrario, demuestren que tienen temor de mí, porque yo soy el Señor su Dios.
18 »Cumplan con mis estatutos y ordenanzas. Pónganlos en práctica, y habitarán tranquilos en el país;
19 la tierra dará sus frutos, y ustedes comerán hasta saciarse y habitarán tranquilos en ella.
20 Y si acaso se preguntan: “¿Y qué vamos a comer el séptimo año, si no vamos a sembrar ni a cosechar nuestros productos?”,
21 yo los bendeciré el sexto año, y la tierra dará frutos para tres años.
22 Así en el año octavo ustedes sembrarán, y mientras tanto comerán del fruto añejo hasta el año noveno, y tendrán comida hasta que puedan cosechar.
23 »La tierra no podrá venderse a perpetuidad, porque la tierra es mía. Ustedes son, para mí, forasteros y extranjeros.
24 Por lo tanto, en toda la tierra que ustedes posean, deberán conceder el derecho a rescatarla.
25 »Si tu hermano empobrece, y vende alguna posesión suya, su pariente más cercano podrá acudir al rescate de lo que su hermano haya vendido.
26 »Si el que vendió no tiene quien pague el rescate, pero consigue lo suficiente para pagarlo,
27 contará los años transcurridos desde la venta y pagará la diferencia al comprador, y la propiedad volverá a sus manos.
28 Pero si no consigue lo suficiente para recuperar la propiedad, esta se quedará hasta el año del jubileo en poder del que la compró, y en el año del jubileo podrá volver a su posesión.
29 »El que venda una casa habitable en una ciudad amurallada tendrá el derecho de redimirla durante un año a partir de la venta; un año será el tiempo límite para poder redimirla.
30 En caso de que la casa en la ciudad amurallada no sea rescatada en el término de un año, no quedará liberada en el jubileo, sino que se quedará para siempre en poder del que la compró y de sus descendientes.
31 »Las casas en aldeas no amuralladas serán consideradas como un terreno en el campo, y podrán ser rescatadas y quedarán liberadas en el jubileo.
32 »En cuanto a las ciudades de los levitas, estos podrán rescatar en cualquier momento las casas que estén en las ciudades de su posesión.
33 Si alguien le compra a un levita, en el jubileo saldrá de la casa vendida, o de la ciudad de su posesión, puesto que las casas de las ciudades de los levitas son la posesión de ellos entre los hijos de Israel.
34 »Los terrenos ejidales de sus ciudades no se venderán, porque son su posesión perpetua.
35 »Si tu hermano empobrece y busca tu ayuda, tú lo ampararás; vivirá contigo como si fuera un forastero y extranjero.
36 Si le prestas dinero, no le pedirás que te pague intereses o ganancias; al contrario, tendrás temor de tu Dios, y tu hermano vivirá contigo.
37 No le prestarás dinero ni víveres a la manera de los usureros.
38 Yo soy el Señor su Dios, que los sacó de la tierra de Egipto para darles la tierra de Canaán y para ser su Dios.
39 »Si tu hermano empobrece, y estando contigo te pide comprarlo, no lo tratarás como a un esclavo.
40 Vivirá contigo como criado y como extranjero, y te servirá hasta el año del jubileo.
41 Ese año saldrá libre de tu casa, junto con sus hijos, para volver a su familia y reintegrarse a la propiedad de sus padres.
42 Y es que ellos son mis siervos. Yo los saqué de la tierra de Egipto, así que no serán vendidos como esclavos.
43 No lo tratarás con crueldad, sino que tendrás temor de tu Dios.
44 »Si llegas a tener esclavos y esclavas, cómpralos de los pueblos a tu alrededor.
45 También podrás comprar a los hijos de los forasteros que vivan entre ustedes y a los de las familias de esclavos que nazcan entre ustedes. A ellos podrán tenerlos como su posesión,
46 y podrán dejárselos a sus hijos después de ustedes como herencia. Serán su posesión hereditaria, y para siempre serán sus esclavos, pero no serán los amos de sus hermanos israelitas, ni los tratarán con crueldad.
47 »Si el forastero o el extranjero que viva contigo llega a ser rico, y tu hermano que está junto a él empobrece y se vende como esclavo a ese forastero o extranjero, o a alguno de su familia,
48 después de haberse vendido podrá ser rescatado por alguno de sus hermanos,
49 sea este su tío o su sobrino, o un pariente cercano de su familia. Cualquiera de ellos podrá rescatarlo y, si sus medios lo permiten, hasta él mismo podrá rescatarse.
50 Hará la cuenta con el que lo compró, desde el año en que se vendió a él hasta el año del jubileo, y el precio de su venta habrá de calcularse conforme al número de años, y el tiempo que estuvo con él se calculará como si todo ese tiempo hubiera estado asalariado.
51 Si aún faltan muchos años para su rescate, del dinero por el que se vendió devolverá la cantidad correspondiente a esos años.
52 Pero si falta poco tiempo para el año del jubileo, entonces hará un cálculo y devolverá al comprador el rescate correspondiente a esos años.
53 »Ustedes no deberán permitir que el comprador lo trate con crueldad, sino que deberá tratarlo como al que trabaja por un salario anual.
54 Si el que se vendió no es rescatado durante esos años, en el año del jubileo obtendrá su libertad, junto con sus hijos.
55 Porque los hijos de Israel son mis siervos. Yo los saqué de la tierra de Egipto. Yo soy el Señor su Dios.