استغاثة من أعماق الضيق
1 لِكبـيرِ المُغَنِّينَ على سِتَّةِ أوتارٍ‌. لِداوُدَ:
2 خلِّصْني يا اللهُ لأنَّ المياهَ
وصَلَت إلى مَنافِسي.
3 غَرِقتُ في مُستَنقعٍ عميقٍ
لا مُستَقَرَّ فيهِ.
دخَلْتُ إلى أعماقِ المياهِ،
والسَّيلُ غَمَرني.
4 أوجَعَني صُراخي وبُحَّ حَلْقي،
وكَلَّت عينايَ مِن ا‏نتظارِ إِلهي.
5 أكثَرُ مِنْ شَعْرِ رأسي
الّذينَ يُبغِضونَني بِلا سبَبٍ‌
تعاظَمَ الّذينَ أسكَتوني،
وهُم أَعدائي بِــغيرِ حَقٍّ،
وجَعلوني أعودُ عَمَّا لم أقُلْهُ‌.
6 أنتَ يا اللهُ تعرِفُ حماقَتي
وآثامي لا تَخفَى عَنكَ
7 لا يَخْزَ بـي الّذينَ يَرجونَكَ،
أيُّها السَّيِّدُ، يا ربَّنا القدير،
ولا يخجَلِ الّذينَ يطلُبونَكَ،
يا إلَه إِسرائيلَ‌.
8 مِنْ أجلِكَ ا‏حْتَمَلتُ العارَ
وغطَّى الخَجَلُ وجهي.
9 صِرْتُ أجنبـيًّا عِندَ إخوَتي
وغريـبا عِندَ بَني أُمِّي.
10 غَيرَتي على بَيتِكَ‌ أكَلَتني،
وما يُعَيِّرونَكَ بهِ‌ وقَعَ عليَّ.
11 أَذْلَلْتُ‌ بالصَّومِ نفْسي
فصارَ ذلِكَ عارا عليَّ.
12 جَعَلتُ لِباسي مِسْحا،
فصِرْتُ عِندَهُم مَثلا.
13 يُعرِضونَ عنِّي في مجالِسِهِم‌،
والسَّكارى يَنظِمونَ فيَّ الأغاني.
14 إليكَ صلاتي يا ربُّ.
يا اللهُ هذا أوانُ الرِّضَى.
كنْ عونا لي بِكثرةِ رَحمَتِكَ،
وخلِّصْني يا ربُّ بِـحَقِّكَ.
15 أنقِذْني مِنَ الوَحْلِ فلا أَغرَقُ،
نَجِّني مِنْ أعماقِ المياهِ
ومِنَ الّذينَ يُبغِضُونَني.
16 لا تَدَعِ السَّيلَ يَغمُرُني
ولا الأعماقَ تبتَلِعُني،
ولا الهاوية تُطْبِقُ فمَها عليَّ.
17 أعنِّي يا ربُّ بَجُودِ رَحمتِكَ،
وبِكثرةِ رَأفَتِكَ ا‏لتَفِتْ إليَّ.
18 لا تَحجُبْ وجهَكَ عَنْ عبدِكَ.
أسرِعْ إلى مَعونَتي فأنا في ضيقٍ.
19 إقتَرِبْ مِنِّي وكُنْ وَليِّـي،
ومِنْ أعدائِيَ ا‏فْتَدِني.
20 تعرِفُ عاريَ وخِزيـيَ وهَواني،
وأمامَ عينَيكَ ما يُضايِقُني.
21 كسَرَ العارُ قلبـي فَمَرِضْتُ.
لا رِثاءَ وَجَدْتُ ولا عَزاءَ.
22 جعَلوا في طعامي عَلْقَما،
وفي عطَشي سَقَوني خَلا‌.
23 لِتَكُنْ رُسُلُهُم قُدَّامَهُم فَخًّا،
وكُلُّ سلامٍ شرَكا لهُم.
24 لِتُظلِمْ عُيونُهم فلا تُبصِرُ،
ولتَرتَجِفْ مُتونُهُم كُلَّ حينٍ‌.
25 صُبَّ علَيهِم سَخَطَكَ،
وَليَلحَقْ بِهم لهيـبُ غضَبِكَ.
26 لِتَصِرْ دِيارُهُم خَرابا،
ولا يَكُنْ في خيامِهِم ساكِنٌ‌.
27 هُمُ ا‏ضْطَهَدوا الّذي ضَرَبْتَهُ،
وضاعَفوا أوجاعَ‌ الّذي طَعَنْتَهُ.
28 زِدْ على إثْمِهِم إِثْما،
ولا تشمُلْهُم بِــعَدلِكَ.
29 أمْحُهُم مِنْ كِتابِ الأحياءِ‌،
ولا تكتُبْهُم معَ الصَّالِحينَ.
30 أنا مِسكينٌ كئيـبٌ
وخلاصُكَ يااللهُ يرفَعُني
31 أُهَلِّلُ لاسمِ اللهِ بالنَّشيدِ
وأُعظِّمُهُ أبدا بالحَمدِ.
32 نَذَرْتُ للرّبِّ أَطيَبَ من ثَورٍ،
أو مِنْ عِجْلٍ بِقُرونٍ وأظلافٍ‌.
33 يرَى المَساكِينُ فيَفرَحونَ،
وتَحيا قلوبُ مَنْ يَطلبونَ اللهَ.
34 الرّبُّ يستَمِعُ لِلبُؤساءِ
ولا يحتَقِرُ شعبَهُ الأسيرَ.
35 السَّماواتُ والأرضُ تُهلِّلُ لهُ،
والبِـحارُ وكُلُّ ما يَدِّبُّ فيها!
36 اللهُ يُخَلِّصُ صِهيَونَ
ويـبني مُدُنَ يَهوذا،
فيُقيمُ عبـيدُهُ هُناكَ
وتكونُ ميراثا لهُم.
37 نسلُ عبـيدِهِ يَملِكونَها
ومُحِبُّو ا‏سمِهِ يسكُنونَ فيها.
Un grito de angustia
Al músico principal. Sobre Lirios. Salmo de David.
1 Sálvame, oh Dios,
porque las aguas me han llegado hasta el cuello.
2 Me encuentro hundido en profundo pantano,
y no hallo dónde poner el pie.
He caído en aguas abismales, y me cubre la corriente.
3 Ya me canso de llamar; ronca está mi garganta;
mis ojos desfallecen en espera de mi Dios.

4 Son más los que me odian sin motivo,
que los cabellos de mi cabeza.
Son muy poderosos mis enemigos,
los que sin razón quieren destruirme.
¿Acaso he de pagar lo que no he robado?
5 Tú, mi Dios, sabes que soy un insensato;
mis pecados no son para ti un secreto.

6 Señor, Dios de los ejércitos y Dios de Israel,
¡no permitas que por mi culpa
sean avergonzados los que en ti confían!
¡No permitas que por mi culpa
sean confundidos los que te buscan!
7 Por ti he sido objeto de insultos;
¡mi rostro se ha cubierto de confusión!
8 Soy un extraño para mis propios hermanos;
¡los hijos de mi madre me desconocen!

9 Y es que mi amor por tu casa me consume;
¡caen sobre mí los insultos de los que te ofenden!
10 Aflijo mi cuerpo con ayunos y sollozos,
y por esto la gente me insulta.
11 Dejé mi ropa y me vestí de cilicio,
y ahora soy para la gente motivo de burla.
12 Los consejeros del pueblo hablan mal de mí,
¡y hasta los borrachos me componen parodias!

13 Pero yo oro a ti, Señor, en el momento de tu buena voluntad;
¡escúchame, Dios mío, por tu gran misericordia
y por la verdad de tu salvación!
14 ¡Sácame del lodo! ¡No dejes que me hunda!
¡Líbrame de los que me odian, y de las aguas profundas!
15 ¡No dejes que me ahogue la corriente!
¡No permitas que me trague el abismo,
ni que este pozo cierre sobre mí sus fauces!

16 Señor, por tu bondad y misericordia, ¡respóndeme!
Por tu infinita piedad, ¡dígnate mirarme!
17 ¡No le vuelvas la espalda a este siervo tuyo!
¡Date prisa, y escúchame, que estoy angustiado!
18 ¡Acércate, y ven a salvarme la vida!
¡Líbrame, por causa de mis enemigos!

19 Tú sabes de mi afrenta, mi confusión y mi oprobio;
ante ti están todos mis adversarios.
20 Las burlas me han roto el corazón, y estoy acongojado.
Esperaba compasión, y nadie me la tuvo;
alguien que me consolara, y a nadie hallé.
21 Cuando tuve hambre, me dieron ajenjo;
cuando tuve sed, me dieron vinagre.

22 ¡Que sean sus banquetes una trampa para ellos!
¡Que sus sacrificios de paz les sean un tropiezo!
23 ¡Que sus ojos se nublen y pierdan la vista!
¡Haz que pierdan para siempre su vigor!
24 ¡Descarga tu enojo sobre ellos!
¡Que el furor de tu enojo los alcance!
25 ¡Que sea destruido su campamento,
y no haya en sus tiendas quien las habite!
26 Porque persiguen al que tú has herido,
y divulgan el dolor de los que tú has golpeado.
27 Añade maldad a su maldad;
¡no les concedas tu perdón!
28 ¡Bórralos del libro de la vida!
¡Que no queden registrados entre los justos!

29 Pero a mí, que estoy pobre y afligido,
¡ponme, oh Dios, en alto con tu salvación!
30 Así alabaré entre cánticos tu nombre;
¡te exaltaré con alabanzas!
31 Así, Señor, te agradarás de mí
más que si te ofreciera un toro o un becerro.
32 Al ver esto, los oprimidos se alegrarán.

Busquen a Dios, y vivirá su corazón;
33 porque el Señor escucha a los menesterosos,
y no rechaza a los que están prisioneros.
34 ¡Que lo alaben los cielos y la tierra,
los mares y todo lo que hay en ellos!
35 Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá,
y su pueblo las recuperará y las habitará.
36 Los descendientes de sus siervos las heredarán,
y los que aman su nombre habitarán en ellas.