Ajab derrota a los sirios
1 Un día el rey Ben Adad de Siria reunió a todo su ejército, y convocó a treinta y dos reyes aliados con su caballería y sus carros de combate, y se dirigió a Samaria para atacarla, y la sitió.
2 Envió mensajeros al rey Ajab, que estaba en la ciudad, a que le dijeran:
3 «El rey Ben Adad te manda decir: “Tu plata y tu oro me pertenecen, lo mismo que tus mujeres y tus hermosos hijos.”»
4 El rey de Israel le respondió:
«¡Por supuesto! ¡Todo lo que tengo le pertenece a Su Majestad!»
5 Los mensajeros volvieron a hablar con Ajab, y le dijeron:«El rey Ben Adad ha dicho: “He mandado a decirte que vas a entregarme tu plata y tu oro, lo mismo que tus mujeres y tus hijos.
6 Prepárate, porque mañana a esta misma hora van a llegar mis siervos a registrar tu palacio y las casas de tus oficiales, y se llevarán todo lo que tengas de valor.”»
7 El rey de Israel convocó entonces a todos los ancianos del país, y les dijo:
«¿Se dan cuenta de que ese rey está buscando perjudicarme? Me pidió que le entregara mis tesoros de plata y de oro, y hasta mis mujeres y mis hijos, ¡y no se los negué!»
8 Los ancianos y todo el pueblo le aconsejaron:
«No le hagas caso. No hagas lo que te pide.»
9 Entonces Ajab respondió a los embajadores:
«Digan a Su Majestad que voy a hacer lo que me pidió la primera vez. Pero esto otro no lo voy a hacer.»
Los embajadores llevaron la respuesta a su rey,
10 y una vez más Ben Adad mandó a decirle:
«¡Que los dioses me castiguen duramente, y más aún, si queda en Samaria el polvo suficiente para que mis ejércitos se lleven un puñado de sus ruinas!»
11 Y el rey de Israel les respondió:
«Díganle a su rey que una cosa es ceñirse la espada, y otra muy distinta volver victorioso del campo de batalla.»
12 Cuando Ben Adad recibió la respuesta de Ajab, estaba en su campamento bebiendo con los demás reyes, y al instante ordenó a sus oficiales que se prepararan para atacar la ciudad.
13 Pero un profeta fue a ver al rey Ajab de Israel, y le dijo:
«Así ha dicho el Señor: “¿Ves esta gran muchedumbre? Hoy mismo voy a entregarla en tus manos, para que reconozcas que yo soy el Señor.”»
14 Y Ajab le preguntó:
«¿Y quién me ayudará a derrotarlos?»
Y el profeta respondió:
«Así ha dicho el Señor: “Te ayudarán los siervos de los jefes de las provincias.”»
Pero Ajab volvió a preguntar:
«¿Y quién atacará primero?»
Y el profeta le dijo:
«Tú atacarás primero.»
15 Entonces Ajab pasó revista a los siervos de los jefes de las provincias, y eran doscientos treinta y dos guerreros. Luego pasó revista a todo el ejército israelita, y contó siete mil guerreros.
16 Se pusieron en marcha al mediodía, saliendo de Samaria, mientras Ben Adad y los treinta y dos reyes que lo apoyaban seguían emborrachándose en su campamento.
17 Los primeros en salir de la ciudad fueron los siervos de los jefes de provincia. Pero Ben Adad había puesto espías, que al ver salir soldados de Samaria corrieron a decírselo al rey.
18 Entonces Ben Adad dijo:
«Sea que vengan en son de paz, o que vengan en son de guerra, captúrenlos vivos.»
19 Los siervos de los jefes salieron de la ciudad, y tras ellos salió todo el ejército,
20 y trabaron combate unos contra otros, pero los israelitas hicieron huir a los sirios, y los persiguieron. Entonces el rey Ben Adad de Siria montó en un caballo y escapó acompañado de algunos jinetes.
21 El rey de Israel remató a la caballería, destruyó los carros de combate, y causó grandes estragos entre el ejército sirio.
22 Luego, el profeta se presentó ante Ajab y le dijo:
«Ahora debes reagrupar tus fuerzas y pensar lo que debes hacer, porque dentro de un año el rey de Siria volverá para pelear contra ti.»
23 Por su parte, los oficiales del rey de Siria le dijeron:
«Los dioses de los israelitas nos vencieron porque habitan en los montes; pero si peleamos contra ellos en las llanuras, con toda seguridad los venceremos.
24 Lo que debes hacer es quitarles el mando a los reyes, y poner en su lugar a los oficiales de tu ejército.
25 También debes reponer el ejército que perdiste, jinete por jinete y carro por carro; entonces volveremos a luchar contra los israelitas en las llanuras, y con toda seguridad los venceremos.»
Y el rey siguió el consejo.
26 Un año después, Ben Adad pasó revista al ejército sirio y marchó hasta Afec para pelear contra Israel.
27 También los israelitas pasaron revista, se abastecieron de víveres y marcharon al encuentro de los sirios. Acamparon frente al campamento sirio como si fueran dos pequeños rebaños de cabras; los sirios, en cambio, cubrían toda la llanura.
28 Entonces el varón de Dios fue a ver al rey de Israel y le dijo:
«Así ha dicho el Señor: “Los sirios creen que yo, el Señor, soy un Dios de los montes pero no un Dios de los valles. Pues para que todos reconozcan mi poder, voy a poner en tus manos a ese ejército tan numeroso. Así reconocerán ustedes que yo soy el Señor.”»
29 Ambos ejércitos acamparon durante siete días en el valle, uno frente al otro, y el séptimo día comenzó la batalla. Ese mismo día, el ejército israelita mató a cien mil soldados sirios de infantería;
30 el resto del ejército sirio huyó y se refugió en la ciudad de Afec, pero la muralla de la ciudad se les vino abajo y sepultó a veintisiete mil soldados que habían logrado escapar. También Ben Adad entró en la ciudad, y para salvarse iba escondiéndose de casa en casa.
31 Entonces sus oficiales le dijeron:
«Hemos sabido que los reyes de Israel son clementes. Si nos vestimos con cilicio y nos ponemos una soga al cuello, y nos presentamos ante el rey, tal vez tenga compasión de ti y te perdone la vida.»
32 Entonces se vistieron de cilicio y se pusieron sogas en el cuello, y fueron a ver al rey. Le dijeron:
«Tu siervo Ben Adad te ruega que le perdones la vida.»
Y Ajab respondió:
«Si el rey vive todavía, entonces es mi hermano.»
33 Los oficiales que fueron a ver al rey Ajab tomaron como buena señal estas palabras, y respondieron:
«Tu hermano Ben Adad está vivo.»
Ajab les dijo:
«Quiero verlo. Vayan por él.»
Ben Adad se presentó entonces ante Ajab, y este lo invitó a subirse a su carro.
34 Y Ben Adad le dijo a Ajab:
«Hoy te devuelvo las ciudades que mi padre le quitó al tuyo. Toma posesión de Damasco, como mi padre lo hizo con Samaria.»
Y Ajab respondió:
«Este es un pacto entre tú y yo. Puedes irte.»
35 En ese momento, uno de los profetas le pidió a uno de sus compañeros que lo golpeara, pero su compañero no quiso hacerlo.
36 Entonces aquel profeta le dijo:
«Puesto que no obedeciste a la palabra del Señor, en cuanto me dejes y tomes tu camino, te herirá un león.»
En efecto, cuando ese hombre se separó del profeta, le salió un león en el camino y lo mató.
37 Luego, el profeta vio a otro hombre y le pidió que lo hiriera, y aquel hombre obedeció; le dio un golpe y lo dejó herido.
38 Entonces el profeta se puso una venda sobre los ojos y, con ese disfraz, fue y se enfrentó al rey en el camino.
39 En el momento en que el rey pasaba, el profeta gritó y dijo:
«Este siervo de Su Majestad estaba en medio de la batalla, cuando de pronto se me acercó un soldado, y me entregó a un prisionero y me dijo: “Cuida bien a este prisionero. No lo dejes escapar. Si se escapa, tú me responderás con tu vida, o me pagarás tres mil monedas de plata.”
40 Como yo estaba muy ocupado, haciendo varias cosas, ¡el prisionero se escapó!»
Entonces el rey le dijo:
«Tu sentencia es clara, y tú mismo la has dictado.»
41 En ese momento, el profeta se quitó la venda de los ojos, y el rey se dio cuenta de que se trataba de uno de los profetas.
42 Entonces el profeta le dijo:
«Así ha dicho el Señor: “Puesto que dejaste al hombre que yo había condenado a muerte, tú morirás en su lugar, y tu pueblo morirá en lugar de su pueblo.”»
43 El rey de Israel siguió su camino, y llegó a Samaria, pero iba triste y enojado.
حصار السامرة
1 وحشَدَ بَنهَدَدُ مَلِكُ آرامَ كُلَّ جيشِهِ ومعَهُ خَيلٌ ومَركباتٌ واثْنانِ وثَلاثونَ مَلِكا وصَعِدَ إلى السَّامِرةِ وحاصَرَها. 2 وأوفَدَ رُسُلا إلى أخابَ مَلِكِ إِسرائيلَ، فجاؤوا إلى المدينةِ 3 وقالوا لَه: «هذا ما يقولُ بَنهَدَدُ: سَلِّمْ لي فِضَّتَكَ وذهَبَك وكُلَّ زَوجاتِكَ وأحسَنَ بَنيكَ». 4 فأجابَ مَلِكُ إِسرائيلَ: «كما قلتَ يا سيِّدي المَلِكُ. أنا وجميعُ ما أملِكُ». 5 فرجَعَ الرُّسُلُ ثانيةً وقالوا لأخابَ: «هذا ما يقولُ بَنهَدَدُ: أمَرْتُكَ أنْ تُسَلِّمَ لي فِضَّتَكَ وذهَبَك وزَوجاتِكَ وبَنيكَ. 6 وغدا وفي مِثلِ هذِهِ السَّاعةِ أُرسِلُ رِجالي لِـيُفتِّشوا بَيتَكَ وبُيوتَ حاشيتِكَ، ويضَعوا أيديَهم على كُلِّ ثمينٍ».
7 فدَعا المَلِكُ أخابُ جميعَ شُيوخِ البِلادِ وقالَ لهُم: «إعلَموا واشهَدوا أنَّ هذا الرَّجُلَ يطلُبُ الشَّرَّ، لأنَّهُ أرسَلَ إليَّ يطلُبُ نِسائي وأبنائي وفِضَّتي وذهَبـي فما مَنَعتُها عَنهُ». 8 فقالَ لَه جميعُ الشُّيوخِ وجميعُ الشَّعبِ: «لا تسْمعْ لَه ولا تَقبَلْ». 9 فقالَ أخابُ لرُسُلِ بَنهَدَدَ: «قولوا لِسيِّدي المَلِكِ: كُلُّ ما طَلَبتَهُ منِّي أوَّلَ مرَّةٍ أفعَلُهُ، وأمَّا ما تطلُبُهُ منِّي الآنَ فلا قُدرَةَ لي علَيهِ». فذهَبَ الرُّسُلُ بِهذا الجوابِ. 10 فعادَ بَنهَدَدُ وأرسَلَ إليهِ يقولُ: «وَيلٌ لي مِنَ الآلِهَةِ إذا لم أُدَمِّرِ السَّامِرةَ فرُكامُها لا يكفي ليَملأَ أكُفَّ كُلِّ هؤُلاءِ الرِّجالِ الّذينَ يَتبَعونَني». 11 فأجابَ مَلِكُ إِسرائيلَ: «قولوا لَه: الفخرُ لا لِمَنْ يُحارِبُ، بل لِمَنْ ينتَصِرُ». 12 فلمَّا سَمِعَ بَنهَدَدُ هذا الكلامَ وهوَ يشربُ معَ المُلوكِ في الخيامِ قالَ لِرِجالِهِ: «خُذوا مَواقِعَكُم». فأخَذوا مَواقِعَهُم في مُحاصرةِ المدينةِ.
13 فتَقَدَّمَ نَبـيٌّ إلى أخابَ مَلِكِ إِسرائيلَ وقالَ لَه: «هذا ما قالَ الرّبُّ: أرَأيتَ كُلَّ هذا الجيشِ العظيمِ؟ سأُسَلِّمَهُ إلى يَدِكَ اليومَ لِتَعلَمَ أنِّي أنا الرّبُّ». 14 فأجابَ أخابُ: «على يَدِ مَنْ؟» فقالَ: «هذا ما قالَ الرّبُّ: على يَدِ حرَسِ رُؤساءِ الأقاليمِ». قالَ: «فمَنْ يـبدَأُ القِتالَ؟» قالَ: «أنتَ». 15 فأحصى أخابُ حرَسَ رُؤساءِ الأقاليمِ، فكانوا مئَتَينِ واثنَينِ وثَلاثينَ رَجُلا. وأحصى بَعدَهُم سائِرَ الجُنودِ مِنْ جميعِ بَني إِسرائيلَ، فكانوا سبعةَ آلافٍ.
16 فهَجَمَ أخابُ بَعدَ الظُّهرِ وكانَ بَنهَدَدُ يشربُ ويسكرُ في الخيامِ، هوَ والمُلوكُ المُناصِرونَ لَه وعدَدُهُم اثْنانِ وثَلاثونَ مَلِكا. 17 هَجَمَ أوَّلا حرَسُ رُؤساءِ الأقاليمِ، فأرسَلَ بَنهَدَدُ يَستَخبِرُ فقيلَ لَه: «نفَرٌ مِنَ السَّامِرةِ». 18 فقالَ: «أُقبُضوا علَيهِم أحياءَ مُسالِمينَ كانوا أم مُقاتِلينَ». 19 فقادَ الحرَسُ القِتالَ والجيشُ وراءَهُم، 20 فقُتِلَ كُلُّ مَنِ اعتَرَضَهُم فهَرَبَ الآراميُّونَ أمامَ جيشِ إِسرائيلَ. ونَجا بَنهَدَدُ مَلِكُ آرامَ على فرَسٍ معَ الفِرسانِ. 21 وطارَدَهُم مَلِكُ إِسرائيلَ، فأخَذَ الخَيلَ والمَركباتِ معَ الفُرسانِ وأنزَلَ بِهِمِ الهزيمةِ.
22 فتَقَدَّمَ النَّبـيُّ إلى مَلِكِ إِسرائيلَ وقالَ لَه: «إنتَبِهْ: وجَهِّزْ نفسَكَ لِمَعركةٍ ثانيةٍ، لأنَّ مَلِكَ آرامَ سيَصعَدُ لِمُحارَبَتِكَ في الرَّبـيعِ».
عودة الآراميـين إلى القتال
23 وقالَ رِجالُ آرامَ لِلمَلِكِ: «آلِهةُ إِسرائيلَ آلِهةُ جِبالٍ ولِذلِكَ غلَبونا، لكِنْ إذا حارَبنا في السَّهلِ نَغلِبُهُم 24 نصيحَتُنا: إعزِلِ المُلوكَ وعيِّنْ مكانَهُم قادَةً. 25 واحشُدْ جيشا كبـيرا تماما كالّذي خَسِرتَهُ، على عدَدِ خَيلِهِ ومَركباتِهِ، فنُقاتِلَهُم في السَّهلِ ونغلِبَهُم». فسَمِعَ مِنهُم وعَمِلَ بِنَصيحَتِهِم.
26 وفي الرَّبـيعِ حشَدَ بَنهَدَدُ جيشا مِنَ الآراميِّينَ وصَعِدَ إلى أفيقَ لِمُحاربةِ إِسرائيلَ. 27 واحتَشَدَ جيشُ إِسرائيلَ وتجَهَّزوا لِقِتالِهِم فخيَّموا قُبالَتَهُم مُنقَسِمينَ إلى قِسمَينِ، كأنَّهُم قطيعانِ صغيرانِ مِنَ المعزى، وأمَّا الآراميُّونَ فمَلأوا الأرضَ. 28 فتَقَدَّمَ رَجُلُ اللهِ إلى مَلِكِ إِسرائيلَ وقالَ لَه: «هذا ما قالَ الرّبُّ: بِما أنَّ الآراميِّينَ قالوا إنَّ الرّبَّ هوَ إلهُ جِبالٍ لا إلهَ سُهولٍ فأنا سأُسَلِّمُ إلى يَدِكَ كُلَّ هذا الجيشِ العظيمِ لِتَعلَمَ أنتَ وبَنو إِسرائيلَ أنِّي أنا هوَ الرّبُّ». 29 فعَسكَرَ الآراميُّونَ مُقابِلَ بَني إِسرائيلَ سِتَّةَ أيّامٍ. ولمَّا كانَ اليومُ السَّابعُ اشتَبَكوا في الحربِ، فقتَلَ بَنو إِسرائيلَ مِنَ الآراميِّينَ مئَةَ ألفِ رَجُلٍ في يومٍ واحدٍ. 30 وهربَ الباقونَ وعَدَدُهُم سبعةٌ وعِشرونَ ألفَ رَجُلٍ إلى مدينةِ أفيقَ، فسَقَطَ علَيهمِ السُّورُ وماتوا. وهربَ بَنهَدَدُ أيضا إلى المدينةِ واختَبَأ في غُرفَةٍ. 31 فقالَ لَه رِجالُهُ: «سَمِعْنا أنَّ مُلوكَ إِسرائيلَ رُحَماءُ، فدَعْنا نذهَبُ الآنَ إلى مَلِكِ إِسرائيلَ بِمُسوحٍ على أجسادِنا وحِبالٍ حَولَ أعناقِنا، لعَلَّهُ يعفو عَنكَ». 32 فشَدُّوا مُسوحا على أجسادِهِم وحبالا حَولَ أعناقِهِم وجاؤوا إلى مَلِكِ إِسرائيلَ وقالوا: «عَبدُكَ بَنهَدَدُ يتَوَسَّلُ أنْ تعفوَ عَنهُ»، فقالَ: «أحَيٌّ هوَ بَعدُ هوَ كأخي». 33 فتَفاءَلوا وانتَهَزوا الفُرصةَ وقالوا: «نعم، بَنهَدَدُ أخوكَ». فقالَ: «إذهَبوا وجيئوني بهِ». فخرَجَ إليهِ بَنهَدَدُ، فأصعَدَهُ أخابُ على المَركبةِ. 34 فقالَ لَه بَنهَدَدُ: «المُدُنُ الّتي أخذَها أبـي مِنْ أبـيكَ أرُدُّها إليكَ، وفي دِمَشقَ تُقيمُ لكَ أسواقا كما فعَلَ أبـي في السَّامِرةِ». فأجابَهُ أخابُ: «وأنا أُخلي سَبـيلَكَ بِهذا العَهدِ». وقطَعَ لَه عَهدا وأخلى سبـيلَهُ.
حكم الله على أخاب
35 وأمرَ الرّبُّ واحدا مِنَ الأنبـياءِ أنْ يقولَ لِرفيقِهِ: «إضرِبْني». فرَفَضَ أنْ يضرِبَهُ. 36 فقالَ لَه: «بِما أنَّكَ ما أطَعْتَ أمرَ الرّبِّ، يقتُلُكَ أسدٌ عِندَ انْصِرافِكَ مِنْ عِندي». فلمَّا انْصَرَفَ مِنْ عِندِهِ لَقيَهُ أسدٌ فقَتَلَهُ. 37 ثُمَّ صادفَ رَجُلا آخَرَ، فقالَ لَه: «إضرِبْني». فضَرَبَهُ ضَربةً فجرَحَهُ. 38 فتَنَكَّرَ النَّبـيُّ بِبُرقُعٍ على عينَيهِ ووقَفَ على طريقٍ يسلُكُها المَلِكُ. 39 فلمَّا مَرَّ المَلِكُ ناداهُ النَّبـيُّ وقالَ: «خَرَجْتُ يا سيِّدي إلى وسَطِ المعركةِ، فجاءَني أحدُهُم بِأسيرٍ مِنَ الأعداءِ وقالَ لي: أُحرُسْ هذا الرَّجُلَ، وإنْ أفلَتَ مِنكَ تكونُ حياتُكَ بدلا مِنْ حياتِهِ أو تَدفَعُ لي ثَلاثَةَ آلافِ قِطعةٍ مِنَ الفِضَّةِ. 40 فبـينَما كُنتُ مَشغولا يا سيِّدي اختَفى الرَّجُلُ». فقالَ لَه المَلِكُ: «أنتَ الّذي حكَمْتَ على نفْسِكَ». 41 فأسرَعَ النَّبـيُّ وأزاحَ البُرْقعَ عَنْ عَينَيهِ، فعَرَفَهُ المَلِكُ أنَّهُ مِنَ الأنبـياءِ. 42 فقالَ لَه النَّبـيُّ: «هذا ما قالَ الرّبُّ: بِما أنَّكَ أطلَقتَ مِنْ يَدِكَ رَجُلا هدَرْتُ دَمَهُ تكونُ حياتُكَ بدلا مِنْ حياتِهِ، وشعبُكَ بدلا مِنْ شعبِهِ». 43 فرَجَعَ مَلِكُ إِسرائيلَ إلى بَيتِهِ في السَّامِرةِ وهوَ قَلِقٌ حزينٌ.