Se halla el edicto de Ciro
1 El rey Darío ordenó buscar en los archivos de Babilonia, en el palacio donde guardaban los tesoros,
2 y en el palacio de Acmeta, que está en la provincia de Media, hallaron un libro con este escrito:
«Memorándum.
3 Fechado el primer año del rey Ciro.
»Su Majestad ordena la reconstrucción del templo de Dios en Jerusalén, y el restablecimiento de los sacrificios.
»Su Majestad ordena también que las murallas sean reafirmadas, con una altura y una anchura de veintisiete metros,
4 y con tres hileras de grandes bloques de piedra y una hilera de madera nueva. El costo total de la obra será pagado por el tesoro real.
5 »En cuanto a los utensilios de oro y de plata del templo de Dios en Jerusalén, los cuales Nabucodonosor sacó de allí para traerlos a Babilonia, estos deberán ser devueltos y llevados al templo de Dios en Jerusalén.»
Respuesta de Darío a Tatenay
6 «Por lo tanto, ustedes, Tatenay, gobernador de la ribera occidental del río Éufrates, y Setar Bosnay y compañeros, deberán alejarse de allí
7 y dejar que el gobernador y los ancianos judíos lleven a cabo la reconstrucción del templo de Dios en su mismo lugar.
8 »Yo, Darío, ordeno que los gastos de la obra sean cubiertos puntualmente por la tesorería del rey, tomándolos de los tributos que se recogen al otro lado del río Éufrates y entregándolos a los ancianos judíos para que la obra de reconstrucción no se detenga.
9 »Todo lo que sea necesario, como becerros, carneros, corderos, trigo, sal, vino y aceite para los holocaustos en honor del Dios del cielo, sea proporcionado diariamente a los sacerdotes en Jerusalén, según ellos lo pidan y sin obstáculo alguno,
10 a fin de que puedan ofrecer sacrificios gratos al Dios del cielo, y oren por la vida del rey y de sus hijos.
11 »Yo, Darío, ordeno que cualquiera que altere este decreto sea empalado con una viga arrancada de su propia casa, y que esa casa sea convertida en un muladar.
12 »Que el Dios que estableció ese lugar como residencia de su nombre destruya a cualquier rey o pueblo que interfiera o se oponga, o quiera destruir el templo de Dios en Jerusalén. Yo, Darío, emito este decreto y ordeno que se cumpla con prontitud.»
Reanudación de las obras de reconstrucción
13 Entonces Tatenay, que era el gobernador de la ribera occidental del río Éufrates, y Setar Bosnay y sus compañeros, se apresuraron a cumplir lo que el rey Darío había ordenado.
14 Así, los ancianos judíos avanzaron en la obra de reconstrucción, tal como lo habían anunciado los profetas Hageo y Zacarías hijo de Iddo. La obra se terminó porque el Dios de Israel así lo ordenó, y por los decretos de Ciro, Darío y Artajerjes, reyes de Persia.
Culminación de las obras de reconstrucción
15 La reconstrucción del templo concluyó el tercer día del mes de Adar del sexto año del reinado de Darío.
16 Ese día, los israelitas, los sacerdotes y los levitas, y todos los que habían vuelto del cautiverio, celebraron con gran alegría la dedicación del templo de Dios.
17 Como expiación por los pecados de todos los israelitas, se ofrecieron cien becerros, doscientos carneros, cuatrocientos corderos, y doce machos cabríos, conforme al número de las tribus de Israel.
18 A los sacerdotes se les asignaron sus turnos, lo mismo que a los levitas, para que sirvieran a Dios en Jerusalén, conforme a lo estipulado en el libro de Moisés.
19 También los israelitas que volvieron del cautiverio celebraron la fiesta de la pascua el día catorce del primer mes.
20 Los sacerdotes y los levitas se habían purificado como un solo hombre, y estaban ritualmente limpios y listos para ofrecer el sacrificio de la pascua, tanto por ellos mismos como por los que habían estado cautivos y por sus hermanos los sacerdotes.
21 Los israelitas que habían vuelto del cautiverio comieron con todos los que se habían apartado de las prácticas repugnantes de la gente que habitaba esas tierras, y habían decidido buscar al Señor, el Dios de Israel.
22 Con gran alegría celebraron durante siete días la fiesta solemne de los panes sin levadura, porque el Señor los había llenado de alegría al hacer que el rey de Asiria se compadeciera de ellos, y porque habían cobrado fuerzas para la reconstrucción del templo del Dios de Israel.
العثور على أمر كورش
1 فأصدرَ داريوسُ المَلِكُ أمرا بالبَحثِ في الوثائِقِ الّتي كانَت خَزائِنُها مَحفوظَةً في بابِلَ، 2 ووجِدَ في أحْمَتا‌، في القصرِ الّذي في بِلادِ ماديَ سِجِلٌّ مكتوبٌ فيهِ هذِهِ المُذَكِّرةُ: 3 «في السَّنةِ الأولى لِكُورشَ أصدرَ كُورشُ المَلِكُ أمرا بأنْ يُبنى هَيكلُ اللهِ في أورُشليمَ على أُسُسِهِ القديمةِ ليكونَ مكانا يَذبحُ فيهِ اليهودُ الذَّبائحَ، على أنْ يكونَ عُلُوُّهُ سِتِّينَ ذِراعا، وعَرضُهُ سِتِّينَ ذِراعا، 4 بِثلاثةِ صُفوفٍ منْ حِجارةٍ عظيمةٍ فَوقَ كُلٍّ مِنها صَفٌّ مِنْ خشَبٍ، وعلى أنْ تكونَ النَّفَقةُ مِنْ بَيتِ المَلِكِ‌. 5 وأمَرَ أيضا أن تُرَدَّ آنيَةُ الذَّهبِ والفِضَّةِ الّتي أخرَجَها نَبوخذنَصَّرُ مِنَ الهَيكلِ الّذي في أورُشليمَ وجاءَ بِها إلى بابِلَ، فَتَرجعَ إلى مكانِها في الهَيكلِ وتُوضَعَ هُناكَ».
داريوس يأمر بمتابعة البناء
6 فكتَبَ داريوسُ هذا الجوابَ إلى تَتْنايَ والي غربـيِّ الفُراتِ، وشتربوزنايَ ومُعاونيهِما في ذلِكَ الإقليمِ: «إبتَعِدُوا مِنْ هُناكَ‌. 7 دَعُوا والي يَهوذا وشيوخَ اليهودِ يَعمَلونَ في بِناءِ هَيكَلِ اللهِ هذا في مكانِهِ. 8 وآمُرُكُم أنْ تساعِدُوا هؤلاءِ في بِنائِهِ، على أنْ تُعطَى لهُمُ النَّفَقةُ فَورا مِنْ خراجِ غربـيِّ الفُراتِ العائِدِ لِلمَلِكِ لِئلاَّ يتَعَطَّلُوا عَنِ العَمَلِ. 9 ويُعطَى لهُم مِنْ دونِ تأخيرٍ ما يقولُ الكهَنةُ الّذينَ في أورُشليمَ أنَّهُم يَحتاجونَ إليهِ كُلَّ يومٍ مِنَ العُجولِ والكِباشِ والخِرافِ لِمُحرَقاتِ إلهِ السَّماواتِ، ومِنَ الحِنْطَةِ والمِلْحِ والخَمرِ والزَّيتِ، 10 فيُقَدِّمُ الكهَنةُ ذَبائِـحَ رِضىً لإلهِ السَّماواتِ ويُصَلّونَ لأجلِ المَلِكِ وبَنيهِ. 11 وأمَرَ أيضا أنَّ كُلَّ مَنْ يُخالِفُ هذا الكَلامَ تُقلَعُ خَشَبةٌ مِنْ بَيتِهِ وتُنصَبُ ليُعَلَّقَ علَيها مَصلُوبا، ويكونُ بَيتُهُ مَزبَلَةً. 12 واللهُ الّذي أحَلَّ ا‏سمَه في أورُشليمَ يُدَمِّرُ كُلَّ مَلِكٍ وشعبٍ يَمُدُّ يَدَهُ لِتَغيـيرِ هذا القرارِ وهَدْمِ هَيكلِ اللهِ هُناكَ. أنا دارِيوسُ أمَرْتُ بِذلِكَ، فَليُنفَّذْ عاجِلا».
تكريس الهيكل
13 فسارَعَ تَتنايُ والي غربـيِّ الفُراتِ، وشَتْرَبوزَنايَ ومُعاوِنوهُما إلى العَمَلِ بِما أمَرَ بهِ داريوسُ المَلِكُ. 14 ونجَحَ شُيوخُ اليهودِ في بِناءِ الهَيكلِ بِـحسَبِ إرشاداتِ النَّبـيَّينِ حَجَّايَ وزَكريَّا بنِ عَدُّو، فَأكمَلُوهُ كما أمَرَ إلهُ إِسرائيلَ وأمَرَ كُورشُ وداريوسُ وأرتَحشَشتا، مُلوكُ الفُرسِ‌. 15 وكانَ ذلِكَ في اليومِ الثَّالِثِ والعِشرينَ مِنْ شَهرِ آذارَ‌ مِنَ السَّنةِ السَّادِسَةِ لِداريوسَ المَلِكِ. 16 ودَشَّنَ بَنو إِسرائيلَ والكهَنةُ واللاَّويُّونَ وسائِرُ العائِدينَ مِنَ السَّبْـي هَيكلَ اللهِ هذا بِفَرَحٍ. 17 وقَرَّبُوا عِندَ تَدشينِهِ مئَةَ ثَورٍ ومِئَتَي كَبْشٍ وأربَعَ مئَةِ خروفٍ، وقَرَّبوا ذَبـيحَةَ خَطيئةٍ تكفيرا عَنْ جميعِ بَني إِسرائيلَ ا‏ثنَي عشَرَ تَيسا على عَدَدِ أسباطِهِم. 18 وقامَ بَنو إِسرائيلَ بِتَنظيمِ الكهَنةِ واللاَّويِّينَ في فِرَقٍ وأقسامٍ لِخِدمةِ هَيكلِ اللهِ الّذي في أورُشليمَ، كما وَرَدَ في كِتابِ موسى.
الفصح وعيد الفطير
19 وعَمِلَ العائِدونَ مِنَ السَّبْـي الفِصْحَ‌ في الرَّابعَ عَشَرَ مِنَ الشَّهرِ الأوَّلِ‌، 20 لأنَّ الكَهَنةَ واللاَّويِّينَ تَطَهَّرُوا جميعا وذَبَحُوا الفِصْحَ لِجميعِ العائدينَ مِنَ السَّبـي ولأنسبائِهِمِ الكَهَنةِ ولأنفُسِهِم. 21 فأكَلَهُ بَنو إِسرائيلَ الّذينَ رَجَعوا مِنَ السَّبـي كما أكَلَهُ كُلُّ مَنْ تَرَكَ رَجاساتِ أُمَمِ الأرضِ وا‏نْحازَ إليهِم ليَطلُبَ الرّبَّ إلهَ إِسرائيلَ. 22 وعَيَّدوا عيدَ الفَطيرِ سَبعةَ أيّامٍ بِفَرَحٍ، لأنَّ الرّبَّ فَرَّحَهُم وجعَلَ قلبَ مَلِكِ‌ أشُّورَ يَميلُ إليهِم ليُشَجِّعَهُم في العَمَلِ لِبِناءِ هَيكلِ اللهِ إلهِ إِسرائيلَ.