Los sacrificios de Aarón
1 A los ocho días, Moisés llamó a Aarón y a sus hijos, y a los ancianos de Israel.
2 A Aarón le dijo:
«Toma de la vacada un becerro para expiación, y un carnero para holocausto, sin defecto, y ofrécelos delante del Señor.
3 Habla luego con los hijos de Israel, y diles que tomen un macho cabrío para expiación, y un becerro y un cordero de un año, sin defecto, para holocausto,
4 y que sacrifiquen delante del Señor un buey y un carnero como sacrificio de paz, y una ofrenda amasada con aceite, porque hoy el Señor se mostrará ante ustedes.»
5 Toda la congregación llevó al tabernáculo de reunión todo lo que Moisés ordenó que se llevara, y luego fueron y se presentaron delante del Señor.
6 Entonces Moisés dijo:
«Esto es lo que el Señor ha ordenado hacer. Háganlo, y el Señor les mostrará su gloria.»
7 A Aarón, Moisés le dijo:
«Acércate al altar, y presenta tu holocausto y tu ofrenda de expiación, y haz la reconciliación con Dios por ti mismo y por el pueblo. Presenta además la ofrenda del pueblo, para su reconciliación con Dios, tal y como lo ha ordenado el Señor.»
8 Entonces Aarón se acercó al altar y degolló el becerro para su propia expiación.
9 Los hijos de Aarón le llevaron la sangre; y él mojó en ella su dedo y la untó sobre los cuernos del altar, luego derramó la sangre restante al pie del altar,
10 y quemó sobre el altar la grasa con los riñones y la grasa del hígado de la expiación, tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés,
11 pero la carne y la piel las quemó fuera del campamento.
12 Aarón degolló también el holocausto, y los hijos de Aarón le llevaron la sangre y él la roció sobre el altar y alrededor de este.
13 Entonces le llevaron el holocausto pieza por pieza, y la cabeza, y Aarón quemó todo esto sobre el altar.
14 Luego lavó los intestinos y las piernas, y quemó todo esto en el altar, junto con el holocausto;
15 ofreció también la ofrenda del pueblo, tomó el macho cabrío que era para la expiación del pueblo y, como había hecho con el primero, lo degolló y lo ofreció por el pecado;
16 además, ofreció el holocausto, según el rito establecido,
17 ofreció la ofrenda, tomó un puñado de ella, y la quemó sobre el altar, además del holocausto de la mañana.
18 Aarón degolló también el buey y el carnero en sacrificio de paz, que era del pueblo, y los hijos de Aarón le llevaron la sangre y él la roció sobre el altar y alrededor de este;
19 tomó las grasas del buey y del carnero, junto con la cola, la grasa que recubre los intestinos, los riñones, y la grasa del hígado,
20 y poniendo las grasas sobre el pecho del animal sacrificado las quemó sobre el altar.
21 Sin embargo, el pecho y la espaldilla derecha los meció Aarón delante del Señor, como ofrenda mecida, tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
22 Luego, Aarón levantó las manos en dirección al pueblo, lo bendijo y descendió, después de hacer la expiación, el holocausto y el sacrificio de paz.
23 Entonces Moisés y Aarón entraron en el tabernáculo de reunión, y luego salieron y bendijeron al pueblo, y el Señor mostró su gloria a todo el pueblo:
24 De la presencia del Señor salió un fuego que consumió el holocausto y las grasas que estaban sobre el altar. Al ver esto, todo el pueblo alabó a Dios y se postró sobre su rostro.
هرون يقرب الذبائح
1 ودَعا موسى في اليومِ الثَّامنِ هرونَ وبَنيهِ وشُيوخَ بَني إِسرائيلَ‌، 2 وقالَ لِهرونَ: «خُذْ عِجْلا مِنَ البقَرِ لِذبـيحةِ الخطيئةِ، وكَبْشا لَمُحرَقةٍ صحيحَينِ وقدِّمْهُما قربانا أمامَ الرّبِّ. 3 وقُلْ لِبَني إِسرائيلَ: خُذُوا تَيسا مِنَ المعَزِ لذبـيحةِ خطيئةٍ، وعِجْلا وخروفا حَوليَّينِ صحيحَينِ لِمُحرَقةٍ، 4 وثورا وكَبْشا لِذبـيحةِ سلامةٍ أمامَ الرّبِّ، وتقدِمةً مَلتُوتَةً بِزيتٍ، فالرّبُّ اليومَ يتراءَى لكُم».
5 فأخذَ بَنو إِسرائيلَ ما أمرَ موسى إلى بابِ خَيمةِ الاجتِماعِ وا‏قتَربُوا جميعا ووَقَفُوا أمامَ الرّبِّ. 6 فقالَ موسى: «هذا ما أمرَ بهِ الرّبُّ، تعمَلُونَهُ فيَتَراءى لكم مَجدُهُ». 7 ثُمَّ قالَ لِهرونَ: «إقْتَرِبْ الى المذبَحِ وا‏عْمَلْ للرّبِّ ذبـيحةَ تكفيرٍ عَنْ خطيئَتِكَ ومُحرَقةً تُكفِّرُ بِها عَنْ نَفسِكَ وعَنِ الشَّعبِ. وقرِّبْ إلى الرّبِّ ما يُكَفِّرُ عَنِ الشَّعبِ بِـحسَبِ ما أمرَ الرّبُّ»‌.
8 فا‏قْتَرَبَ هرونُ إلى المذبَحِ وذبَحَ عِجْلَ ذبـيحةِ الخطيئَةِ الّذي لهُ. 9 وقَدَّمَ لَه بَنو هرونَ الدَّمَ، فغَمسَ إصبعَهُ في الدَّمِ وجعَلَ على قُرونِ المذبَحِ، وصَبَّ الدَّمَ على قاعِدتِهِ. 10 وأوقدَ الشَّحْمَ والكليَتَينِ وزيادةَ الكَبِدِ على المذبَحِ، كما أمرَ الرّبُّ موسى. 11 وأمَّا اللَّحمُ والجِلْدُ فأحرَقَهُما بِنارٍ في خارجِ المحَلَّةِ.
12 ثُمَّ ذبَحَ المُحرَقةَ، وناولَهُ بَنو هرونَ الدَّمَ، فرَشَّهُ على أربعَةِ جوانبِ المذبَحِ. 13 وناولُوهُ المُحرَقةَ بِقِطَعِها والرَّأسَ، فأوقدَها على المذبَحِ. 14 وغسَلَ الأمعاءَ والأكارِعَ وأوقدَها فوقَ المُحرقَةِ على المذبَحِ.
15 وقدَّمَ هرونُ قُربانَ الشَّعبِ، فأخذَ تَيْسَ ذبـيحةِ الخطيئةِ الّذي للشَّعبِ وذبَحَهُ وقدَّمَهُ ذبـيحةَ خطيئةٍ كالعِجْلِ الأوَّلِ. 16 ثُمَّ قرَّبَ المُحرَقةَ، كما جرَتِ العادةُ. 17 وقرَّبَ التَّقدِمةَ، فمَلأَ قبضَتَهُ مِنها وأوقدَها على المذبَحِ معَ مُحرَقةِ الصَّباحِ. 18 وذبَحَ الثَّورَ والكَبْشَ ذبـيحةَ سلامةٍ‌ للشَّعبِ، وناولَهُ بَنو هرونَ الدَّمَ، فرَشَّهُ على أربعَةِ جَوانبِ المذبَحِ. 19 وناولُوهُ الشَّحْمَ مِنَ الثَّورِ ومِنَ الكَبْشِ، معَ ألْيتِهِ وما يُغطِّي الأمعاءَ والكليتَينِ والزَّائِدَ مِنَ الكَبِدِ. 20 ووضعوا الشَّحْمَ على الصَّدْرَينِ، فأوقدَ هرونُ الشَّحْمَ على المذبَحِ. 21 وأمَّا الصَّدْرانَ والسَّاقُ اليُمنى، فحَرَّكَها هرونُ تَحْريكا أمامَ الرّبِّ، كما قالَ لَه موسى.
22 ولمَّا أكملَ هرونُ تقريـبَ ذبـيحةِ الخطيئةِ، والمُحرَقةِ، وذبـيحةِ السَّلامةِ، رفَعَ يَدهُ نحوَ الشَّعبِ وبارَكَهُم‌ ونزَلَ عَنِ المذبَحِ. 23 ودخَلَ موسى وهرونُ إلى خَيمةِ الاجتِماعِ، ثُمَّ خرجا وباركا الشَّعبَ. فتَراءى مَجْدُ الرّبِّ لِكُلِّ الشَّعبِ. 24 وخرَجَتْ نارٌ مِنْ عِندِ الرّبِّ وأحرقَتِ المُحرَقةَ والشَّحْمَ على المذبَحِ. فلمَّا رأى الشَّعبُ ذلِكَ هتَفوا ووقعوا على وجُوهِهِم ساجِدينَ.