Castigo de los rebeldes
1 Los que no preguntaban por mí, me buscaron; los que no me buscaban, me encontraron. A los que no invocaban mi nombre, les dije «Aquí me tienen».
2 Todo el día tendí mis manos hacia un pueblo rebelde, un pueblo que va por mal camino y en pos de sus pensamientos;
3 un pueblo que descaradamente me provoca a ira todo el tiempo, que ofrece sacrificios en los huertos y quema incienso sobre ladrillos;
4 un pueblo que se sienta entre los sepulcros y pasa la noche en lugares escondidos; que come carne de cerdo, y que en sus ollas tiene caldo de cosas inmundas;
5 un pueblo que dice: «Quédate donde estás y no te acerques a mí, porque yo soy más santo que tú».
Todo esto es para mí como humo en la nariz; ¡es un fuego que arde todo el día!
6 Pero esto lo tengo escrito delante de mí, y no voy a quedarme callado, sino que voy a darles su merecido; voy a herirlos en el pecho
7 por causa de sus iniquidades y por las iniquidades de sus padres, pues ellos quemaron incienso sobre los montes y me ofendieron sobre las colinas. Por lo tanto, yo el Señor les digo que los heriré en el pecho, en pago de sus acciones pasadas.
8 Así ha dicho el Señor:
«Así como alguien que halla un racimo con uvas jugosas, dice: “Esto es una bendición. No hay que dañarlo”, así voy a actuar en favor de mis siervos: No los destruiré a todos.
9 Haré que de Jacob salgan descendientes, y que Judá sea el heredero de mis montes. Mis elegidos tomarán posesión de la tierra, y mis siervos la habitarán.
10 Para el pueblo que me buscó, Sarón será el lugar donde descansarán sus ovejas, y el valle de Acor será un lugar de pastos para sus vacas.
11 Pero a ustedes, los que me abandonaron, los que se olvidaron de mi santo monte y tienden mesas para la Fortuna y ofrecen libaciones para el Destino,
12 yo, el Señor, los destinaré a morir por la espada. Todos ustedes se arrodillarán para ser degollados, porque los llamé y ustedes no me respondieron; les hablé, y ustedes no me hicieron caso. Al contrario, hicieron lo malo ante mis propios ojos, y decidieron hacer lo que me disgusta.»
13 Por eso, Dios el Señor ha dicho:
«A mis siervos los verán comer, pero ustedes sufrirán de hambre. A mis siervos los verán beber, pero ustedes sufrirán de sed. A mis siervos los verán alegrarse, pero ustedes serán avergonzados.
14 A mis siervos los verán cantar con corazón alegre, pero ustedes clamarán con dolido corazón y chillarán con espíritu quebrantado.
15 Ustedes dejarán su nombre para que mis elegidos lo usen como maldición. Yo soy Dios, el Señor, y voy a quitarte la vida, y a mis siervos les daré otro nombre.
16 En este país, el que quiera pronunciar una bendición, lo hará en nombre del Dios de la verdad; y el que quiera hacer un juramento, lo hará en nombre del Dios de la verdad. Ciertamente las angustias de antaño quedarán en el olvido y fuera de mi vista.
Cielos nuevos y tierra nueva
17 »¡Fíjense bien! ¡Ya estoy creando nuevos cielos y nueva tierra! De los primeros, nadie volverá a acordarse, ni los traerá más a la memoria.
18 Al contrario, ustedes se alegrarán y regocijarán siempre en lo que voy a crear. Estoy por crear una Jerusalén alegre y un pueblo gozoso.
19 Yo me alegraré con Jerusalén; me gozaré con mi pueblo, y nunca más volverán a oírse en ella voces de llanto ni de clamor.
20 No habrá en ella niños que mueran a los pocos días, ni ancianos que no cumplan sus años de vida; los niños morirán a los cien años de vida, y los pecadores que lleguen a vivir cien años serán malditos.
21 Edificarán casas, y las habitarán; plantarán viñas, y comerán las uvas.
22 No volverán a edificar casas para que otro las habite, ni plantarán nada para que otros se coman los frutos. La vida de mi pueblo será semejante a la vida de los árboles; mis elegidos disfrutarán del trabajo de sus manos.
23 No trabajarán en vano, ni darán a luz hijos que estén bajo maldición, porque ellos y sus descendientes son un linaje bendecido por el Señor.
24 Antes de que me pidan ayuda, yo les responderé; no habrán terminado de hablar cuando ya los habré escuchado.
25 El lobo y el cordero descansarán juntos, el león comerá paja como el buey, y la serpiente se alimentará con el polvo de la tierra. En todo mi santo monte no habrá aflicción ni nadie hará daño a nadie. Yo, el Señor, lo he dicho.»
عقاب المتمردين
1 قُلتُ: «ظهَرتُ لمَنْ لا يسألونَ عَنِّي،
ووُجِدتُ لمَنْ لا يطلُبونَني،
وقُلتُ ها أنا، ها أنا هُنا
لأُمَّةٍ لا تدعو با‏سمي. ‌
2 مدَدْتُ يدي نهارا وليلا
نحوَ شعبٍ مُتمرِّدٍ عليَّ
يسيرونَ وراءَ أهوائِهِم
في طريقٍ لا خيرَ فيهِ‌
3 ويُعاكِسونَني في كُلِّ حينٍ.
يُقدِّمونَ ذبائِحَهُم في الجنائِنِ
ويُبخِّرونَ على مذابِـحِ الأوثانِ
4 يجلِسونَ ويَبـيتونَ في المَدافِنِ
ليَستَشيروا أرواحَ الموتى.
يأكُلونَ لَحمَ الخنزيرِ،
وفي صُحونِهِم مَرقَةُ لَحمٍ نَجِسٍ. ‌
5 يقولونَ قِفْ لا تقترِبْ منَّا،
فنحنُ قومٌ أقدَسُ مِنكَ‌.
هؤلاءِ دُخانٌ في أنفي،
نارٌ مُشتَعِلةٌ نهارا وليلا.
6 هذا مكتوبٌ أمامي:
لا أسكُتُ، بل أنا أُجازي.
سأُلقي على رؤُوسِهِم عِقابـي
7 لخَطاياهُم وخطايا آبائِهِم،
حينَ أحرَقوا البَخورَ على الجِبالِ
وعيَّروني في أعالي التِّلالِ. ‌
نعم، سأُلقي على رؤُوسِهِم عِقابـي
جَزاءَ ما سبَقَ مِنْ أفعالِهِم».
8 وهذا ما قالَ الرّبُّ:
«كما توجَدُ الخمرةُ في العُنقودِ،
فيقولُ قائِلٌ: لا تُتلِفْهُ
لأنَّ فيهِ بركةَ الرّبِّ،
كذلِكَ أصنَعُ لعِبادي
لِئلاَّ أُتلِفَهُم جميعا
9 وسأُخرِجُ مِنْ يَعقوبَ‌ نَسلا
ومِنْ يَهوذا وارِثا لجبالي.
فيَرِثُها الّذينَ ا‏ختَرتُهُم
وعِبادي يسكنونَ هُناكَ.
10 ويكونُ سَهلُ شارونَ مَرعًى
ووادي عكورَ مَربِضَ بقَرٍ
لشعبـي الّذينَ سَعَوا إليَّ. ‌
11 وأنتُمُ الّذينَ تَركتُموني
ونَسيتُم جبَليَ المُقدَّسَ،
وهيَّأتُم مائِدةً للإلهِ جادَ
ومزَجتُمُ الخمرَ للإلهَةِ مناةَ‌
12 سأجعَلُ السَّيفَ‌ مَصيرَكُم
فتَركعونَ جميعُكُم للذَّبحِ.
ولأنِّي دَعَوتُ وما أجَبتُم
وتكلَّمتُ وما سَمِعتُم،
بل فعَلتُمُ الشَّرَّ في نَظَري
وا‏ختَرتُم ما لا يَسُرُّني،
13 فسَيأكُلُ عِبادي وأنتُم تَجوعونَ،
ويَشرَبونَ وأنتُم تَعطَشونَ.
سيَفرَحُ عِبادي وتَخزَونَ أنتُم
14 ومِنْ بهجةِ القلبِ يُرنِّمونَ
وأنتُم مِنَ الكآبَةِ وا‏نكِسارِ الرُّوحِ
تصرُخونَ صُراخا وتُوَلوِلونَ.
15 تـترُكونَ ا‏سمَكُم لِلّعنَةِ والفسادِ،
وأنا السَّيِّدُ الرّبُّ أُميتُكُم
وأدعو عِبادي با‏سمٍ آخَرَ‌.
16 فمَنْ يَتَبارَكُ مِنهُم‌ يتَبارَكُ بإلَهِ الحَقِّ،
ومَنْ يحلِفُ مِنهُم يحلِفُ بهِ،
لأنَّ المتاعِبَ السَّالِفَةَ تُنسَى
وتُستَرُ عنْ عينيَّ أنا الرّبُّ.
خليقة جديدة
17 «وها أنا أخلُقُ سماواتٍ جديدةً وأرضا جديدةً، فلا تُذكَرُ السَّالِفةُ‌ ولا تَخطُرُ على بالٍ. 18 فا‏فرَحوا وا‏بتَهِجوا إلى الأبدِ بما أخلُقُ لأنِّي أخلُقُ أورُشليمَ بهيجةً وشعبَها فرِحا. 19 وتكونُ بهجةُ أورُشليمَ بَهجَتي وفرَحُ شعبِها فرَحي. ولن يُسمَعَ فيها صوتُ بُكاءٍ ولا صوتُ صُراخٍ‌، 20 ولن يكونَ هُناكَ طِفلٌ يموتُ بَعدَ أيّامٍ ولا شيخٌ لا يَستَكمِلُ أيّامَهُ وهيَ مِئةُ سنَةٍ، فإنْ ماتَ قَبلَ ذلِكَ يكونُ خاطِئا ومَلعونا. 21 ويـبني الشَّعبُ بُيوتا ويَسكُنونَ فيها، ويَغرِسونَ كُروما ويأكُلونَ ثمرَها. 22 لا يـبنونَ ويسكُنُ آخَرُ، ولا يغرِسونَ ويأكُلُ آخَرُ. فأيّامُ شعبـي طويلةٌ كأيّامِ الشَّجَرِ، ولأنِّي ا‏ختَرتُهُم يتَمَتَّعونَ بأعمالِ أيديهِم‌. 23 لا يَتعَبونَ باطِلا ولا يلِدونَ لحياةِ الرُّعبِ، لأنَّهُم نَسلُ الّذينَ بارَكْتُهُم معَ ذُرِّيَّتِهِم. 24 قبلَ أنْ يدعوني أُجيـبُ، وفيما هُم يتكَلَّمونَ أستَمِـعُ. 25 الذِّئبُ والحمَلُ يرعَيانِ معا، والأسدُ كبقَرٍ يأكُلُ التِّبْنَ. أمَّا الحَيَّةُ فالتُّرابُ يكونُ طَعامَها. لا يَضُرُّونَ ولا يُفسِدونَ في جبَلي المُقدَّسِ‌ كُلِّهِ». هكذا قالَ الرّبُّ.