Confesión del pecado de Israel
1 Bien pueden ver que la mano del Señor no está impedida para salvar, ni sus oídos se han agravado para no oír.
2 Son las iniquidades de ustedes las que han creado una división entre ustedes y su Dios. Son sus pecados los que le han llevado a volverles la espalda para no escucharlos.
3 ¡Ustedes tienen las manos manchadas de sangre! ¡Sus dedos están llenos de iniquidad! ¡Mienten con los labios y emiten maldad con la lengua!
4 No hay quien clame por la justicia, ni quien juzgue con la verdad; confían en lo que no es, y profieren mentiras; conciben maldades, y dan a luz iniquidad.
5 Incuban huevos de áspides, y tejen telarañas; el que coma de esos huevos, morirá; y el que los exprima, sacará de allí una víbora.
6 Sus telas no sirven para vestir, así que no podrán cubrirse con lo que hacen; sus obras son obras de iniquidad; lo que hacen es producto de la rapiña.
7 Sus pies corren al mal y se apresuran para derramar sangre inocente; sus pensamientos son pensamientos malvados; en sus caminos solo hay destrucción y quebrantamiento.
8 No conocen el camino de la paz, ni hay justicia en sus caminos; sus veredas son torcidas, y todo el que las siga jamás conocerá la paz.
9 Por eso la justicia se alejó de nosotros, y el derecho no nos alcanzó; esperábamos luz, y lo que tenemos son tinieblas; resplandores, y andamos en la oscuridad.
10 Palpamos la pared y andamos a tientas, como si fuéramos ciegos o no tuviéramos ojos; tropezamos a plena luz del día, como si fuera de noche; nos contamos entre los fuertes, y parecemos muertos.
11 Todos nosotros gruñimos como osos, pero nuestras quejas son gemidos de paloma; esperábamos justicia, y no la hay; ¡la salvación se ha alejado de nosotros!
12 Ciertamente, nuestras rebeliones ante ti se han multiplicado; nuestros pecados nos acusan, nuestras iniquidades nos persiguen, ¡y bien sabemos que hemos pecado!
13 Hemos ofendido al Señor, le hemos mentido, nos hemos alejado de nuestro Dios. Lanzamos calumnias, nos rebelamos, y en el corazón concebimos y hacemos crecer la mentira.
14 Mantenemos lejos de nosotros a la justicia y el derecho; la verdad es obstaculizada en la plaza, y a la equidad no se le permite llegar.
15 En ninguna parte se encuentra la verdad. El que se aparta del mal, ¡es puesto en prisión!
El Señor vio esto, y le fue muy desagradable ver que ya no había derecho.
16 Buscó a alguien, y se asombró al ver que nadie intervenía. Entonces intervino su brazo para salvar, y para establecer su justicia:
17 se revistió de justicia como con una coraza, y se cubrió la cabeza con un yelmo de victoria; por vestiduras tomó ropas de venganza, y el celo por su pueblo lo cubrió como un manto.
18 Y se dispuso a vindicarlos, a retribuir con ira a sus enemigos y darles su merecido a sus adversarios de las costas lejanas.
19 Del oriente al occidente temerán el nombre del Señor y reconocerán su poder. Ciertamente el enemigo vendrá como un río caudaloso, impulsado por el espíritu del Señor,
20 pero el Redentor vendrá a Sión, al encuentro de todos los de Jacob que se arrepientan de su maldad.
—Palabra del Señor.
21 El Señor ha dicho:
«Este será el pacto que haré con ellos: Mi espíritu está sobre ti, y desde ahora y para siempre las palabras que puse en tu boca nunca se apartarán de tus labios, ni de los labios de tus hijos, ni de los labios de tus nietos.»
التنديد بآثام الشعب
1 يدُ الرّبِّ لا تقصُرُ‌ عنِ الخلاصِ
وأذُنُهُ لا تَثقُلُ عنِ السَّماعِ.
2 لكنَّ آثامَكُم فَصَلتْكُم عنْ إلهِكُم،
وخطاياكُم حجَبَت وجهَهُ‌ فلا يسمَعُ.
3 تلَطَّخَت أيديكُم بالدَّمِ
وتَدنَّسَت أصابِــعُكُم بالإثْمِ.
شِفاهُكُم تَنطِقُ بالكذِبِ
وألسِنَتُكُم تَهذي بالشَّرِّ
4 لا أحدَ فيكُم يدعو بالعَدلِ
أو يُقاضي غيرَهُ بالحَقِّ.
تـتَّكِلونَ على الحُجَج الفارِغَةِ
وتَنطِقونَ بالكلامِ الباطِلِ.
تحبَلونَ وتـتَمَخَّضونَ بالمَكْرِ
وعندَ الوِلادةِ تلِدونَ الإثْمَ.
5 تَفقِسونَ بـيضَ الأفعى
وتَنسِجونَ خُيوطَ العنكبوتِ.
الآكِلُ مِنْ بَيضِكُم يموتُ،
والّتي تَحضُنُهُ تُخرِجُ أفعى.
6 خُيوطُكُم لا تَصيرُ ثوبا
ولا يكتَسي بأعمالِكُم أحدٌ.
أعمالُكُم أعمالُ الإثْمِ،
وأفعالُ أيديكُم ظُلْمٌ.
7 أرجُلُكُم تُسارِعُ إلى الشَّرِّ
وإلى سَفكِ الدِّماءِ البَريئةِ‌.
أفكارُكُم أفكارُ الإثْمِ
وفي مَسيرِكُم خَرابٌ وهَدمٌ.
8 طريقُ السَّلامِ لا تَعرِفونَهُ،
ولا في مَسالِكِكُم عَدلٌ.
جعَلْتُم سُبُلَكُم مُعوَجَّةً،
وسالِكُها لا يرفعُ السَّلامةَ‌.
9 لذلِكَ ا‏بتَعَدَ الحَقُّ عَنَّا،
والعَدلُ لم يَصِلْ إلينا.
ننتَظِرُ النُّورَ فتُباغِتُنا العَتمَةُ،
والضِّياءَ فنَسيرُ في الظَّلامِ.
10 نتَحَسَّسُ الحائِطَ كالعُميانِ،
ونتَلَمَّسُ كمَنْ لا عينانِ لهُ.
نعثُرُ في الظَّهيرةِ كما في العَتمَةِ،
ونحنُ في الأحياءِ كالموتى.
11 نُهوِّمُ كُلُّنا كالدَّببَةِ
ونَهدِلُ هَدْلا كالحَمامِ.
ننتَظِرُ العَدلَ فلا يأتي
والخلاصَ فيَبتَعِدُ عنَّا.
12 مَعاصينا كثُرَت أمامَكَ
وخطايانا شاهِدةٌ علَينا‌.
مَعاصينا معَنا كُلَّ حينٍ
وآثامُنا نَعرِفُها جيِّدا:
13 هيَ العِصيانُ والكذِبُ على الرّبِّ
والرُّجوعُ عنِ ا‏تِّباعِ إلهِنا.
وهيَ النُّطقُ بالجَورِ والعِصيانِ
والتَّفكيرِ بكلامِ الزُّورِ.
14 فا‏رتَدَّ الحَقُّ إلى الوراءِ
ووقَفَ العَدلُ مِنْ بعيدٍ،
لأنَّ الصِّدْقَ سقطَ في السَّاحةِ
والاستِقامةَ لا تقدِرُ على الدُّخولِ،
15 وصارَ الصِّدْقُ مَفقودا
والحائِدُ عَنِ الشَّرِّ مَسلوبا.
رَأى الرّبُّ فا‏ستاءَ
أنْ لا يكونَ هُنالِكَ عَدلٌ.
16 ورَأى أن لا وُجودَ لمُؤْنِسٍ،
وتعَجَّبَ أنْ لا وُجودَ لِشَفيعٍ.
فشهَرَ لِلنَّصرِ ذِراعَهُ‌
وا‏تَّخَذَ العَدلَ سَندَهُ،
17 ولبِسَ الحَقَّ دِرعا
والخلاصَ خوذَةً على رأسِهِ،
وجعَلَ الانتقامَ ثوبا
والغَيرَةَ رِداءً لَه،‌
18 ليُجازيَ الإنسانَ بأعمالِهِ.
فالسُّخطُ مِنْ نصيـبِ خُصومِهِ،
والعِقابُ يكونُ لأعدائِهِ،
وتنالُ حتّى الجزُرُ‌ ما تستَحِقُّ،
19 فيَخافونَ مِنَ المَغرِبِ ا‏سمَ الرّبِّ،
ومِنْ مَشرِقِ الشَّمسِ مَجدَهُ،
حينَ يجيءُ كنهرٍ واقِفٍ
تدفَعُهُ نفخَةٌ مِنَ الرّبِّ.
20 يجيءُ إلى صِهيَونَ كفادٍ
للتَّائبـينَ مِنْ بَيتِ يَعقوبَ.
هكذا قالَ الرّبُّ. ‌
21 وقالَ الرّبُّ: «أمَّا أنا، فهذا عَهدي معَكَ: روحي الّذي علَيكَ وكلامي الّذي قُلتُهُ على لِسانِكَ لا يزولُ مِنْ فَمِكَ، ولا مِنْ فَمِ نَسلِكَ، ولا مِنْ فَمِ نَسلِ نَسلِكَ مِنَ الآنَ وإلى الأبدِ».