Buenas noticias para Sión
1 El espíritu de Dios el Señor está sobre mí. Sí, el Señor me ha ungido; me ha enviado a proclamar buenas noticias a los afligidos, a vendar a los quebrantados de corazón, a anunciar libertad a los cautivos, y liberación a los prisioneros;
2 a proclamar el año de la buena voluntad del Señor, y el día de la venganza de nuestro Dios; a consolar a todos los que están tristes;
3 a alegrar a los afligidos de Sión; a ponerles una diadema en lugar de ceniza, perfume de gozo en lugar de tristeza, un manto de alegría en lugar de un espíritu angustiado. Y serán llamados «robles de justicia», plantados por el Señor para gloria suya.
4 Las ruinas antiguas serán reconstruidas, los asolamientos de antaño serán levantados, las ciudades en ruinas serán reparadas, junto con los escombros de tiempos pasados.
5 Los extranjeros cuidarán de las ovejas de ustedes, y les servirán en sus campos y en sus viñas,
6 y ustedes serán llamados sacerdotes del Señor y ministros de nuestro Dios; comerán de lo mejor de las naciones, y se pavonearán con sus riquezas.
7 En lugar de vergüenza, recibirán doble herencia; en lugar de deshonra, se alegrarán de lo que reciban; porque en sus tierras recibirán doble honra, y gozarán de perpetua alegría.
8 Yo, el Señor, amo la justicia y aborrezco el robo y la maldad; así que afirmaré en verdad sus obras y haré con ellos un pacto perpetuo.
9 Sus hijos y descendientes serán conocidos entre las naciones y en medio de los pueblos; todos los que los vean reconocerán que son el linaje bendito del Señor.
10 Yo me regocijaré grandemente en el Señor; mi alma se alegrará en mi Dios. Porque él me revistió de salvación; me rodeó con un manto de justicia; ¡me atavió como a un novio!, ¡me adornó con joyas, como a una novia!
11 Así como la tierra produce sus renuevos, y así como el huerto hace que brote su semilla, así Dios el Señor hará brotar la justicia y la alabanza a los ojos de todas las naciones.
بشرى بالخلاص
1 روحُ السَّيِّدِ الرّبِّ عليَّ،
لأنَّ الرّبَّ مسَحني لهُ.
أرسَلَني لأُبشِّرَ المَساكينَ
وأجبُرَ المُنكسِريّ القلوبِ،
لأُناديَ لِلمَسبـيِّينَ بالحُرِّيَّةِ
ولِلمأسورينَ بتَخليَةِ سَبـيلِهِم،‌
2 وأُنادي بِـحُلولِ سنَةِ رِضاهُ،
إنتقامِ إلَهِنا مِنْ أعدائِهِ‌،
3 لأُعزِّيَ جميعَ النَّائحينَ في صِهيَونَ
وأمنَحَهُمُ الغارَ بدَلَ الرَّمادَ‌
وزينَةَ الفرَحِ بدَلَ الحِدادِ
ورِداءَ التَّسبـيحِ بدَلَ الكآبةِ،
فيكونونَ أشجارَ سِنديانِ الحَقِّ
وأغراسا للرّبِّ يتَمَجَّدُ بِها.
4 ويَبنونَ الخَرائِبَ القديمةَ
ويُرَمِّمونَ مِنها ما تهَدَّمَ
ويُجَدِّدونَ المُدُنَ المُدمَّرةَ
إلى مدَى جيلٍ فجيلٍ.
5 الأجانِبُ يَرعَونَ غنَمَكُم
ويكونونَ فلاَّحيكُم وكرَّاميكُم.
6 تُدعَونَ كهنةَ الرّبِّ
وتُسَمَّونَ خدَمةَ إلهِنا.
تأكلونَ خيراتِ الأُمَمِ،
وبا‏غتِصابِ أمجادِهِم تفتَخِرونَ.
7 لأنَّ الأُمَمَ ضاعَفوا عارَكُم
وجعَلوا الخِزْيَ نصيـبَكُم.
ستَمتَلِكونَ في أرضِهِم مُضاعَفا
ويكونُ فرَحُكُم مؤبَّدا.
8 فأنا الرّبُّ أحِبُّ العَدلَ
وأُبغِضُ الاختِلاسَ والظُّلمَ.
سأمنَحُكُم بأمانةٍ حصَّتَكُم
وأُعاهِدُكُم عهدا أبديًّا
9 إنَّ الأُمَمَ سيَعرِفونَ نسلَكُم
وذُرِّيَّتَكُم بَينَ شُعوبِ الأرضِ.
فكُلُّ منْ رآهُم يعرِفُ كُلَّ المَعرِفةِ
أنَّهُم ذُرِّيَّةٌ بارَكَها الرّبُّ
10 فرَحا أفرَحُ بالرّبِّ
وتبتَهِـجُ نفسي بإلهي.
ألبَسَني ثيابَ الخلاصِ
وكساني رداءَ العَدلِ،
كعريسٍ يَستَحِمُّ بالغارِ
أو عروسٍ تـتَزيَّنُ بالحِلْي.
11 فكما الأرضُ تُخرِجُ نباتَها
والحَقلَةُ تُنبِتُ زَرعَها،
كذلِكَ الرّبُّ يُنبِتُ العَدلَ
فيَتمَجَّدُ أمامَ جميعِ الأُمَمِ.