Profecía acerca de Moab
1 »Así ha dicho el Señor de los ejércitos, el Dios de Israel, acerca de Moab:
»¡Ay de Nebo! ¡Ha sido derrotado y puesto en vergüenza! Quiriatayin ha sido conquistado; Misgab no supo qué hacer, y perdió el ánimo.
2 Nunca más se alabará a Moab, pues en Jesbón sus enemigos hicieron planes contra ella; decidieron ir y borrarla de entre las naciones. Y también tú, Madmena, serás eliminada; ¡la espada te perseguirá!
3 »¡Se oye un clamor en Joronayin! ¡Hay mucha destrucción y gran quebrantamiento!
4 Moab ha quedado deshecha; puede oírse el clamor de sus pequeños.
5 Se oye el llanto de los que suben a Luhit; los enemigos oyen gritar a los que bajan a Joronayin:
6 “¡Huyan, pónganse a salvo! ¡Sean como la retama del desierto!”
7 Tú, Moab, confiaste en tus bienes y en tus tesoros, pero también serás conquistada, y Quemos será llevado en cautiverio, junto con sus sacerdotes y sus príncipes.
8 ¡A todas tus ciudades llegará la destrucción! ¡Ninguna de ellas se librará! También el valle quedará asolado, y destruida la llanura, tal y como lo ha dicho el Señor.
9 »¡Denle alas a Moab, y que se vaya volando! Porque sus ciudades quedarán desiertas y totalmente deshabitadas.
10 ¡Malditos sean los que no cumplan con lo que el Señor les ha ordenado hacer! ¡Malditos sean los que no empapen con sangre su espada!
11 »Moab ha estado en reposo desde su juventud. En reposo, como el vino sobre su sedimento. Nunca ha sido trasvasado de una vasija a otra, ni jamás ha estado en cautiverio. Por eso ha retenido su sabor, y no ha variado su aroma.
12 Por eso viene el día en que yo enviaré gente que lo trasvasará; y sus vasijas quedarán vacías, y sus odres serán despedazados.
—Palabra del Señor.
13 »Entonces Moab se avergonzará de Quemos, como la casa de Israel se avergonzó de haber confiado en Betel.
14 »¿Cómo pueden decir ustedes que son hombres valientes, soldados aguerridos?
15 ¡Si Moab ha sido destruido, sus ciudades han sido asoladas, y sus mejores jóvenes fueron llevados al matadero!
—Palabra del Rey, cuyo nombre es el Señor de los ejércitos.
16 »Cercana está la destrucción de Moab; muy pronto quedará en ruinas.
17 Compadézcanse de él todos los que lo rodean; digan todos los que conocen su nombre: “¡Cómo se hizo pedazos tan recio cetro, tan hermoso báculo!”
18 »Tú, que habitas en Dibón, baja de tus gloriosas alturas y siéntate en la tierra seca, porque el destructor de Moab viene contra ti para destruir tus fortalezas.
19 »Y tú, que habitas en Aroer, párate en el camino y observa; pregunta a los que van en retirada qué fue lo que sucedió.
20 ¡Griten y hagan lamentos! ¡Hagan saber en Arnón que Moab ha sido destruido! Sí, Moab ha quedado en vergüenza, porque ha sido destruido.
21 »El juicio cayó sobre la tierra de la llanura. Cayó sobre Holón, Yahás y Mefagat;
22 sobre Dibón, Nebo y Bet Diblatayin;
23 sobre Quiriatayin, Bet Gamul y Bet Megón;
24 sobre Queriot y Bosra, y sobre todas las ciudades cercanas y lejanas de Moab.
25 El poder de Moab ha sido aniquilado; ¡su fuerza ha llegado a su fin!
—Palabra del Señor.
26 »Moab se creyó superior al Señor. Pues ahora, ¡embriáguenlo, y dejen que se revuelque en su vómito! ¡Que se vuelva motivo de burla!
27 Porque Moab también se burló de Israel. Cuando hablaba de los israelitas, se burlaba de ellos, como si los hubieran pillado robando.
28 »Habitantes de Moab, abandonen las ciudades y refúgiense en los peñascos. Hagan lo que las palomas, que hacen su nido en la entrada de las cuevas.
29 Bien sabemos que Moab es muy soberbio; que su corazón es arrogante, orgulloso, engreído y altanero;
30 y yo conozco su furor. Pero de nada le servirá. Ningún provecho sacará de su jactancia.
—Palabra del Señor.
31 »Por eso voy a llorar por Moab; por todo Moab levantaré mi clamor; ¡guardaré luto por los habitantes de Quir Jeres!
32 Lloraré por ti, vid de Sibemá, como lloré por la ciudad de Jazer. Tus sarmientos cruzaron el mar y llegaron hasta el mar de Jazer, pero la destrucción alcanzó a tu cosecha y a tu vendimia.
33 En los fértiles campos de Moab cesaron la alegría y el regocijo, pues yo hice que en sus lagares faltara el vino. Ya no cantan al pisar las uvas, ni tampoco lanzan gritos de alegría.
34 »El clamor de Jesbón llega hasta Eleale, y aun hasta Yahás, Soar, Joronayin y Eglat Selisiyá se escucha su voz; también el arroyo de Nimrín se ha secado.
35 Yo acabaré con todos los de Moab que ofrezcan sacrificios sobre los lugares altos, y con todos los que ofrezcan incienso a sus dioses.
—Palabra del Señor.
36 »Por eso mi corazón resuena como flauta por la gente de Moab y de Quir Jeres, pues se han perdido todas sus riquezas.
37 »Todos ellos andarán con la cabeza rapada y con la barba raída; todos ellos se harán heridas en las manos y se vestirán de luto.
38 Todo será llanto en las casas y en las calles de Moab, porque yo haré pedazos a Moab, como quien rompe una vasija mal hecha.
—Palabra del Señor.
39 »¡Que se oigan los lamentos! ¡Moab ha sido destrozado! ¡Moab volvió la espalda y fue avergonzado! ¡Moab es ahora objeto de horror y de escarnio para todos los que lo rodean!
40 »Así ha dicho el Señor: “Viene una nación contra Moab, como un águila que vuela con sus alas extendidas.
41 Sus ciudades y fortalezas serán conquistadas. Cuando llegue ese día, el corazón de los valientes de Moab parecerá el corazón de una mujer parturienta.”
42 Y Moab será destruido y dejará de existir como pueblo, por haberse creído superior al Señor.
43 ¡Miedo y hoyos y trampas les esperan a los habitantes de Moab!
—Palabra del Señor.
44 »El que huya del miedo caerá en el hoyo, y el que escape del hoyo caerá en la trampa. “Todo esto lo traeré sobre Moab, en el año de su castigo.”
—Palabra del Señor.
45 »Los que huyan, buscarán exhaustos protegerse en Jesbón, la otrora ciudad de Sijón; pero de allí saldrán llamas de fuego, y quemarán todo lo que aún quede de Moab, esa nación de gente revoltosa.
46 ¡Ay de ti, Moab! ¡Tu fin llegó, pueblo de Quemos! Tus hombres y tus mujeres son hechos prisioneros y llevados al cautiverio.
47 Pero en el futuro haré volver a los cautivos de Moab.»
—Palabra del Señor.
Hasta aquí, la sentencia contra Moab.
حكم الرب على موآب
1 قالَ الرّبُّ القديرُ إلهُ إِسرائيلَ على موآبَ‌:
«ويلٌ لِشعبِ نَبو‌.
مدينَتُهُم دُمِّرَت!
وقَريتايمُ‌ ا‏نهَزَمَت وأُخِذَت،
وأُبـيحَ الحِصْنُ وهُدِمَ.
2 فَخرُ مُوآبَ زالَ عَنِ الوجودِ.
في حَشبونَ‌ فَكَّروا شَرًّا.
تَعالَوا نَقتَلِعُها مِنْ بَينِ الأمَمِ!
وأنتِ أيضا يا مَدمينُ‌ سَتَصمُتينَ،
والسَّيفُ يَسعى وراءَكِ،
3 صوتُ صُراخٍ مِنْ حُورونايمَ‌!
خرابٌ ودمارٌ عظيمٌ.
4 تحَطَّمَت مُوآبُ تَحطيما
وتعالَى صُراخُ صِغارِهِم‌،
5 على سَفْحِ لُوحِيتَ‌
يَصعَدونَ والدَّمعُ في عُيونِهِم‌.
وفي مُنحَدَرِ حورونايمَ
يُسمَعُ نِداءُ الخرابِ‌:
6 أُهرُبوا وا‏نجوا بِنُفوسِكُم!
كونوا كحمارِ الوَحْشِ‌ في البرِّيَّةِ.
7 توَكَّلتِ على قُوَّتِكِ وكُنوزِكِ
فأنتِ أيضا تُؤخَذينَ،
ويَخرُجُ الإلهُ كَموشُ‌ إلى السَّبْـي،
كَهَنَتُهُ ورُؤساؤُهُ جميعا.
8 ويَجتاحُ المُدَمِّرُ‌ كُلَّ المُدُنِ
ولا تَنجو مِنهُ مدينةٌ،
ويَهدِمُ الوادي ويُدَمِّرُ السَّهلَ‌
لأنَّ الرّبَّ تكَلَّمَ.
9 «أقيموا شاهِدةً‌ على مُوآبَ
فما هيَ إلاَّ خَرابٌ.
مُدُنُها تَصيرُ مُقفِرةً
لا ساكِنَ فيها».
10 ملعونٌ مَنْ عَمِلَ عمَلَ الرّبِّ بِفُتورٍ، ومَلعونٌ مَنْ يَمنَعُ سَيفَهُ عَنِ الدَّمِ.
11 مُوآبُ في أمانٍ مُنذُ فَجرِ أيّامِها. ما ذهَبَت إلى السَّبْـي فبَقيَت كالخمرةِ‌ في دَنِّها على ما رسَبَ مِنها. لا أحدَ أفرَغَها مِنْ وِعاءٍ إلى وِعاءٍ فبَقيَ طَعمُها فيها وما تغَيَّرَت رائِحَتُها.
12 لذلِكَ ستَأتي أيّامٌ يقولُ الرّبُّ أُرسِلُ فيها إلى مُوآبَ مَنْ يُخضِعُها ويُفرِغُ أَوعيتَها ويَكسِرُ دِنانَها، 13 فتَخجَلُ مُوآبُ مِنَ الإلهِ كَموشَ كما خَجِلَ بَيتُ إِسرائيلَ مِنْ إلَهِ بَيتِ إيلَ‌ الّذي توكَّلوا علَيهِ.
14 كيفَ تقولونَ نحنُ جبابِرةٌ
ورجالٌ أَشدَّاءُ في القِتالِ؟
15 ومُوآبُ ومُدُنُها دَمَّرَها العَدُوُّ‌،
ونُخبَةُ شُبَّانِها نَزَلوا لِلذَّبحِ.
يقولُ المَلِكُ إلهُنا.
الرّبُّ القديرُ ا‏سمُهُ.
16 إقتَرَبَ هَلاكُ مُوآبَ
وأسرَعَتْ نَكبَتُها في المَجيءِ
17 اندُبوها أيُّها الّذينَ حَولَها
والّذينَ يَعرِفونَ ا‏سمَها قولوا:
كَيفَ انكَسَرَ صولَجانُ عِزِّها
وعصا سُلطانِها المَجيدِ!
18 أهبُطي مِنْ غِناكِ إلى الحِرمانِ‌
أيَّتُها السَّاكِنةُ في دِيـبونَ‌
فمُدَمِّرُ مُوآبَ صَعِدَ إليكِ
وهَدمَ جميعَ حُصونِكِ.
19 قِفي في الطَّريقِ وا‏نتَظِري
أيَّتُها السَّاكِنةُ في عَروعيرَ‌.
إسألي الهارِبَ والنَّاجيَةَ،
قولي لهُما: ماذا جرى؟
20 إِنهَزَمَت مُوآبُ وا‏نكَسَرَت!
وَلْوِلوا وا‏صرُخوا جميعا،
أخبِروا في ضِفافِ نهرِ أرنونَ‌
أنَّ مُوآب دُمِّرَت تَدميرا.
21 وافى الحُكْمُ على مُدُنِ السَّهلِ، على حولونَ ويَهصَى ومَيفَعَةَ 22 وعلى ديـبونَ ونَبو وبَيتِ دَبلَتايمَ، 23 وعلى قريَتايمَ وبَيتِ جامولَ وبَيتِ مَعونَ، 24 وعلى قريوتَ وبُصرَةَ وجميعِ مُدُنِ أرضِ مُوآبَ البعيدةِ والقريـبةِ‌. 25 انقَطَعَ حَيْلُ مُوآبَ وا‏نكَسَرَت ذِراعُها يقولُ الرّبُّ.
26 أسكِروا‌ مُوآبَ لأنَّها تعاظَمَت على الرّبِّ، فتَتَمَرَّغَ في قَيئِها‌ وتكونَ هيَ أُضحوكَةً. 27 أمَا كانَت إِسرائيلُ أُضحوكَةً عِندَكِ يا مُوآبُ؟ هل وَجَدْتِها بَينَ اللُّصوصِ حتّى تَهُزِّينَ رأسَكِ ا‏حتِقارا‌ كلَّما تحَدَّثـتِ عَنها؟
28 أُتركوا المُدُنَ وأقيموا بَينَ الصُّخورِ
وكونوا يا سُكَّانَ مُوآبَ
كحَمامةٍ تُعَشِّشُ في أطرافِ فَمِ الهُوَّةِ
29 سَمِعْنا بِتَكَبُّرِ مُوآبَ،
كم كانَت مُوآبُ مُتَكَبِّرةً
سَمِعْنا با‏ستِعلائِها وكِبريائِها،
بعَجرَفَتِها وشُموخِ أنفِها.
30 أعرِفُ تَجَبُّرَ مُوآبَ،
يقولُ الرّبُّ القديرُ:
فباطِلٌ ما تُفاخِرُ بهِ
وباطِلٌ ما تَعمَلُ.
31 لذلِكَ أُوَلْوِلُ‌ على مُوآبَ!
على مُوآبَ كُلِّها أصرُخُ،
وعلى رِجالِ قيرَ حارِسَ‌ أنوحُ.
32 أبكي علَيكَ يا كَرْمَ سَبمَةَ‌
بُكائي على يَعزيرَ‌.
أغصانُكَ جازَتِ البحرَ
وبَلَغَت إلى يَعزيرَ
والآنَ على حِصادِكَ في الصَّيفِ
وعلى قِطافِكَ ا‏نقَضَّ المُدَمِّرُ
33 وزالَ الفرَحُ والطَّربُ
مِنْ أرضِ مُوآبَ الخَصيـبةِ،
وا‏نقَطَعَتِ الخمرُ مِنَ المعاصِرِ،
فلا يَدوسُ دائِسٌ بِهُتافٍ،
بل يكونُ هَرَجٌ لا هُتافٌ‌.
34 مِنْ حَشبونَ والعالَةِ‌ إلى ياهَصَ‌ أطلَقوا أصواتَهُم. ومِنْ صُوغَرَ‌ إلى حورونايمَ عجلةِ شليشيَةَ‌ أطلَقوا أصواتَهُم. فمياهُ نِمْريمَ‌ أيضا نَضَبَت. 35 سأسحَقُ مِنْ مُوآبَ كُلَّ مَنْ يُصعِدُ ذبـيحةً ويَحرِقُ بخورا لآلِهَتِهِ على المذابِـحِ في المشارِفِ. 36 لذلِكَ يَئِنُّ قلبـي على مُوآبَ كالرَّبابِ، وينوحُ كالنَّايِ على قِـيرَ حارِسَ لأنَّ ثَروَتَهُم الّتي جَمَعوها بادَت. 37 كُلُّ رأسٍ أقرَعُ وكُلُّ لِحيةٍ محلوقَةٌ، وعلى كُلِّ الأيدي خُدوشٌ وعلى أوساطِهِم مُسوحٌ. 38 على جميعِ مُوآبَ وساحاتِها أَندُبُ، لأنَّ الرّبَّ حَطَّمَ مُوآبَ كإناءٍ مُهمَلٍ. 39 فوَلْوِلوا كيفَ ا‏نكَسَرَت مُوآبُ، كيفَ أدارَت ظَهرَها، فكانَت أُضحوكَةً ومَثارَ رُعبِ الشُّعوبِ حَولَها.
40 وقالَ الرّبُّ: «سيَطيرُ العَدُوُّ كالنَّسرِ ويَنشُرُ جناحَيهِ على مُوآبَ. 41 فتُؤخَذُ المُدُنُ وتُداهَمُ الحُصونُ‌، وتكونُ قُلوبُ جبابِرةِ مُوآبَ في ذلِكَ اليومِ كقلبِ ا‏مرأةٍ تُعاني أوجاعَ المَخاضِ. 42 ويَزولُ شعبُ مُوآبَ مِنْ بَينِ الشُّعوبِ، لأنَّهُ تَعاظَمَ على الرّبِّ. 43 ويكونُ الرُّعْبُ والحُفرَةُ والفَخُّ أمامَكَ يا ساكِنَ مُوآبَ. 44 فالهارِبُ مِنَ الرُّعْبِ يَقَعُ في الحُفرَةِ، والصَّاعِدُ مِنَ الحُفرَةِ يُؤخَذُ بِالفَخِّ، لأنِّي أَجلِبُ ذلِكَ على مُوآبَ في سنَةِ عِقابِها، يقولُ الرّبُّ.
45 «في ظِلَّ حَشبونَ يَقِفُ الهارِبونَ مَنهوكي القِوى، لأنَّ نارا خرَجَت مِنْ حَشبونَ ولهيـبا مِنْ قصرِ سيحونَ‌ المَلِكِ فأكَلَتْ سُفوحَ موآبَ وقِمَمَها‌ المَلأى بِضَجيج العابِدينَ. 46 ويلٌ لَكِ يا مُوآبُ، هَلَكْتَ يا شعبَ الإلهِ كَموشَ. بَنوكَ أُسِروا وبناتُكَ في السَّبْـي. 47 لَكِنِّي أُعيدُ أَمجادَ مُوآبَ في آخِرِ الأيّامِ يقولُ الرّبُّ».
إلى هُنا حكَمَ الرّبُّ على مُوآبَ.