Artimañas de la mujer ajena
1 Hijo mío, obedece mis palabras,
y guarda como un tesoro mis mandamientos.
2 Obedece mis mandamientos y enseñanzas;
cuídalos como las niñas de tus ojos, y vivirás.
3 Átalos alrededor de tus dedos;
anótalos en la pizarra de tu corazón.
4 Dile a la sabiduría: «¡Hermana mía!»
Declárate pariente de la inteligencia.
5 Ellas te protegerán de la mujer ajena,
de esa extraña de melosas palabras.

6 Un día estaba yo en la ventana de mi casa,
y miraba a través de la celosía.
7 Observaba yo a los jóvenes incautos,
y me llamó la atención uno de ellos,
claramente falto de entendimiento,
8 que cruzó la calle, dobló la esquina,
y se dirigió a la casa de esa mujer.
9 Era tarde, y comenzaba a oscurecer;
las sombras de la noche comenzaban a caer.

10 De pronto, esa mujer salió a su encuentro,
vestida como ramera y con claras intenciones:
11 Era provocativa y desafiante,
de esas que no pueden poner un pie en su casa.
12 Unas veces en la calle, otras veces en las plazas,
y en constante acecho en las esquinas.
13 Se prendió de él, le dio un beso,
y descaradamente le propuso:

14 «Yo había prometido sacrificios de paz,
y hoy he cumplido con mis votos.
15 ¡Por eso he salido a tu encuentro!
¡Ansiaba verte, y he dado contigo!
16 Mi lecho lo he cubierto con finas colchas,
colchas recamadas con hilo egipcio.
17 Mi alcoba la he perfumado
con mirra, áloes y canela.
18 ¡Ven, embriaguémonos de amores!
¡Gocemos del amor hasta el amanecer!
19 Mi marido no está en casa,
pues salió para hacer un largo viaje.
20 Se llevó la bolsa de dinero,
y no volverá hasta el día señalado.»

21 La mujer lo venció con sus muchas lisonjas;
lo persuadió con sus labios zalameros,
22 y el joven se fue enseguida tras ella,
como el buey que va al degolladero;
como el necio que preso avanza al castigo,
23 hasta que una flecha le parte el corazón;
como el ave que vuela presurosa hacia la red,
sin saber que eso le costará la vida.

24 Hijos, por favor, ¡escúchenme!
¡Presten atención a mis declaraciones!
25 No inclines tu corazón hacia sus caminos;
no pierdas el rumbo por sus atajos.
26 Por su culpa, muchos han caído heridos;
aun los más fuertes han muerto por causa de ella.
27 Su casa va camino al sepulcro,
y desciende a las mansiones de la muerte.
1 إحفَظْ كلامي يا ا‏بْني،
وصُنْ وصايايَ عِندَكَ.
2 إحفَظْ وصايايَ فتَحيا.
ونصيحَتي كحَدَقةِ عَينِكَ.
3 أُعقُدْها على أصابعِ يدَيكَ،
وا‏كتُبْها على لَوحِ قلبِكَ.
4 قُلْ لِلحِكمةِ أنتِ أُختي،
وا‏دْعُ الفِطنَةَ مِنْ مَعارِفِكَ،
5 فتَحرُسَكَ مِنَ المرأةِ العاهِرةِ
مِنَ الفاجِرةِ المعسُولَةِ الكَلامِ.
6 تطَلَّعتُ مِنْ كُوَّةِ بَيتي،
ومِنْ وراءِ شُبَّاكي نظَرتُ،
7 فرَأيتُ بَينَ الجُهَّالِ
وتَبَيَّنتُ بَينَ الأغرارِ
فتَى يُعوِزُهُ الفهْمُ
8 يعبُرُ السُّوقَ عِندَ الزَّاويةِ،
وفي طريقِ بَيتِها يصعَدُ.
9 كانَ ذلِكَ عِندَ الغُروبِ
في سَواد اللَّيلِ بَعدَ الأفُولِ.
10 فإذا بِا‏مرأةٍ تـتَلَقَّاهُ،
في زِيِّ زانيةٍ جامِحةِ الهوَى،
11 جامحةٍ كثيرةِ التَّنَقُّلِ،
لا تستَقِرُّ في بَيتِها قدَماها.
12 مرَّةً في الشَّارِعِ ومرَّةً في السَّاحاتِ،
وتكمُنُ عِندَ كُلِّ زاويةٍ.
13 فأمسَكَتْهُ وأخذَت تُقبِّلُهُ،
وبصفاقةِ وجهٍ قالَت لهُ:
14 «ذَبائحُ السَّلامةِ قَدَّمْتُها،
واليومَ أَوفَيتُ نُذوري‌،
15 فخَرَجْتُ في الحالِ أُنادِيكَ
شَوقا إلى وجهِكَ فوَجَدتُكَ.
16 فرَشْتُ بالكَتَّانِ سريري،
وخُيوطُ نسيجِهِ مِنْ مِصْرَ.
17 مَضجَعي عَطَّرتُهُ بالمُرِّ،
وضَمَّخْتُهُ بالعُودِ والقِرفَةِ.
18 تعالَ فنَرتَويَ حُبًّا إلى الصُّبحِ،
ونَنعمَ بِلَذائِذِ الحُبِّ.
19 زوجي غائبٌ عَنِ البَيتِ.
مضَى في سفَرٍ طويلٍ.
20 أخذَ كيسا مِنَ الفِضَّةِ،
ولا يعودُ قَبلَ أيّامٍ كثيرةٍ».
21 فجَذَبَتْهُ بِكثرَةِ مَفاتِنِها،
ودَوَّخَتْهُ بِمَعسولِ كلامِها،
22 فمَشى وراءَها في الحالِ،
كثورٍ يُسَاقُ إلى الذَّبحِ،
أو غزالٍ يسيرُ إلى الأسْرِ.
23 حتّى يَشُقَّ كَبِدَهُ السَّهمُ،
أو كعُصفُورٍ يُسرِعُ إلى الفَخِّ
ولا يعرِفُ أنَّهُ في خطَرٍ.
24 فا‏سمَعوا لي أيُّها الأبناءُ
وأصغوا إلى كَلِماتِ فَمـي!
25 لا تَمِلْ قُلوبُكُم إلى طُرُقِها،
وفي مَسالِكِها لا تَشرُدوا.
26 كم أوقَعَت بأولادِ الحلالِ،
وجميعُ ضحاياها مِنَ العُظَماءِ.
27 بَيتُها طريقٌ إلى عالَمِ الأمواتِ
وهُبوطٌ إلى دَهاليزِ الموتِ.