Oración que pide misericordia en tiempos de prueba
Al músico principal. En Neginot, sobre Seminit. Salmo de David.
1 Señor, no me reprendas en tu ira;
no me castigues en tu enojo.
2 Señor, ten misericordia de mí, que estoy enfermo;
sáname, pues todos mis huesos se estremecen.
3 Señor, todo mi ser se halla alterado.
¿Hasta cuándo me responderás?
4 Hazme caso, Señor, y ponme a salvo;
por causa de tu misericordia, ¡sálvame!
5 En la muerte, no hay memoria de ti;
en el sepulcro no hay quien te alabe.
6 Me estoy consumiendo de tanto llorar;
Todas las noches lloro amargamente
y baño con lágrimas mi lecho.
7 Cansados de sufrir están mis ojos;
mis adversarios los han hecho envejecer.

8 Ustedes los malvados: ¡apártense de mí,
que el Señor ha escuchado mis lamentos!
9 El Señor ha atendido mis ruegos
y ha aceptado mis oraciones.
10 Todos mis adversarios quedarán avergonzados;
¡huirán de pronto, totalmente humillados!
يا رب لا تغضب ولا تحتد
1 لِكَبيرِ المُغنِّينَ على القيثارةِ‌. مزمورٌ لِداوُدَ:
2 لا تغضَبْ يا ربُّ في مُعاتَبتي،
ولا تَحتدَّ إذا أدَّبتَني‌.
3 تَحنَّنْ يا ربُّ لأنِّي عليلٌ.
إشْفِني، فعِظامي تَبلى‌.
4 أنا في قلَقٍ شديدٍ،
فإلى متى يا ربُّ تنتَظِرُ؟
5 عُدْ يا اللهُ وخلِّصْني،
وبِرحمَتِكَ أفرِجْ عنِّي.
6 ففي الموتِ لا ذِكرَ لكَ،
وفي القبرِ مَنْ يحمَدُكَ؟
7 أنا مُوجَعٌ مِنَ النُّواحِ.
دُموعي كُلَّ ليلةٍ تفيضُ
فأغمُرُ بها فِراشي.
8 ضَعُفت عينايَ مِنَ الكَدَرِ،
وشاخَتا لِكثرةِ خُصومي.
9 إِبتَعِدُوا يا أيُّها الأَثَمةُ.
الرّبُّ يسمَعُ صوتَ بُكائي.
10 الرّبُّ يستَمِـعُ لِتَضَرُّعي.
الرّبُّ يتَقبَّلُ صلاتي.
11 العارُ واللَّعنةُ لأعدائي،
والهزيمةُ لهُم في خِزْيِهِم.