Saludo
1 Yo, Pablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, según la fe de los escogidos de Dios y el conocimiento de la verdad que corresponde a la piedad,
2 en la esperanza de la vida eterna, la cual Dios, que no miente, prometió desde antes del principio de los siglos,
3 y a su debido tiempo manifestó su palabra por medio de la predicación que me fue encomendada por mandato de Dios nuestro Salvador,
4 a Tito, verdadero hijo en nuestra fe común: Recibe gracia, misericordia y paz, de Dios el Padre y del Señor Jesucristo, nuestro Salvador.
Requisitos de ancianos y obispos
5 Por esto te dejé en Creta, para que corrigieras lo deficiente y establecieras ancianos en cada ciudad, tal y como yo te mandé:
6 ancianos irreprensibles, maridos de una sola mujer y con hijos creyentes, que no estén acusados de disolución ni de rebeldía.
7 Porque es necesario que el obispo, como administrador de Dios, sea irreprensible, no soberbio ni iracundo, ni afecto al vino, ni pendenciero, ni codicioso de ganancias deshonestas,
8 sino hospitalario, amante de lo bueno, sobrio, justo, santo, dueño de sí mismo,
9 apegado a la palabra fiel, tal y como ha sido enseñada, para que también pueda exhortar con sana enseñanza y convencer a los que contradicen.
10 Porque aún hay muchos rebeldes, que hablan de vanidades y de engaños, especialmente los de la circuncisión,
11 a los cuales es preciso tapar la boca. Estos trastornan casas enteras, y a cambio de ganancias deshonestas enseñan lo que no conviene.
12 Uno de ellos, que es su propio profeta, dijo: «Los cretenses son siempre mentirosos, malas bestias y glotones ociosos.»
13 Este es un testimonio verdadero; así que repréndelos duramente, para que sean sanos en la fe
14 y no atiendan a fábulas judaicas, ni a mandamientos de hombres que se apartan de la verdad.
15 Para los puros, todas las cosas son puras; pero para los corruptos e incrédulos nada es puro, pues hasta su mente y su conciencia están corrompidas;
16 dicen conocer a Dios, pero con los hechos lo niegan, pues son odiosos y rebeldes, reprobables en cuanto a toda buena obra.
تحية
1 مِنْ بولُسَ عَبدِ الله ِ ورَسولِ يَسوعَ المَسيحِ لِـيَهدِيَ الذينَ اَختارَهُمُ اللهُ إلى الإيمانِ وإلى مَعرِفَةِ الحَقّ المُوافِقَةِ لِلتّقوى 2 على رَجاءِ الحياةِ الأبَديّةِ التي وَعَدَ اللهُ الصادِقُ بِها مُنذُ الأزَلِ، 3 فأظهَرَ كَلِمَتَهُ في حينِها بِالبِشارَةِ التي اَئتُمِنتُ علَيها بِأمرِ اللهِ مُخَلّصِنا، 4 إلى تيطُسَ اَبني الحَقيقيّ في إيمانِنا المُشتَرَكِ. علَيكَ النّعمَةُ والسّلامُ مِنَ اللهِ الآبِ والمَسيحِ يَسوعَ مُخَلّصنا.
تيطس في كريت
5 تَركْتُكَ في كريتَ حتى تُكمِلَ تَدبـيرَ الأُمورِ وتُقيمَ شُيوخًا في كُلّ مدينةٍ كما أَوصَيتُكَ، 6 تُقيمُ مَنْ كانَ مُنزّهًا عَنِ اللّومِ، وزَوجَ اَمرَأةٍ واحدَةٍ، وأولادُهُ مُؤْمِنونَ لا يَتّهِمُهُم أحَدٌ بِالخَلاعةِ والعُقوقِ. 7 لأنّ الأُسقُفَ، وهوَ وَكيلُ اللهِ، يجِبُ أنْ يكونَ مُنزّهًا عَنِ اللّومِ، غَيرَ مُتكَبّرٍ ولا غَضوبٍ ولا سكّيرٍ ولا عَنيفٍ ولا طامِـعٍ في المكسَبِ الخَسيسِ، 8 بَلْ يَجِبُ علَيهِ أنْ يكونَ مِضيافًا مُحِبّا لِلخَيرِ، مُتَعَقّلاً عادِلاً تَقِـيّا، يَضبُطُ نَفسَهُ 9 ويتَمَسّكُ بِالكلامِ الصّادِقِ الموافِقِ لتَعاليمِنا، لِـيكونَ قادِرًا على الوَعظِ في التّعليمِ الصّحيحِ والرّدّ على المُعارِضينَ.
10 فهُناكَ كثيرٌ مِنَ المُتَمَرّدينَ الذينَ يَخدَعونَ النّاسَ بِالكلامِ الباطِلِ، وخُصوصًا بَينَ الذينَ هُم مِنَ اليَهودِ، 11 فعلَيكَ أنْ تَسُدّ أفواهَهُم لأنّهُم يُخَرّبونَ بُيوتًا بِكامِلِها حينَ يُعَلّمونَ ما لا يَجوزُ تَعليمُهُ مِنْ أجلِ مَكسَبٍ خَسيسٍ. 12 وقالَ فيهِم واحِدٌ مِنهُم وهوَ نَبِـيّهُم: «أهلُ كريتَ كَذّابونَ أبدًا وُوُحوشٌ خَبـيثَةٌ وبُطونُ كَسالى». 13 وهذِهِ شهادَةٌ صادِقَةٌ، فعلَيكَ أنْ تُوَبّخَهُم بِشِدّةٍ حتى يكونَ إيمانُهُم صَحيحًا، 14 فَلا يتَمَسّكونَ بِخُرافاتٍ يَهودِيّةٍ وَوَصايا قَومٍ يَرفُضونَ الحَقّ. 15 كُلّ شيءٍ طاهِرٌ لِلأطهارِ، وما مِنْ شيءٍ طاهِرٍ لِلأنجاسِ وغَيرِ المُؤْمِنينَ، حتى إنّ عُقولَهُم وضَمائِرَهُم نَجِسَةٌ. 16 يَدّعونَ أنّهُم يَعرِفونَ اللهَ، ولكِنّهُم يُنكِرونَه في أعمالِهِم. فَهُم أرجاسٌ عُصاةٌ عاجِزونَ عَنْ كُلّ عَمَلٍ صالِـحٍ.