1 Deixando, pois, toda malícia, e todo engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações, 2 desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que, por ele, vades crescendo, 3 se é que já provastes que o Senhor é benigno. 4 E, chegando-vos para ele, a pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa, 5 vós também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdócio santo, para oferecerdes sacrifícios espirituais, agradáveis a Deus, por Jesus Cristo. 6 Pelo que também na Escritura se contém: Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido. 7 E assim para vós, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes, a pedra que os edificadores reprovaram, essa foi a principal da esquina; 8 e uma pedra de tropeço e rocha de escândalo, para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz; 10 vós que, em outro tempo, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
A boa conduta no meio dos pagãos. Submissão às autoridades
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma, 12 tendo o vosso viver honesto entre os gentios, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no Dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem. 13 Sujeitai-vos, pois, a toda ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior; 14 quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem. 15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, tapeis a boca à ignorância dos homens loucos; 16 como livres e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus. 17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai o rei.
Os deveres dos servos cristãos
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor ao senhor, não somente ao bom e humano, mas também ao mau; 19 porque é coisa agradável que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente. 20 Porque que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas, se fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus. 21 Porque para isto sois chamados, pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas, 22 o qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano, 23 o qual, quando o injuriavam, não injuriava e, quando padecia, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente, 24 levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados. 25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas, agora, tendes voltado ao Pastor e Bispo da vossa alma.
المَسِيحُ حَجَرُ الزَّاوِيَةِ لِبِنَاءِ الكَنِيسَةِ
1 فَاطْرَحُوا إِذَنْ كُلَّ خُبْثٍ وَمَكْرٍ وَرِيَاءٍ وَحَسَدٍ وَاغتِيَابٍ، 2 وَكَأَطْفَالٍ وُلِدُوا حَدِيثًا تُوقُوا إِلَى اللَّبَنِ الرُّوحِيِّ الَّذِي لاَ غِشَّ فِيهِ لِكَيْ تَنْمُوا بِهِ لِلْخَلاَص، 3 إِنْ كُنْتُمْ قَدْ ذُقْتُمْ كَيْفَ أَنَّ الرَّبَّ طَيِّبٌ. 4 وَادْنُوا مِنَ الرَّبِّ فَهُوَ الحَجَرُ الحَيُّ المَرْذُولُ مِنَ النَّاسِ المُخْتارُ مِنَ اللّهِ الكَرِيمِ لَدَيْهِ 5 وَأَنْتُمْ أَيْضًا حِجَارَةٌ حَيَّةٌ فِي بِنَاءِ مَسْكِنٍ رُوحِيٍّ، فَكُونُوا كَهنُوتًا مُقَدَّسًا لإِصْعَادِ ذَبَائِح رُوحِيَّةٍ مَقْبُولةٍ لَدَى اللّهِ بِيَسُوعَ المَسِيحِ. 6 لِذَلَكَ وَرَدَ فِي الكِتَابِ: "هَا إِنِّي وَاضِعٌ فِي صِهْيُونَ حَجَرًا رَأْسًا لِلزَّاوِيَةِ مُختارًا كريمًا، فمَن يُؤْمِنُ بِهِ لاَ يُخزَى". 7 فَهُوَ كَرَامةٌ لَكُمْ أَيُّها المُؤْمِنُونَ، وَأَمَّا لِغَيْرِ الطَّائِعِينَ "فَإِنَّ الحَجَرَ الَّذِي رَذَلَهُ البَنَّاؤُونَ هُوَ الَّذِي صَارَ رَأْسًا لِلزَّاوِيَةِ وَحَجَرَ عَثْرَةٍ وَصَخْرَةَ شَكٍّ 8 لِلَّذِينَ يَعْثُرُونَ بالكَلِمَةِ غَيْرَ طَائِعِينَ لِمَا جُعِلُوا لهُ. 9 وَأَمَّا أَنْتُم: "فَجِيلٌ مُخْتارٌ وَكَهْنُوتٌ مُلُوكِيُّ وَأُمَّةٌ مُقَدَّسَةٌ وَشَعْبٌ مُقْتَنى" لِتُخْبِروا بِفَضَائِلِ الَّذِي دَعَاكُمْ مِنَ الظُّلمَةِ إِلَى نُورهِ العَجِيب، 10 وَأَنْتُمْ لَمْ تَكُونُوا حِينًا شَعْبًا أَمَّا الآنَ فَشَعْبُ اللّهِ، وَلَمْ تَكُونُوا مَرْحُومِينَ أَمَّا الآنَ فَمَرْحُومُون.
مَوْقِفُ المَسِيحيِّينَ تِجَاهَ الوَثَنيِّينَ
11 أَيُّهَا الأَحِبَّاء، أَطْلُبُ إِلَيْكُمْ كَالغُرَبَاءِ وَالنُّزَلاَءِ أَنْ تَبْتَعِدُوا عَنِ الشَّهَوَاتِ الجَسَدِيَّةِ الَّتِي تُحَارِبُ النَّفْسَ، 12 لِيكُنْ تَصَرُّفُكُمْ بَيْنَ الأُمَمِ حَميدًا حَتَّى إِذَا تَكَلَّمُوا عَلَيْكُمْ كَأَنَّكُمْ فَاعِلُو شَرٍّ يُلاَحِظُونَ أَعْمَالَكُمُ الصَّالِحَةَ فَيُمَجِّدُونَ اللّهَ فِي يَوْمِ الاِفْتِقَاد.
وَاجِبَاتُ المَسِيحيِّين تِجَاهَ السُّلْطَةِ المَدَنِيَّةِ
13 فَاخْضَعُوا إِذَنْ لِكُلِّ خَلِيقَةٍ بَشَرِيَّةٍ مِنْ أَجْلِ الرَّبِّ، لِلمَلِكِ كَسُلْطَانٍ أَعْلَى 14 وَلِلْوُلاةِ كَالمُرْسَلِينَ مِنْ قِبَلِهِ للإِنْتِقَامِ مِنْ فَاعِلِي الشَّرِّ وَلِلثَّنَاءِ عَلَى فَاعِلِي الخَيْرِ، 15 فَإِنَّ مَشِيئَةَ اللّهِ هِيَ أَنْ تُسَكِّتُوا بِأَعْمَالِكُمِ الصَّالِحَةِ جَهَالَةَ القَوْم الأَغبِيَاءِ. 16 كُونُوا أَحْرَارًا وَلَكِنْ لاَ تَكُونُوا كَمَنْ يَجْعَلُ الحُرِّيَّةَ سِتْرًا لخُبْثِهِ بَلْ كَعَبِيدٍ للَّهِ. 17 أَكرِمُوا الجَمِيعَ، أَحِبُّوا المُؤَاخَاةَ، اِتَّقُوا اللّهَ، أَكْرِمُوا المَلِك. 18 أَيُّهَا الخُدَّام، اِخْضَعُوا لِسَادَتِكُمْ بِكُلِّ مَخَافَةٍ لاَ للصَّالِحِينَ مِنْهُمْ وَالحُكَمَاءَ فَقَطْ بَلْ للمُلْتَويِنَ أَيْضًا. 19 فَإِنَّ مِنَ النِّعْمَةِ أَن يُكابِدَ المَرْءُ المَشَقَّاتِ وَيَتَحَمَّلَ الظُّلْمَ لأَجْلِ ضَمِيرٍ مُطِيعٍ لِلَّه. 20 وَبِالحَقيقَةِ أَيَّةُ مَفْخَرَةٍ لَكُمْ إِنْ لَطِمْتُمْ وَأَنْتُمْ خَاطِئُونَ فَصَبَرْتُمْ؟ وَلَكِنْ إِنْ كُنْتُمْ تَتَأَلَّمُونَ وَأَنْتُمْ فَاعِلُو خَبْرٍ فَصَبَرْتُم، فَإِنَّ فِي ذَلِكَ نِعْمَةً لَدَى اللّهِ. 21 وَلِهَذَا دُعِيتُمْ لأَنَّ المَسِيحَ أَيْضًا تَأَلَّمَ مِنْ أَجْلِكُمْ وَتَرَكَ لَكُمْ مِثَالاً لِتَقْتَفُوا آثارَهُ. 22 إنَّهُ لم يَصْنَعْ خَطِيئَةً وَلَمْ يُوْجَدْ فِي فَمِهِ مَكْرٌ، 23 وَكَانَ يُشْتَمُ وَلاَ يَرُدُّ الشَّتْمَ، وَكَانَ يَتَأَلَّمُ ولاَ يُهَدِّدُ لَكِنَّهُ فَوَّضَ أَمْرَهُ إِلَى الَّذِي يَحْكُمُ حُكْمًا عَادِلاً، 24 "وَحَمَلَ هُوَ نَفْسُهُ خَطَايَانَا فِي جَسَدِهِ عَلَى الخَشَبَةِ" لِكَي نَمُوتَ عَنِ الخَطَايَا فَنَحْيَا للبِرِّ"، "وَبِجِراحِهِ شُفِيتُم". 25 لأنَّكُمْ كُنْتُمْ "كَخِرافٍ ضَالَّةٍ"، لَكِنَّكُمْ رَجَعْتُمْ الآنَ إِلَى رَاعِي نُفُوسِكُمْ وَأُسْقُفِهَا.