A tentação de Jesus
(Mt 4.1-11Mc 1.12-13)
1 E Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão e foi levado pelo Espírito ao deserto. 2 E quarenta dias foi tentado pelo diabo, e, naqueles dias, não comeu coisa alguma, e, terminados eles, teve fome. 3 E disse-lhe o diabo: Se tu és o Filho de Deus, dize a esta pedra que se transforme em pão. 4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Escrito está que nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra de Deus. 5 E o diabo, levando-o a um alto monte, mostrou-lhe, num momento de tempo, todos os reinos do mundo. 6 E disse-lhe o diabo: Dar-te-ei a ti todo este poder e a sua glória, porque a mim me foi entregue, e dou-o a quem quero. 7 Portanto, se tu me adorares, tudo será teu. 8 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Adorarás o Senhor, teu Deus, e só a ele servirás. 9 Levou-o também a Jerusalém, e pô-lo sobre o pináculo do templo, e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo, 10 porque está escrito: Mandará aos seus anjos, acerca de ti, que te guardem 11 e que te sustenham nas mãos, para que nunca tropeces com o teu pé em alguma pedra. 12 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Dito está: Não tentarás ao Senhor, teu Deus. 13 E, acabando o diabo toda a tentação, ausentou-se dele por algum tempo.
Jesus é expulso de Nazaré
(Mt 4.12-17Mt 13.53-58Mc 1.14-15Mc 6.1-6)
14 Então, pela virtude do Espírito, voltou Jesus para a Galileia, e a sua fama correu por todas as terras em derredor. 15 E ensinava nas suas sinagogas e por todos era louvado.
16 E, chegando a Nazaré, onde fora criado, entrou num dia de sábado, segundo o seu costume, na sinagoga e levantou-se para ler. 17 E foi-lhe dado o livro do profeta Isaías; e, quando abriu o livro, achou o lugar em que estava escrito: 18 O Espírito do Senhor é sobre mim, pois que me ungiu para evangelizar os pobres, enviou-me a curar os quebrantados do coração, 19 a apregoar liberdade aos cativos, a dar vista aos cegos, a pôr em liberdade os oprimidos, a anunciar o ano aceitável do Senhor. 20 E, cerrando o livro e tornando a dá-lo ao ministro, assentou-se; e os olhos de todos na sinagoga estavam fitos nele. 21 Então, começou a dizer-lhes: Hoje se cumpriu esta Escritura em vossos ouvidos. 22 E todos lhe davam testemunho, e se maravilhavam das palavras de graça que saíam da sua boca, e diziam: Não é este o filho de José? 23 E ele lhes disse: Sem dúvida, me direis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; faze também aqui na tua pátria tudo o que ouvimos ter sido feito em Cafarnaum. 24 E disse: Em verdade vos digo que nenhum profeta é bem-recebido na sua pátria. 25 Em verdade vos digo que muitas viúvas existiam em Israel nos dias de Elias, quando o céu se cerrou por três anos e seis meses, de sorte que em toda a terra houve grande fome; 26 e a nenhuma delas foi enviado Elias, senão a Sarepta de Sidom, a uma mulher viúva. 27 E muitos leprosos havia em Israel no tempo do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, senão Naamã, o siro. 28 E todos, na sinagoga, ouvindo essas coisas, se encheram de ira. 29 E, levantando-se, o expulsaram da cidade e o levaram até ao cume do monte em que a cidade deles estava edificada, para dali o precipitarem. 30 Ele, porém, passando pelo meio deles, retirou-se.
A cura de um endemoninhado em Cafarnaum
(Mc 1.21-28)
31 E desceu a Cafarnaum, cidade da Galileia, e os ensinava nos sábados. 32 E admiravam-se da sua doutrina, porque a sua palavra era com autoridade. 33 E estava na sinagoga um homem que tinha um espírito de um demônio imundo, e este exclamou em alta voz, 34 dizendo: Ah! Que temos nós contigo, Jesus Nazareno? Vieste a destruir-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus. 35 E Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te e sai dele. E o demônio, lançando-o por terra no meio do povo, saiu dele, sem lhe fazer mal. 36 E veio espanto sobre todos, e falavam uns e outros, dizendo: Que palavra é esta, que até aos espíritos imundos manda com autoridade e poder, e eles saem?
A cura da sogra de Pedro
(Mt 8.14-17Mc 1.29-31)
37 E a sua fama divulgava-se por todos os lugares, em redor daquela comarca.
38 Ora, levantando-se Jesus da sinagoga, entrou em casa de Simão; e a sogra de Simão estava enferma com muita febre; e rogaram-lhe por ela. 39 E, inclinando-se para ela, repreendeu a febre, e esta a deixou. E ela, levantando-se logo, servia-os.
40 E, ao pôr do sol, todos os que tinham enfermos de várias doenças lhos traziam; e, impondo as mãos sobre cada um deles, os curava. 41 E também de muitos saíam demônios, clamando e dizendo: Tu és o Cristo, o Filho de Deus. E ele, repreendendo-os, não os deixava falar, pois sabiam que ele era o Cristo.
42 E, sendo já dia, saiu e foi para um lugar deserto; e a multidão o procurava e chegou junto dele; e o detinham, para que não se ausentasse deles. 43 Ele, porém, lhes disse: Também é necessário que eu anuncie a outras cidades o evangelho do Reino de Deus, porque para isso fui enviado. 44 E pregava nas sinagogas da Galileia.
الشِّيطانُ يُجَرِّبُ يسوع
1 وَرَجَعَ يَسوعُ مِنَ الأُردُنِّ، وَهُوَ مُمْتَلِئٌ مِنَ الرُّوحِ القُدُسِ، فَاقْتَادَهُ الرُّوحُ فِي البَرِّيَّةِ، 2 أَرْبَعِينَ يَوْمًا، يُجرَّبُ مِنْ إبِلِيس، وَلَمْ يَأْكُلْ شَيئًا فِي تِلْكَ الأَيَّام، وَلَمَّا تَمَّتْ جَاعِ. 3 فقالَ لَهُ إِبلِيس: "إِنْ كُنتَ ابْنَ اللّه، فَمُرْ هَذا الحَجَرَ أَنْ يَصِير خُبزًا". 4 فأَجَابَهُ يَسوعُ وَقَال: "مَكْتُوبٌ لَيْسَ بِالخُبْزِ وَحْدَهْ يَحْيَا الإِنْسانُ بَلْ بِكُلِّ كَلِمَةٍ مِنْ اللّه". 5 فأَصْعَدَهُ إِبْلِيسُ إِلَى جَبَلٍ عَالٍ، وَأَرَاهُ جَمِيعَ مَمَالِكِ المَسْكُونَةِ فِي لَمْحَةٍ مِنَ الزَّمَانِ، 6 وَقَالَ لهُ: "لكَ أُعْطِي جَميعَ سُلْطانِ هَذهِ المَمالِكِ وَمَجْدَها لأَنَّهُ إِلَيَّ قَدْ دُفِعَ فأَنا أُعْطِيهِ لِمَن أَشَاءْ. 7 فإِنْ سَجَدْتَ أَمَامِي، يَكونُ لَكَ ذَلِكَ جَميعُهُ". 8 فَأَجابَ يَسوعُ وَقَالَ لَهُ: "إِذْهَبْ خَلفِي يا شَيْطان، لأَنَّهُ قَدْ كُتِبَ: لِلرَّبِّ إِلهِكَ تَسْجُدُ وَإِيَّاهُ وَحَدَهُ تَعبُد". 9 وَأَتَى بِهِ إِلَى أُورَشَليمَ، وَأَقامَهُ عَلَى جَنَاحِ الهَيْكَلِ وَقالَ لَهُ: "إِنْ كُنْتَ ابْنَ اللّهِ، فَأَلْقِ بِنَفْسِكَ مِنْ هَهُنا إِلَى أَسْفل، 10 لأَنَّهُ مَكْتُوبٌ: إِنَّهُ يُوصِي مَلائِكَتَهُ بِكَ ليَحْفَظوكَ، 11 وإِنَّها تَحْمِلُكَ عَلَى الأَيادِي لِئَلاَّ تَصْدِمَ بِحَجَرٍ رِجلَك". 12 فَأجابَ يَسوعُ وَقَالَ لَهُ: "قَد قِيلَ لا تُجَرِّبِ الرَّبَّ إِلَهَكَ". 13 فَلَمَّا أَتمَّ إِبلِيسُ كُلَّ تَجْرِبَةٍ، انْصَرَفَ عَنْهُ إِلَى حِينٍ.
يَسوعُ فِي النَّاصرة
14 وَرَجَعَ يَسوعُ بِقُوَّةِ الرُّوحِ إِلَى الجَليلِ، وَذاعَ خبَرُهُ فِي جَميعِ الكُورَةِ المُحِيطَة. 15 وَكَانَ يُعَلِّمُ فِي مَجَامِعِهِم مُمَجَّدًا مِنَ الجَميعِ.
16 وَأَتَى إِلَى النَّاصِرَةِ حَيْثُ كانَ قَدْ تَرَبَّى، وَدَخَلَ كَعادَتِهِ، إِلَى المَجْمَعِ يَوْمَ السَّبْتِ وَقَامَ لِيَقْرَأ. 17 فَدُفِعَ إِلَيْهِ سِفْرُ أَشَعْياءَ النَّبيّ، فَلَمَّا فَتَحَ السِّفْرَ وَجَدَ المَوْضِعَ المَكْتُوبَ فِيه: 18 إِنَّ رُوحَ الرَّبِّ عَلَيَّ وَلأَجْلِ ذلِكَ مَسَحَنِي وَأَرْسَلَنِي لأُبَشِّرَ المَسَاكينَ وَأَشفِيَ مُنكَسِرِي القُلُوب، 19 وَأُعِلنَ لِلمَأْسورينَ بِالتَّخْلِيةِ وَلِلعُميانِ بِالبَصرِ وَأُطْلِقَ المُهَشَّمِينَ إِلَى الخَلاصِ وَأَكْرِزَ بَسَنَةِ الرَّبِّ المَقْبُولَة". 20 ثُمَّ طَوَى السِّفْرَ وَدَفَعَهُ إِلَى الخَادِمِ وجَلَسْ، وَكَانَتْ عُيُون جَمِيعِ الَّذِينَ فِي المَجْمَعِ شَاخِصَةً إِلَيْهِ. 21 فَأَخَذَ يَقُولُ لَهُم: "الْيَومَ تَمَّتْ هَذِهِ الكِتَابَةُ الَّتِي تُلِيَتْ عَلَى مَسَامِعِكُم". 22 وَكَانَ جَمِيعُهُم يَشْهَدُونَ لَهُ وَيَتعَجَّبُونَ مِنْ كَلامِ النِّعْمَةِ البَارِزِ مِنْ فَمِهِ قَائِلِين: "أَلَيْسَ هَذَا ابْنَ يوسفَ؟" 23 فَقَالَ لَهُمْ: "لا شَكَّ أَنَّكُمْ تَقُولُونَ لي هَذَا المَثَل: "أيُّهَا الطَّبِيبُ اشْفِ نَفْسَك". كُلُّ مَا سَمِعْنا أَنَّهُ جَرَى فِي كَفَرْنَاحُومَ اصْنَعْهُ أَيضًا هَهُنا فِي وَطَنِك". 24 وَقَالَ: "ألْحَقَّ أَقُولُ لَكُم: إِنَّهُ لَيْسَ نَبِيٌّ مَقْبُولاً فِي وَطَنِه. 25 فِي الحَقيقَةِ أَقولُ لَكُم: "إِنَّ أَرَامِل كَثِيرَاتٍ كُنَّ فِي إِسْرَائِيلَ فِي أَيَّامِ إِيلِيَّا، حِينَ أُغلِقَتِ السَّماءُ ثَلاثَ سِنِينَ وَسِتَّةَ أَشْهُرٍ، وحَدثَ جُوعٌ عَظيمٌ فِي الأَرضِ كُلِّها، 26 فَلَمْ يُرْسَلْ إِيليَّا إِلَى وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ إِلاَّ إِلَى صَرْفَةِ صَيْدا إِلَى امْرَأَةٍ أَرْمَلَة. 27 وكانَ بُرْصٌ كَثيرونَ فِي إِسْرائيلَ فِي زَمَنِ أَليشَعَ النَّبيّ، وَلَمْ يُطَهَّرْ أَحَدٌ مِنْهُم، إِلاَّ نُعْمانُ السُّورِيّ". 28 فَامْتَلأَ جَميعُ مَنْ فِي المَجْمَعِ غَضَبًا لَمَّا سَمِعُوا هَذِهِ الأُمُور، 29 فَقَاموا وَدَفَعُوه إِلَى خَارِجِ المَدِينَةِ وَاقْتَادُوهُ إِلَى قِمَّةِ الجَبَلِ الَّذِي كَانَتْ مَدِينَتُهُم مَبْنِيَّةً عَلَيْهِ لِيَطْرَحُوهُ إِلَى أَسْفَل. 30 أَمَّا هُوَ فَجَازَ فِي وَسْطِهِمْ وَمَضَى.
شِفَاءُ إنسانٍ فيه روحٌ نَجِسٌ
31 وَنَزَلَ إِلَى كَفَرْنَاحُومَ مَدِينَةٍ مِنَ الجَليلِ وَكانَ يُعَلِّمُهُم فِي السُّبُوتِ، 32 فَبُهِتُوا مِنْ تَعْلِيمِهِ لأَنَّ كَلامَهُ كَانَ بسلطان.
33 وَكَانَ فِي المَجْمَعِ إِنْسانٌ بِهِ رُوحُ شَيْطانٍ نَجِسٍ، فَصَاحَ بِصَوتٍ عَظيمٍ 34 قائِلاً: "آه! مَا لَنَا وَلَكَ يا يَسوعُ النَّاصِريّ؟ أَأَتَيْتَ لِتُهلِكَنا؟ قَدْ عَرَفتُكَ مَنْ أَنْتَ، إِنَّكَ قُدُّوسُ اللّه". 35 فَانْتَهَرَهُ يَسوعُ قَائِلاً: "إِخْرَسْ وَاخْرُجْ مِنْهُ!" فَصَرَعَهُ الشَّيْطانُ فِي الوَسَطِ وَخَرَجَ مِنْهُ وَلَمْ يَضُرَّهُ شَيْئًا. 36 فَوَقَعَ الإِنْذِهَالُ عَلَى الجَميعِ، وَأَخَذوا يُكَلِّمونَ بَعْضُهُمِ بَعْضًا قائِلينَ: "مَا هَذَا الكَلامَ؟ فَإِنَّهُ بِسُلْطانٍ وَقُوَّةٍ يَأْمُرُ الأَرْوَاحَ النَّجِسَةَ فَتَخْرُجْ؟" 37 فَذَاعَ صِيتُهُ إِلَى كُلِّ مَكانٍ مِنَ المَنْطِقَةِ المُجاوِرَةِ.
شِفَاءُ حُماةِ بُطرس
38 ثُمَّ غَادَرَ المَجْمعَ ودَخَلَ بَيْتَ سِمْعَان، وَكَانَتْ حَماةُ سِمْعانَ مُصَابَةً بِحُمَّى شَدِيدَةٍ فَسَأَلُوهُ لأَجْلِهَا. 39 فوَقَفَ عِنْدَها، وَزَجَرَ الحُمَّى فَفَارَقَتْهَا، وفِي الحَالِ قامَتْ وَأَخَذَتْ تَخْدُمُهُم.
40 وَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ، أَخَذَ جَمِيعُ الَّذِينَ كانَ عِنْدَهُم مَرْضَى بِعِلَلٍ مُخْتَلِفَةٍ يَأْتُونَهُ بِهِمْ، فَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ فَشَفَاهُمْ. 41 وَكَانَ الشَّياطِينُ يَخْرُجُونَ مِنْ كَثِيرِينَ صَارِخينَ وَقائلين: "إِنَّكَ أَنْتَ المَسِيحُ ابْنُ اللّه!" فَكَانَ يَنْتَهِرُهُمْ وَلاَ يَدَعُهُمْ يَتَكَلَّمُونَ إِذْ عَرَفُوا أَنَّهُ المَسيح. 42 وَلَمَّا طَلَعَ النَّهارُ خَرَجَ وَذَهَبَ إِلَى مَوْضِعٍ قَفْرٍ، وَكَانَ الجُمُوعُ يَطْلُبُونَهُ، فوَصَلُوا إِلَيْهِ وَتَمَسَّكُوا بِهِ لِئَلاَّ يَذْهَبَ عَنْهُمِ. 43 فَقَالَ لَهُمْ: "إِنَّهُ يَنْبَغِي لِي أَنْ أُبَشِّرَ المُدُنَ الأُخْرَى أَيْضًا بِمَلَكُوتِ اللّه، لأَنِّي لِهَذَا أُرْسِلْتُ". 44 وَكانَ يَكرِزُ فِي مَجامِعِ الجَليل.