A morte de João Batista
(Mc 6.14-29Lc 3.19-20Lc 9.7-9)
1 Naquele tempo, ouviu Herodes, o tetrarca, a fama de Jesus. 2 E disse aos seus criados: Este é João Batista; ressuscitou dos mortos, e, por isso, estas maravilhas operam nele. 3 Porque Herodes tinha prendido João e tinha-o manietado e encerrado no cárcere por causa de Herodias, mulher de seu irmão Filipe; 4 porque João lhe dissera: Não te é lícito possuí-la. 5 E, querendo matá-lo, temia o povo, porque o tinham como profeta. 6 Festejando-se, porém, o dia natalício de Herodes, dançou a filha de Herodias diante dele e agradou a Herodes, 7 pelo que prometeu, com juramento, dar-lhe tudo o que pedisse. 8 E ela, instruída previamente por sua mãe, disse: Dá-me aqui num prato a cabeça de João Batista. 9 E o rei afligiu-se, mas, por causa do juramento e dos que estavam à mesa com ele, ordenou que se lhe desse. 10 E mandou degolar João no cárcere, 11 e a sua cabeça foi trazida num prato e dada à jovem, e ela a levou a sua mãe. 12 E chegaram os seus discípulos, e levaram o corpo, e o sepultaram, e foram anunciá-lo a Jesus.
A primeira multiplicação dos pães e peixes
(Mc 6.30-44Lc 9.10-17Jo 6.1-14)
13 E Jesus, ouvindo isso, retirou-se dali num barco, para um lugar deserto, apartado; e, sabendo-o o povo, seguiu-o a pé desde as cidades. 14 E Jesus, saindo, viu uma grande multidão e, possuído de íntima compaixão para com ela, curou os seus enfermos. 15 E, sendo chegada a tarde, os seus discípulos aproximaram-se dele, dizendo: O lugar é deserto, e a hora é já avançada; despede a multidão, para que vão pelas aldeias e comprem comida para si. 16 Jesus, porém, lhes disse: Não é mister que vão; dai-lhes vós de comer. 17 Então, eles lhe disseram: Não temos aqui senão cinco pães e dois peixes. 18 E ele disse: Trazei-mos aqui. 19 Tendo mandado que a multidão se assentasse sobre a erva, tomou os cinco pães e os dois peixes, e, erguendo os olhos ao céu, os abençoou, e, partindo os pães, deu-os aos discípulos, e os discípulos, à multidão. 20 E comeram todos e saciaram-se, e levantaram dos pedaços que sobejaram doze cestos cheios. 21 E os que comeram foram quase cinco mil homens, além das mulheres e crianças.
Jesus anda por cima do mar
(Mc 6.45-56Jo 6.15-21)
22 E logo ordenou Jesus que os seus discípulos entrassem no barco e fossem adiante, para a outra banda, enquanto despedia a multidão. 23 E, despedida a multidão, subiu ao monte para orar à parte. E, chegada a tarde, estava ali só. 24 E o barco estava já no meio do mar, açoitado pelas ondas, porque o vento era contrário. 25 Mas, à quarta vigília da noite, dirigiu-se Jesus para eles, caminhando por cima do mar. 26 E os discípulos, vendo-o caminhar sobre o mar, assustaram-se, dizendo: É um fantasma. E gritaram, com medo.
27 Jesus, porém, lhes falou logo, dizendo: Tende bom ânimo, sou eu; não temais. 28 E respondeu-lhe Pedro e disse: Senhor, se és tu, manda-me ir ter contigo por cima das águas. 29 E ele disse: Vem. E Pedro, descendo do barco, andou sobre as águas para ir ter com Jesus. 30 Mas, sentindo o vento forte, teve medo; e, começando a ir para o fundo, clamou, dizendo: Senhor, salva-me. 31 E logo Jesus, estendendo a mão, segurou-o e disse-lhe: Homem de pequena fé, por que duvidaste? 32 E, quando subiram para o barco, acalmou o vento. 33 Então, aproximaram-se os que estavam no barco e adoraram-no, dizendo: És verdadeiramente o Filho de Deus.
34 E, tendo passado para a outra banda, chegaram à terra de Genesaré. 35 E, quando os homens daquele lugar o conheceram, mandaram por todas aquelas terras em redor e trouxeram-lhe todos os que estavam enfermos. 36 E rogavam-lhe que, ao menos, eles pudessem tocar a orla da sua veste; e todos os que a tocavam ficavam sãos.
اِستِشهادُ يوحنّا المَعمَدان
1 فِي ذَلِكَ الزَّمَانِ سَمِعَ هِيرَوْدُسُ رَئِيسُ الرُّبْعِ بِخَبَرِ يَسُوع. 2 فَقالَ لِغلْمَاِنِه: "إِنَّ هَذَا هُوَ يَوحنَّا المَعْمَدان، قَدْ قَامَ مِنْ الأَمْوَاتِ، وَلِذَلِكَ تُعْمَلُ بِهِ المُعْجِزَات". 3 فَإِنَّ هِيرَودُسَ كَانَ قَدْ أَمْسَكَ يُوحنَّا، وَأَوْثَقَهُ وَأَلقَاهُ فِي السِّجْنِ مِن أَجْلِ هيرودِيَّا امْرأَةِ فِيلِبُّسَ أَخِيِه. 4 لأَنَّ يُوحَنَّا كَانَ يَقُولُ لَهُ: "لا يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَكُونَ لَكَ". 5 وَكَانَ يُريدُ قَتَلَهُ فَخَافَ مِنَ الجَمْعِ، لأَنَّ يُوحَنَّا كَانَ عِندَهم مِثلَ نَبِيٍّ. 6 فَلَمَّا كَانَ مَوْلِدُ هِيرَودُسَ رقَصَتِ ابْنَةُ هِيرُودِيا فِي الوَسْطِ، فأَعْجَبتْ هِيرَودُسَ، 7 وَلِذَلِكَ وَعَدَها بِقَسَمٍ أَنَّهُ يُعْطِيهَا مَهْمَا طَلَبَتَ. 8 فَتَلقَّنَت مِن أُمِّهَا وَقَالَتْ: "أَعْطِني هَهُنَا رَأْسَ يُوحَنَّا المَعْمَدانِ عَلَى طَبَقٍ". 9 فَحَزِنَ المَلِكُ وَلكِنْ مِن أَجْلِ اليَمِينِ وَالمُتَّكِئِينَ مَعَهُ أَمَرَ أَنْ تُعْطَاهُ، 10 وَأَرْسَلَ فَقَطَعَ رَأْسَ يُوحَنَّا فِي السِّجْن. 11 وَأْتِيَ بِالرَّأْسِ عَلَى طَبَقٍ وَدُفِعَ إِلَى الصَّبِيَّةِ، فَجَاءَت بِهِ إِلَى أُمِّها. 12 فتَقَدَّمَ تَلامِيذُهُ وَرَفَعُوا الجَسَدَ وَدَفَنُوهُ وَأَتَوْا وَأَخْبَرُوا يَسُوعَ.
مُعجِزَةُ الخُبْزِ وَالسَّمَكِ الأولى
13 فَلَمَّا سَمِعَ يَسوعُ مَضَى مِن هُنَاكَ فِي سَفِينَةٍ إِلَى مَوْضِعٍ خَلاءٍ مُنفَرِدًا، فَسَمِعَ الجُمُوعُ فتَبِعُوهُ مِنَ المُدُنِ سَيْرًا عَلَى الأَقْدَامِ.
14 فَلَمَّا خَرَجَ يَسُوعُ أَبْصَرَ جَمْعًا كَثِيرًا، فَتَحَنَّنَ عَلَيهِمْ، وَأَبْرَأَ مَرْضَاهُمْ. 15 وَلَمَّا كَانَ المَسَاءُ، دَنَا إِلَيْهِ تَلامِيذُهُ، وَقَالُوا: "إِنَّ المَكَانَ قَفْرٌ، وَالسَّاعَةُ قَدْ فَاتَتْ، فَاصْرِفِ الجُمُوعَ، لِيذْهَبُوا إِلَى القُرَى وَيَبْتَاعُوا لَهُمْ طَعَامًا". 16 فَقَالَ لَهُمْ يَسوع: "لا حَاجَةَ بِهِمْ إِلَى الذَّهابِ، أَعْطوهُم أَنْتُمْ لِيَأْكُلوا" 17 فَقَالُوا لَهُ: "مَا عِنْدَنا هَهُنا إِلاَّ خَمْسَةُ أَرْغفَةٍ وَسَمَكَتَان". 18 فَقَالَ لَهُمْ: "هَلْمَّ بِهَا إِليَّ إِلَى هَهُنَا". 19 وَأَمَرَ بِجُلُوسِ الجُمُوعِ عَلَى العُشْبِ، ثمّ أَخَذَ الأَرْغِفَةَ الخَمْسَةَ وَالسَّمَكتَينِ، وَنَظَر إِلَى السَّمَاءِ، وَبَارَكَ وَكَسَرَ، وَأَعْطَى الأَرغِفَةَ لِتَلامِيذِهِ، وَالتَّلاَمِيذُ للجُمُوعِ. 20 فَأَكَلُوا جَمِيعُهُم وَشَبِعُوا، وَرَفَعُوا مَا فَضِلَ مِنَ الكِسَرِ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ قُفَّةَ مَمْلُوءَةً. 21 وَكَانَ الآكِلُونَ خَمْسَةَ آلافِ رَجُلٍ، سِوَى النِّسَاءِ وَالأَوْلاَدِ.
يَسُوعُ يَمشي عَلَى الماء
22 وَلِلْوَقْتِ أَلزَمَ يَسُوعُ تَلامِيذَهُ أَنْ يَدْخُلوا السَّفِينَةَ وَيَسبِقُوهُ إِلَى العَبْرِ حَتَّى يَصْرِفَ الجُمُوع. 23 وَلَمَّا صَرَفَهُمْ صَعِدَ وَحْدَهُ إِلَى الجَبَلِ لِيُصَلّي. وَكَانَ فِي المَساءِ وَحْدَهُ هُنَاكَ. 24 وَكَانَتِ السَّفِينَةُ فِي وَسَطِ البَحْرِ تَكُدُّهَا الأَمْوَاج، لأَنَّ الرِّيحَ كَانت مُضادّةً لَها. 25 وَعِندَ الهَجْعةِ الرَّابعةِ مِنَ اللَّيْل، مَضَى يَسُوعُ إِليْهِم مَاشيًا عَلَى البَحْرِ، 26 فَلَمَّا رَآهُ التَّلاميذُ ماشِيًا عَلى البَحْرِ، اضْطَرَبُوا وَقَالوا: "إِنَّهُ خَيالٌ"، وَمِنَ الخَوْفِ صَرَخُوا. 27 فلِلْوَقْتِ كَلَّمَهُمْ يَسُوعُ قَائِلاً: "ثِقُوا، أَنَا هُو، لا تَخَافُوا". 28 فَأَجَابَهُ بُطْرُسُ قَائِلاً: "يَا رَبُّ، إِنْ كُنْتَ أَنْتَ هُو، فَمُرْنِي أَنْ آتيَ إِلَيْكَ عَلَى المِيَاهِ". 29 فَقَالَ: "تَعَال". فَنَزَلَ بُطرسُ مِنَ السَّفِينَةِ وَمَشَى عَلَى المِيَاه آتِيًا إِلَى يَسُوعِ. 30 فَلَمَّا رَأَى شِدَّةَ الرِّيْحِ خَافَ، وَإِذْ بَدَأَ يَغْرَق، صَاحَ قائِلاً: "يَا رَبُّ نَجِّنِي!" 31 وَلِلوقتِ مَدَّ يَسوعُ يَدَهُ وَأَمْسَكَ بِهِ وَقَالَ لَهُ: يا قَليلَ الإِيمَان! لِمَاذَا شَكَكْتَ؟" 32 وَلَمَّا دَخَلا السَّفِينَةَ، سَكَنَتِ الرِّيحُ. 33 فَجَاءَ الَّذِين كَانُوا فِي السَّفِينَةِ وَسَجَدُوا لَهُ قَائِلِين: "بِالحَقِيقَةِ أَنْتَ ابْنُ اللّهِ".
شِفاءُ المرضى فِي جِنّيسارَت
34 وَلَمَّا عَبَرُوا جَاؤُوا إِلَى أَرِض جَنّيسارَت. 35 وَلَمَّا عَرَفَه رِجالُ ذَلِكَ المَكان، أَرْسَلوا إِلَى كُلِّ تِلكَ الكْورَةِ المُحِيطَةِ، فَأَتَوْا إِلَيْهِ بِكُلِّ مَنْ كَانَ بِهِ سوءٌ، 36 وَطَلَبوا إِلَيْهِ أَنْ يَلْمِسُوا طَرَفَ ثَوْبِهِ فَقَطْ، فَكُلُّ مَنْ لَمَسَةُ بَرِئَ.