Prefácio
1 Tendo, pois, muitos empreendido pôr em ordem a narração dos fatos que entre nós se cumpriram, 2 segundo nos transmitiram os mesmos que os presenciaram desde o princípio e foram ministros da palavra, 3 pareceu-me também a mim conveniente descrevê-los a ti, ó excelentíssimo Teófilo, por sua ordem, havendo-me já informado minuciosamente de tudo desde o princípio, 4 para que conheças a certeza das coisas de que estás informado.
O anúncio do nascimento de João
5 Existiu, no tempo de Herodes, rei da Judeia, um sacerdote, chamado Zacarias, da ordem de Abias, e cuja mulher era das filhas de Arão; o nome dela era Isabel. 6 E eram ambos justos perante Deus, vivendo irrepreensivelmente em todos os mandamentos e preceitos do Senhor. 7 E não tinham filhos, porque Isabel era estéril, e ambos eram avançados em idade.
8 E aconteceu que, exercendo ele o sacerdócio diante de Deus, na ordem da sua turma, 9 segundo o costume sacerdotal, coube-lhe em sorte entrar no templo do Senhor para oferecer o incenso. 10 E toda a multidão do povo estava fora, orando, à hora do incenso. 11 Então, um anjo do Senhor lhe apareceu, posto em pé, à direita do altar do incenso. 12 E Zacarias, vendo-o, turbou-se, e caiu temor sobre ele. 13 Mas o anjo lhe disse: Zacarias, não temas, porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, dará à luz um filho, e lhe porás o nome de João. 14 E terás prazer e alegria, e muitos se alegrarão no seu nascimento, 15 porque será grande diante do Senhor, e não beberá vinho, nem bebida forte, e será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe. 16 E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor, seu Deus, 17 e irá adiante dele no espírito e virtude de Elias, para converter o coração dos pais aos filhos e os rebeldes, à prudência dos justos, com o fim de preparar ao Senhor um povo bem disposto. 18 Disse, então, Zacarias ao anjo: Como saberei isso? Pois eu sou velho, e minha mulher, avançada em idade. 19 E, respondendo o anjo, disse-lhe: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado a falar-te e dar-te estas alegres novas. 20 Todavia ficarás mudo e não poderás falar até ao dia em que estas coisas aconteçam, porquanto não creste nas minhas palavras, que a seu tempo se hão de cumprir. 21 E o povo estava esperando a Zacarias e maravilhava-se de que tanto se demorasse no templo. 22 E, saindo ele, não lhes podia falar; e entenderam que tivera alguma visão no templo. E falava por acenos e ficou mudo. 23 E sucedeu que, terminados os dias de seu ministério, voltou para sua casa.
24 E, depois daqueles dias, Isabel, sua mulher, concebeu e, por cinco meses, se ocultou, dizendo: 25 Assim me fez o Senhor, nos dias em que atentou em mim, para destruir o meu opróbrio entre os homens.
O anúncio do nascimento de Jesus
26 E, no sexto mês, foi o anjo Gabriel enviado por Deus a uma cidade da Galileia, chamada Nazaré, 27 a uma virgem desposada com um varão cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria. 28 E, entrando o anjo onde ela estava, disse: Salve, agraciada; o Senhor é contigo; bendita és tu entre as mulheres. 29 E, vendo-o ela, turbou-se muito com aquelas palavras e considerava que saudação seria esta. 30 Disse-lhe, então, o anjo: Maria, não temas, porque achaste graça diante de Deus, 31 E eis que em teu ventre conceberás, e darás à luz um filho, e pôr-lhe-ás o nome de Jesus. 32 Este será grande e será chamado Filho do Altíssimo; e o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi, seu pai, 33 e reinará eternamente na casa de Jacó, e o seu Reino não terá fim. 34 E disse Maria ao anjo: Como se fará isso, visto que não conheço varão? 35 E, respondendo o anjo, disse-lhe: Descerá sobre ti o Espírito Santo, e a virtude do Altíssimo te cobrirá com a sua sombra; pelo que também o Santo, que de ti há de nascer, será chamado Filho de Deus. 36 E eis que também Isabel, tua prima, concebeu um filho em sua velhice; e é este o sexto mês para aquela que era chamada estéril. 37 Porque para Deus nada é impossível. 38 Disse, então, Maria: Eis aqui a serva do Senhor; cumpra-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo ausentou-se dela.
Maria visita Isabel
39 E, naqueles dias, levantando-se Maria, foi apressada às montanhas, a uma cidade de Judá, 40 e entrou em casa de Zacarias, e saudou a Isabel. 41 E aconteceu que, ao ouvir Isabel a saudação de Maria, a criancinha saltou no seu ventre; e Isabel foi cheia do Espírito Santo, 42 e exclamou com grande voz, e disse: Bendita és tu entre as mulheres, e é bendito o fruto do teu ventre! 43 E de onde me provém isso a mim, que venha visitar-me a mãe do meu Senhor? 44 Pois eis que, ao chegar aos meus ouvidos a voz da tua saudação, a criancinha saltou de alegria no meu ventre. 45 Bem-aventurada a que creu, pois hão de cumprir-se as coisas que da parte do Senhor lhe foram ditas!
O cântico de Maria
46 Disse, então, Maria: A minha alma engrandece ao Senhor, 47 e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador, 48 porque atentou na humildade de sua serva; pois eis que, desde agora, todas as gerações me chamarão bem-aventurada. 49 Porque me fez grandes coisas o Poderoso; e Santo é o seu nome. 50 E a sua misericórdia é de geração em geração sobre os que o temem. 51 Com o seu braço, agiu valorosamente, dissipou os soberbos no pensamento de seu coração, 52 depôs dos tronos os poderosos e elevou os humildes; 53 encheu de bens os famintos, despediu vazios os ricos, 54 e auxiliou a Israel, seu servo, recordando-se da sua misericórdia 55 (como falou a nossos pais) para com Abraão e sua posteridade, para sempre. 56 E Maria ficou com ela quase três meses e depois voltou para sua casa.
O nascimento de João Batista
57 E completou-se para Isabel o tempo de dar à luz, e teve um filho. 58 E os seus vizinhos e parentes ouviram que tinha Deus usado para com ela de grande misericórdia e alegraram-se com ela. 59 E aconteceu que, ao oitavo dia, vieram circuncidar o menino e lhe chamavam Zacarias, o nome de seu pai. 60 E, respondendo sua mãe, disse: Não, porém será chamado João. 61 E disseram-lhe: Ninguém há na tua parentela que se chame por este nome. 62 E perguntaram, por acenos, ao pai como queria que lhe chamassem. 63 E, pedindo ele uma tabuinha de escrever, escreveu, dizendo: O seu nome é João. E todos se maravilharam. 64 E logo a boca se lhe abriu, e a língua se lhe soltou; e falava, louvando a Deus. 65 E veio temor sobre todos os seus vizinhos, e em todas as montanhas da Judeia foram divulgadas todas essas coisas. 66 E todos os que as ouviam as conservavam em seu coração, dizendo: Quem será, pois, este menino? E a mão do Senhor estava com ele.
O cântico de Zacarias
67 E Zacarias, seu pai, foi cheio do Espírito Santo e profetizou, dizendo: 68 Bendito o Senhor, Deus de Israel, porque visitou e remiu o seu povo! 69 E nos levantou uma salvação poderosa na casa de Davi, seu servo, 70 como falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio do mundo, 71 para nos livrar dos nossos inimigos e das mãos de todos os que nos aborrecem 72 e para manifestar misericórdia a nossos pais, e para lembrar-se do seu santo concerto 73 e do juramento que jurou a Abraão, nosso pai, 74 de conceder-nos que, libertados das mãos de nossos inimigos, o servíssemos sem temor, 75 em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida. 76 E tu, ó menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque hás de ir ante a face do Senhor, a preparar os seus caminhos, 77 para dar ao seu povo conhecimento da salvação, na remissão dos seus pecados, 78 pelas entranhas da misericórdia do nosso Deus, com que o oriente do alto nos visitou, 79 para alumiar os que estão assentados em trevas e sombra de morte, a fim de dirigir os nossos pés pelo caminho da paz.
80 E o menino crescia, e se robustecia em espírito, e esteve nos desertos até ao dia em que havia de mostrar-se a Israel.
هدفُ كِتَابةِ الإنجيل
1 لَمَّا كَانَ كَثِيرُونَ قَدْ أَخَذُوا فِي تَأْلِيفِ قِصَص فِي الأُمُورِ المُتَيَقَّنَةِ عِندَنا، 2 كَما سَلَّمَا إِلَيْنَا الَّذِينَ كَانُوا مُعَاِينينَ مُنذُ البَدْءِ وَخُدَّامًا لِلْكَلِمَة، 3 رَأَيْتُ أَنَا أَيْضًا، وَقَدْ تَتَبَّعْتُ جَميعَ الأَشْياءِ مِنَ الأَوَّلِ بِتَدْقِيقٍ، أَنْ أَكْتُبَها لَكَ عَلَى التَّرْتيبِ، أيُّهَا العَزِيرُ ثِيُوفِلُس، 4 لِتَتَيَقَّنَ صِحَّةَ الكَلامِ الَّذِي تَلَقَّيْتَهُ.
البِشارةُ بِمَولِد يوحَنَّا
5 كَانَ فِي أَيَّامِ هِيرُودُسَ مَلِكِ اليَهُودِيَّةِ كَاهِنٌ اسْمُهُ زَخَرِيَّا مِنْ فِرْقَةِ أِبِيَّا، وامْرَأَتُهُ مِنْ بَناتِ هارونَ اسْمُها أَليصاباتُ. 6 وَكَانَ كِلاهُمَا بَارًّا أَمَامَ اللّهِ، سائِرًا فِي جَميعِ وَصايا الرَّبِّ وأَحْكامِهِ بِغَيْرِ لَوْمٍ. 7 وَلَمْ يَكُنْ لَهُمَا وَلَدٌ لأَنَّ أَلِيصاباتَ كَانَتْ عَاقِرًا، وَقَدْ طَعَنَا كِلاَهُمَا فِي السِّنّ. 8 وبَيْنَما كَانَ يُكَهِّنُ فِي نَوْبَةِ فِرْقَتِهِ أَمَامَ اللّهِ، 9 أَصابَتْهُ القُرْعَةُ عَلَى عَادَةِ الكَهْنُوتِ أَنْ يَدْخُلَ هَيْكَلَ الرَّبِّ وَيُبَخِّرَ، 10 وَكَانَ كُلُّ جُمْهورِ الشَّعْبِ يُصَلِّي خارِجًا فِي وَقْتِ التَّبْخِيرِ. 11 فَتَراءَى لَهُ مَلاكُ الرَّبِّ واقِفًا عَنْ يَمينِ مَذْبَحِ البَخُّورِ. 12 فَاضْطَرَبَ زَخَرِيَّا حينَ رَآهُ وَوَقَعَ عَلَيهِ خَوْفٌ. 13 فقَالَ لَهُ المَلاكُ: "لا تَخَفْ، يا زَخَرِيَّا، فإِنَّ طِلْبَتَكَ قَدِ اسْتُجِيبَتْ، وامْرَأتُكَ أَلِيصابَاتُ سَتَلِدُ لَكَ ابْنًا فَتُسَمِّيهِ يُوحنَّا، 14 ويَكونُ لَكَ فَرَحٌ وابْتِهاجٌ، ويَفْرَحُ كَثيرونَ بِمَوْلِدهِ. 15 لأنَّهُ يَكونُ عَظيمًا أَمامَ الرَّبِّ، ولا يَشْرَبُ خَمْرًا ولا مُسْكِرًا، وَتَمْتَلِئُ مِنَ الرُّوحِ القُدُسِ وَهُوَ فِي بَطنِ أُمِّهِ بَعدُ، 16 ويَرُدُّ كَثِيرينَ مِنْ إِسْرائيلَ إِلَى الرَّبِّ إِلَهِهِم. 17 وَهُوَ يتَقَدَّمُ أَمَامَهُ بِرُوحِ إِيليَّا وَقُوَّتِه، لِيَرُدَّ قُلوبَ الآبَاء إِلَى الأَبْناءِ وَالعُصَاةَ إِلَى حِكْمَةِ الأَبْرارِ، وَيُهَيِّئُ لِلرَّبِّ شَعْبًا مُسْتَعِدًّا". 18 فَقَالَ زَخَرِيَّا لِلمَلاكِ: "بَمِ أَعْلَمُ هَذا؟ فَإِنِّي أَنا شَيْخٌ وَامْرَأَتِي قَدْ تَقَدَّمَتْ فِي أَيَّامِها". 19 فَأَجابَ المَلاكُ وقَالَ لَهُ: "أَنا جِبْرَائِيلُ الوَاقِفُ أَمامَ اللّهِ، وَقَدْ أُرْسِلْتُ لأُكَلِّمَكَ وَأُبَشِّرَكَ بِهَذا. 20 وَهَا أَنْتَ سَتَبْقَى صَامِتًا فَلا تَسْتَطِيعُ أَنْ تَتَكَلَّمَ إِلَى يوْمَ يحدُثُ فِيهِ هَذَا، لأَنَّكَ لَمْ تُصَدِّقْ كَلامِي الَّذِي سَيَتِمُّ فِي أَوَانِهِ". 21 وَكَانَ الشَّعْبُ يَنْتَظِرُ زَخَرِيَّا، وَهُمْ مُتَعَجِّبونَ مِنْ إِبْطائِهِ داخِلَ الهَيْكَل. 22 فلَمَّا خَرَجَ لمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُكَلِّمَهُم، فَأَدْرَكوا أَنَّهُ قَدْ رَأَى رُؤْيا دَاخِلَ الهَيكَل، وَكَانَ يُشِيرُ إِلَيْهِم، وَبِقيَ أَبْكَم. 23 وَلَمَّا تَمَّتْ أَيَّامُ خِدْمَتِهِ مَضَىِ إِلَى بَيتِهِ. 24 ومِنْ بَعدِ تِلْكَ الأَيَّامِ حَبِلَتْ أَلِيصاباتُ امْرَأَتُهُ، وَكَتَمَتْ أَمْرَها خَمْسَةَ أَشْهُرٍ 25 قائِلةً: "هَكَذَا صَنَعَ بِي الرَّبُّ فِي الأَيَّامِ الَّتِي نَظَرَ إِليَّ لِيَصْرِفَ عَنِّي العَارَ بَيْنَ النَّاس".
البِشَارَةُ بِميلادِ المَسيح
26 وفِي الشَّهرِ السَّادِسِ أُرْسِلَ المَلاكُ جِبْرَائِيلُ مِنْ قِبَلِ اللّهِ إِلَى مَدينَةٍ فِي الجَليلِ اسْمُها النَّاصِرة، 27 إِلَى عَذْراءَ مَخْطوبَةٍ لِرَجُلٍ اسْمُهُ يُوسُفُ مِن بَيتِ دَاوُدَ، واسمُ العَذْراءِ مَرْيَم. 28 فَدَخَلَ المَلاكُ وَقالَ لَها: "إِفْرَحِي، أيَّتُها المُمْتَلِئَةُ نِعْمَةً، الرَّبُّ مَعَكِ، مُبارَكَةٌ أَنْتِ فِي النِّساءِ". 29 فَلَمَّا رَأَتْهُ اضْطَرَبَتْ مِنْ كَلامِهِ وَفَكَّرَتْ: "ما عَسَى أَنْ يَكُونَ هَذا السَّلامُ". 30 فَقَالَ لها المَلاكُ: "لا تَخَافِي يا مَرْيَمُ، فَإِنَّكِ قَدْ نِلْتِ نِعْمَةً لَدَى اللّه. 31 وَهَا أَنْتِ تَحْبَلِينَ وتَلِدينَ أبْنًا وتُسَمِّينَهُ يَسوع. 32 هَذا سَيَكونُ عَظيمًا وَابْنَ العَلِيِّ يُدْعَى، وَسَيُعْطِيهِ الرَّبُّ الإِلَهُ عَرْشَ داوُدَ أَبِيهِ، 33 ويَمْلِكُ عَلَى بَيْتِ يَعْقوبَ إِلَى الأَبَد، وَلا فَناءَ لِمُلْكِهِ". 34 فَقالَتْ مَريَمُ لِلملاكِ: "كيفَ يَكونُ هَذَا وَأَنا لا أَعْرِفُ رَجُلاً؟" 35 فأَجابَ المَلاكُ وَقال لَهَا: "إِنَّ الرُّوحَ القُدُسَ يَحِلُّ عَلَيْكِ وَقُوَّةَ العَلِيِّ تُظَلِّلُكِ، وَلِذَلِكَ فَالقُدُّوسُ المَوْلُودُ مِنْكِ يُدْعَى ابْنَ اللّه. 36 وَهَا إِنَّ أَلِيصاباتَ نَسيبَتَكِ قَدْ حَبِلَتْ هِيَ أَيْضًا بِابْنٍ فِي شَيْخوخَتِها، وَهَذَا الشَّهْرُ هُوَ السَّادِسُ لِتلْكَ المَدْعُوَّةِ عاقِرًا، 37 لأَنَّهُ لَيْسَ أَمْرٌ غَيْرَ مُمْكِنٍ لَدَى اللّه". 38 فَقَالَتْ مَريَمُ: "هَا أَنَا أَمَةٌ لِلرَّبِّ، فَلْيَكُنْ لي بِحَسَبِ قَوْلِكَ". وَأْنصَرَفَ المَلاكُ مِنْ عِندِها.
مَريمُ العَذراءَ عند أليصابات
39 وفِي تِلْكَ الأَيَّامِ قامَتْ مَريَمُ وَذَهَبَتْ مُسْرِعَةً إِلى الجَبَلِ إِلَى مَدِينَةٍ فِي يَهُوذا، 40 ودَخَلَت إِلَى بَيْتِ زَخَريَّا وَسَلَّمَتْ عَلَى أَلِيصَابَات. 41 فَعِنْدَما سَمِعَتْ أَلِيصَابَاتُ سَلامَ مَرْيَم، ارْتَكَضَ الجَنِينُ فِي بَطْنِها، وَامْتَلأَتْ أَلِيصاباتُ مِنَ الرُّوحِ القُدُسِ 42 فَصاحَتْ بِصَوْتٍ عَظيمٍ وَقَالَت: "مُبَارَكَةٌ أَنْتِ فِي النِّساءِ! وَمُبَارَكَةٌ ثَمَرَةُ بَطْنِكِ! 43 مِنْ أَيْنَ لِي هَذَا أَنْ تَأْتِيَ أُمُّ رَبِّي إِلَيَّ؟ 44 فَإِنَّهُ عِنْدَما بَلَغَ صَوْتُ سَلامِكِ إِلَى أُذُنَيَّ ارْتَكَضَ الجَنينُ بِابْتِهاجٍ فِي بَطِني. 45 فَطوبَى لِلَّتِي آمنَتْ أَنْ سَيَتِمُّ ما قِيلَ لَهَا مِنْ قِبَلِ الرَّبّ".
نَشيدُ مريم العذراء
46 فَقالَتْ مَريَمُ: "تُعَظِّمُ نَفِسيَ الرَّبَّ 47 وَتَبْتَهِجُ رُوحِي بِاللَّهِ مُخَلِّصِي، 48 لأنَّهُ نَظَرَ إِلَى تَوَاضُعِ أَمَتِهِ فَهَا مُنْذُ الآنَ تُطَوِّبُني جَميعُ الأَجْيال. 49 لأَنَّ القَدِيرَ صَنَعَ بِي عَظائِمَ واسْمُهُ قُدُّوسٌ، 50 وَرَحْمَتُه إِلَى جِيلٍ فجِيلٍ لِلَّذينَ يَتَّقُونَهُ. 51 صَنَعَ عِزًّا بِسَاعِدِهِ، وشَتَّتَ المُتَكَبِّرِينَ بِذِهْنِ قُلُوبِهِم. 52 حَطَّ المُقْتَدِرينَ عَنِ الكَراسِي وَرَفَعَ المُتَوَاضِعينَ، 53 أَشْبَعَ الجِيَاعَ مِنَ الخَيْرَاتِ والأَغْنِيَاءَ أَرْسَلَهُمْ فَارِغينَ. 54 عَضَدَ إسْرَائِيلَ فَتَاهُ لِيَذْكُرَ رَحْمَتَهُ، 55 كَمَا قَالَ لآبائِنا لإِبْرَاهِيمَ وَلِنَسْلِهِ إِلَى الأَبَد". 56 وَمَكَثَتْ مَرْيَمُ عِنْدَها نَحْوَ ثَلاثَةِ أَشْهُرٍ، ثُمَّ عادَت إِلى بَيْتِها.
مَوْلِدُ يوحَنَّا
57 وَأَمَّا أَلِيصابات، فَلَمَّا تَمَّ زَمانُ وَضْعِها وَلَدَتِ ابْنًا. 58 فَسَمِعَ جِيرَانُها وَأَقارِبُها أَنَّ الرَّبَّ قَدْ عَظَّمَ رَحْمَتَهُ لها، فَفَرِحوا مَعَها. 59 وفِي اليَوْمِ الثَّامِنِ جَاؤُوا لِيخْتِنُوا الصَّبِيَّ فَدَعَوْهُ بِاسْمِ أَبيهِ زَخَرِيَّا. 60 فَأَجَابَتْ أُمُّهُ قائِلةً: "كَلاَّ، لَكِنَّهُ يُدْعَى يُوحَنَّا". 61 فَقَالُوا لَهَا: "لَيْسَ أَحَدٌ فِي عَشِيرَتِكِ يُدْعَى بِهَذَا الاسْم". 62 ثُمَّ أَوْمَأُوا إِلَى أَبِيهِ مَاذَا يُريدُ أَنْ يُسَمَّى. 63 فَطَلَبَ لَوْحًا وَكَتَبَ فِيهِ قائِلاً: "اسْمُهُ يُوحَنَّا". فَتَعَجَّبُوا كُلُّهُم. 64 وفِي الحَالِ انْفَتَحَ فَمُهُ وَانْطَلَقَ لِسانُهُ وتَكَلَّمَ مُبارِكًا اللّهَ. 65 فَوَقَعَ خَوْفٌ عَلَى جَميعِ جِيرانِهِم، وتَحَدَّثَ النَّاسُ بِهذِهِ الأُمورِ كُلِّها فِي جَميعِ جِبالِ اليَهُودِيَّةِ، 66 وَكَانَ كُلُّ مَنْ يَسْمَعُ بِذَلِكَ يَحْفَظُهُ فِي قَلبِهِ قائِلاً: "ما عَسَى أَنْ يَكونَ هَذَا الصَّبِيُّ؟ وَكَانَتْ يَدُ الرَّبِّ مَعَهُ.
نَشِيدُ زَخَرِيَّا
67 فَامْتَلأَ أَبوهُ زَخَرِيَّا مِنَ الرُّوحِ القُدُسِ وَتَنَبَّأَ قائِلاً: 68 "مُبارَكٌ الرَّبُّ إِلهُ إِسْرَائيلَ لأَنَّهُ افْتَقَدَ شَعْبَهُ وَافْتَدَاه، 69 وَأَقامَ لَنَا قَرْنَ خَلاصٍ فِي بَيْتِ دَاوُدَ فَتَاهُ، 70 كَمَا تَكَلَّمَ عَلَى أَفْوَاهِ أَنْبِيائِهِ القِدِّيسِينَ الَّذِينَ هُمْ مُنْذُ الدَّهْرِ، 71 بِأَنْ يُخَلِّصَنا مِنْ أَعْدَائِنا وَمِن أَيْدِي جَمِيعِ مُبْغِضِينا، 72 لِيَصْنَعَ رَحْمَةً مَعَ أبَائِنا وَيَذْكُرَ عَهْدَهُ المُقَدَّسَ، 73 ألقَسَمَ الَّذِي حَلَفَ لإِبْرَاهِيمَ أَبِينَا 74 أَنْ يُعْطِينَا بِلا خَوْفٍ، إِذا نَجَوْنَا مِنْ أَيْدِي أَعْدَائِنا، فَنَعْبُدَهُ 75 بِبِرٍّ وَعَدْلٍ، قُدَّامَهُ جَمِيعَ أَيَّامِ حياتِنا.
76 وَأَنْتَ أَيُّهَا الصَّبِيُّ نَبِيَّ العَلِيِّ تُدْعَى، لأَنَّكَ تَسْبِقُ أَمَامَ وَجْهِ الرَّبِّ لِتُعِدَّ طُرُقَهُ، 77 لِتُعْطِيَ شَعْبَهُ مَعْرِفَةَ الخَلاَصِ بِمَغْفِرَةِ خَطَايَاهُم 78 لأَجْلِ تَحَنُّنِ رَحْمَةِ إِلهِنا الَّذِي افتَقَدَنا بِها المَشْرِقُ مِنَ العَلاء 79 لِيُضِيء لِلجالِسينَ فِي الظُّلْمَةِ وَظِلالِ المَوْت، لِيُرْشِدَ أَقْدَامَنا فِي سَبِيلِ السَّلامَة". 80 أَمَّا الصَّبِيُّ فَكَانَ يَنْمُو وَيَتَقَوَّى بِالرُّوحِ، وَأَقَامَ فِي البَرَارِي إِلَى يَوْمِ ظُهُورِهِ لإِسْرَائِيل.