داود يستولي على ربة
(2صم 11‏:1؛ 2صم 12‏:26‏-31)
1 وفي رَبـيعِ السَّنةِ المُقبِلَةِ، وقتَ خُروجِ المُلوكِ عادةً إلى الحربِ، قادَ يوآبُ الجيشَ وغَزا أرضَ بَني عَمُّونَ وحاصرَ عاصِمَتَهُم رَبَّةَ. وأمَّا داوُدُ فبَقيَ في أورُشليمَ. فهاجَمَ يُوآبُ رَبَّةَ وهدَمَها. 2 وأخَذَ داوُدُ التَّاجَ عَنْ رأسِ الإلهِ مَلكومَ‌، فوَجَدَ وَزْنَهُ ثَلاثَةَ عشَرَ رَطلا مِنَ الذَّهبِ. وكانَ فيهِ حجَرٌ كريمٌ، فوَضَعَهُ داوُدُ في تاجِهِ، وغَنِمَ مِنَ المدينةِ غَنائِمَ كثيرةً جِدًّا. 3 وأخرَجَ سُكَّانَها أيضا وأمَرَهُم بالعمَلِ بالمَناشيرِ ونوارِجِ الحديدِ والفُؤوسِ. وهكذا فعَلَ بِـجميعِ مُدُنِ بَني عَمُّونَ، ثُمَّ رجَعَ معَ الجيشِ إلى أورُشليمَ.
الحرب على الفلسطيـين
(2صم 21‏:18‏-22)
4 ونشبَت بَعدَ ذلِكَ حربٌ في جازَرَ‌ معَ الفِلسطيِّينَ، فقَتَلَ فيها سِبكايُ الحوشيُّ رفائيًّا‌ ا‏سمُهُ سَفَّايُ فا‏نْهَزَمَ الفِلسطيُّونَ. 5 ثُمَّ نشبَت أيضا حربٌ معَ الفِلسطيِّينَ، فقَتَلَ ألحانانُ بنُ بَعورَ أخا جُلياتَ‌ الجِتِّيّ‌ وا‏سمُهُ لَحْمي وكانَت قَناةُ رُمحِهِ كنَولِ الحائِكِ. 6 وفي حربٍ أُخرى في جَتَّ، كانَ فيها رَجُلٌ جبَّارٌ طويلُ القامةِ، لَه سِتُّ أصابِـعَ في كُلِّ يَدٍ ورِجْلٍ، 7 فلمَّا أهانَ بَني إِسرائيلَ قتَلَهُ يوناثانُ بنُ شِمْعا أخي داوُدَ. 8 هؤلاءِ الثَّلاثةُ الّذينَ سقَطوا بِيَدِ داوُدَ وأيدي رِجالِه كانوا مِنْ بَني هَرْفَةَ في جَتَّ.
Prise de Rabba
V. 1-3: cf. 2 S 112 12. Ps 21:9, etc.
1 L’année suivante, au temps où les rois se mettaient en campagne, Joab, à la tête d’une forte armée, alla ravager le pays des fils d’Ammon et assiéger Rabba. Mais David resta à Jérusalem. Joab battit Rabba et la détruisit. 2 David enleva la couronne de dessus la tête de son roi, et la trouva du poids d’un talent d’or: elle était garnie de pierres précieuses. On la mit sur la tête de David, qui emporta de la ville un très grand butin. 3 Il fit sortir les habitants, et il les mit en pièces avec des scies, des herses de fer et des haches; il traita de même toutes les villes des fils d’Ammon. David retourna à Jérusalem avec tout le peuple.
Victoires sur les Philistins
V. 4-8: cf. 2 S 21:18-22.
4 Après cela, il y eut une bataille à Guézer avec les Philistins. Alors Sibbecaï, le Huschatite, tua Sippaï, l’un des enfants de Rapha. Et les Philistins furent humiliés. 5 Il y eut encore une bataille avec les Philistins. Et Elchanan, fils de Jaïr, tua le frère de Goliath, Lachmi de Gath, qui avait une lance dont le bois était comme une ensouple de tisserand. 6 Il y eut encore une bataille à Gath. Il s’y trouva un homme de haute taille, qui avait six doigts à chaque main et à chaque pied, vingt-quatre en tout, et qui était aussi issu de Rapha. 7 Il jeta un défi à Israël; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua. 8 Ces hommes étaient des enfants de Rapha à Gath. Ils périrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.