في ساعة الشدة
1 نشيدٌ‌ لِداوُدَ حينَ كانَ في المَغارةِ‌: صلاةٌ:
2 بِصوتي إلى الرّبِّ أصرُخُ،
بصوتي إلى الرّبِّ أتضَرَّعُ.
3 أسكُبُ أمامَهُ نَجوَايَ
وأُعلِنُ لدَيهِ ضيقي.
4 حينَ تَعْيا رُوحي فيَّ
تصونُ يا ربُّ مَسيري.
في السَّبـيلِ الّذي سَلَكْتُ
طَمَرَ أعدائي فَخًّا.
5 نَظَرْتُ إلى اليمينِ ورَأيتُ
فَما وَجَدتُ مَنْ يَعرِفُني.
لا مكانَ ألوذُ بهِ،
ولا أحدَ يَسألُ عنِّي.
6 فصَرَخْتُ إليكَ يا ربُّ،
وقُلتُ أنتَ حِمايَ،
وأنتَ نصيـبـي في أرضِ الأحياءِ.
7 أَُنصتْ إلى صُراخي يا ربُّ،
فأنا ذليلٌ جِدًّا.
نَجِّني مِنَ الّذينَ يضطَهِدونَني
فهُم أشدُّ عَزْما مِنِّي.
8 أخرِجْني مِنَ الأغلالِ فأحمَدَ ا‏سمَكَ.
أحسِنْ إليَّ فيكثُرَ الصِّدِّيقونَ.
1 S 24. Ps 57Ps 143.
1 Cantique de David. Lorsqu’il était dans la caverne. Prière.

2 De ma voix je crie à l’Éternel,
De ma voix j’implore l’Éternel.
3 Je répands ma plainte devant lui,
Je lui raconte ma détresse.
4 Quand mon esprit est abattu au-dedans de moi,
Toi, tu connais mon sentier.
Sur la route où je marche
Ils m’ont tendu un piège.
5 Jette les yeux à droite, et regarde!
Personne ne me reconnaît,
Tout refuge est perdu pour moi,
Nul ne prend souci de mon âme.
6 Éternel! C’est à toi que je crie.
Je dis: Tu es mon refuge,
Mon partage sur la terre des vivants.
7 Sois attentif à mes cris!
Car je suis bien malheureux.
Délivre-moi de ceux qui me poursuivent!
Car ils sont plus forts que moi.
8 Tire mon âme de sa prison,
Afin que je célèbre ton nom!
Les justes viendront m’entourer,
Quand tu m’auras fait du bien.