رؤيا حبل المساحة
1 ورَفَعْتُ عينَيَّ فرَأيتُ رَجُلا وبـيدِهِ حَبلُ مِساحةٍ. 2 فقُلتُ: «إلى أينَ أنتَ ذاهبٌ؟» فقالَ لي: «لأمسَحَ أُورُشليمَ لأرى كم عَرضُها وكم طولُها». 3 فخرَجَ الملاكُ المُتكلِّمُ معي، وخرَجَ معَهُ ملاكٌ آخَرُ لِلقائِهِ. 4 فقالَ لَه الأوَّلُ: «أسرِعْ وقُلْ لهذا الفتى: ستكونُ أُورُشليمُ مُتَّسَعا مِنَ الأرضِ بغيرِ أسوارٍ مِنْ كثرةِ البشَرِ والبَهائِمِ فيها، 5 والرّبُّ وَعدَ أنْ يكونَ لها سُورُ نارٍ مِنْ حَولِها ومَجدا في داخِلِها».
دعوة المسبـيين إلى العودة
6 وقالَ الرّبُّ: «هَيَّا، هَيَّا، ا‏هرُبُوا مِنْ أرضِ الشِّمالِ‌، فأنا الّذي شتَّتكُم في أربعِ رياحِ السَّماءِ. 7 هيَّا إلى النَّجاةِ يا أهلَ أُورُشليمَ المُقيمينَ في بابلَ. 8 مَنْ يمَسَّكُم يَمسُّ حدَقَةَ عينِهِ». ذلِكَ ما قالَ الرّبُّ القديرُ حينَ أكرمني فأرسلَني إلى الأمَمِ الّذينَ جعَلوكُم غَنيمةً لهُم.
9 وقالَ الرّبُّ: «سأَهزُّ يَدي علَيهِم فيكونونَ غنيمةً لِلّذينَ ا‏ستَعبدُوهُم». عِندَما يَحدُثُ ذلِكَ تَعلمونَ أنَّ الرّبَّ القديرَ أرسلَني.
10 وقالَ الرّبُّ: «رنِّمي وا‏فرحي يا بِنتَ صِهيَونَ، فها أنا آتي وأسكُنُ في وسَطِكِ». 11 في ذلِكَ اليومِ يَنتَمي أُمَمٌ كثيرونَ إلى الرّبِّ ويكونونَ لَه شعبا، فيسكُنُ في وسَطِكِ. هكذا تَعلَمينَ أنَّ الرّبَّ القديرَ أرسلَني إليكِ. 12 ويُورِّثُ الرّبُّ يَهوذا نَصيـبَهُ في الأرضِ المُقدَّسةِ، ويعودُ يختارُ أُورُشليمَ.
13 لِـيسكُتْ كلُّ بشَرٍ أمامَ وجهِ الرّبِّ، لأنَّهُ أغارَ علَينا مِنْ مَسكِنِهِ المُقدَّسِ.
Le cordeau à mesurer
V. 1-5: cf. Za 1:16, Za 17. Jé 31:27, Jé 38-40. És 4:5, És 6.
1 Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau pour mesurer. 2 Je dis: Où vas-tu? Et il me dit: Je vais mesurer Jérusalem, pour voir de quelle largeur et de quelle longueur elle doit être. 3 Et voici, l’ange qui parlait avec moi s’avança, et un autre ange vint à sa rencontre. 4 Il lui dit: Cours, parle à ce jeune homme, et dis: Jérusalem sera une ville ouverte, à cause de la multitude d’hommes et de bêtes qui seront au milieu d’elle; 5 je serai pour elle, dit l’Éternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d’elle.
V. 6-13: cf. Jé 50:8, Jé 9. És 14:1, És 2. So 2:9, So 10So 3:14, So 15. Za 8:3, Za 20-23. És 2:1-3.
6 Fuyez, fuyez du pays du septentrion!
Dit l’Éternel.
Car je vous ai dispersés aux quatre vents des cieux,
Dit l’Éternel.
7 Sauve-toi, Sion,
Toi qui habites chez la fille de Babylone!
8 Car ainsi parle l’Éternel des armées:
Après cela, viendra la gloire!
Il m’a envoyé vers les nations qui vous ont dépouillés;
Car celui qui vous touche touche la prunelle de son œil.
9 Voici, je lève ma main contre elles,
Et elles seront la proie de ceux qui leur étaient asservis.
Et vous saurez que l’Éternel des armées m’a envoyé.
10 Pousse des cris d’allégresse et réjouis-toi,
Fille de Sion!
Car voici, je viens, et j’habiterai au milieu de toi,
Dit l’Éternel.
11 Beaucoup de nations s’attacheront à l’Éternel en ce jour-là,
Et deviendront mon peuple;
J’habiterai au milieu de toi,
Et tu sauras que l’Éternel des armées m’a envoyé vers toi.
12 L’Éternel possédera Juda comme sa part
Dans la terre sainte,
Et il choisira encore Jérusalem.
13 Que toute chair fasse silence devant l’Éternel!
Car il s’est réveillé de sa demeure sainte.