الأبنية التي خارج الهيكل
1 وجاءَ بـيَ الرَّجلُ إلى الدَّارِ الخارجيَّةِ نحوَ الشِّمالِ وأدخلَني إلى الغُرَفِ الّتي تُجاهَ السَّاحةِ وتُجاهَ البِناءِ جهةَ الشِّمالِ. 2 فكانَ طُولُ المَبنى الّذي فيهِ البابُ الشِّماليُّ مئةَ ذِراعٍ وعرضُهُ خمسينَ ذِراعا. 3 وكانَ جانبٌ مِنَ المَبنى تُجاهَ العشرينَ ذِراعا الّتي للدَّارِ الدَّاخليَّةِ والجانبُ الآخرُ تُجاهَ الرَّصيفِ الّذي للدَّارِ الخارجيَّةِ وهوَ في ثلاثِ طَبقاتٍ، وكُلُّ طبَقةٍ تَبعدُ إلى الوراءِ عنِ الطَّبقةِ الّتي تَحتَها. 4 وأمامَ الغُرَفِ مَمشى نحوَ الدَّاخلِ، عرضُهُ عشْرُ أذرعٍ وطُولُه مئةُ ذِراعٍ‌، ومَداخِلُها إلى جهةِ الشِّمالِ. 5 والغُرَفُ العُليا أضيقُ مِنْ الوُسطى والسُّفلى لأنَّها ا‏بتعَدت إلى الوراءِ. 6 وهيَ في طَبقاتِها الثَّلاثِ تعتمدُ على شُرفاتٍ ولا تحتاجُ إلى أعمِدةٍ كأعمِدةِ الدَّارِ الخارجيَّةِ. 7 وكانَ طولُ الجِدارِ الّذي في الخارجِ عِندَ الغُرَفِ، نحوَ مَمرِّ الدَّارِ الخارجيَّةِ، طُولُه خمسينَ ذِراعا أمامَ الغُرَفِ. 8 لأنَّ طُولَ الغُرَفِ الّتي عِندَ الدَّارِ الخارجيَّةِ خمسونَ ذِراعا، وطولُها أمامَ الهَيكلِ مئةُ ذِراعٍ. 9 ومِنْ تَحتِ هذِهِ الغُرَفِ مِنَ الشَّرقِ مَدخلٌ إلى الدَّارِ الخارجيَّةِ، 10 حَيثُ يـبدأُ الجِدارُ الخارجيُّ. ونحوَ الجَنوبِ‌ أمامَ السَّاحةِ وأمامَ البِناءِ كانَتِ الغُرَفُ، 11 وأمامَها مَمرٌّ، وهيَ أشبهُ بالغُرَفِ الّتي نحوَ الشِّمالِ في الطُّولِ والعَرضِ والمَخارجِ والأشكالِ والأبوابِ. 12 وتَحتَ الغُرَفِ نحوَ الجَنوبِ بابٌ في رأسِ الطَّريقِ جهةَ الشَّرقِ حَيثُ يـبدأُ الجِدارُ الخارجيُّ.
13 وقالَ ليَ الرَّجلُ: «غُرَفُ الشِّمالِ وغُرَفُ الجَنوبِ الّتي أمامَ السَّاحةِ هيَ غُرَفٌ مُقدَّسةٌ. هُناكَ يأكُلُ الكهَنةُ الّذينَ يُقرِّبونَ إلى الرّبِّ أقدسَ أقداسِ القرابـينِ وهُناكَ يضعونَها، وهيَ تقدمةُ الحِنطةِ وذبـيحةُ الخطيئةِ وذبـيحةُ الإثْمِ، لأنَّ المَوضِعَ مُقدَّسٌ. 14 وإذا دخلَ الكهَنةُ فلا يخرُجونَ مُباشرةً مِنَ القُدسِ إلى الدَّارِ الخارجيَّةِ، بل يضعونَ في الغُرَفِ ثيابَهُمُ الّتي يَخدُمونَ بِها لأنَّها مُقدَّسةٌ، ويَلبسونَ ثيابا غيرَها ويتقدَّمونَ إلى حَيثُ يَجتمعُ الشَّعبُ».
15 ولمَّا أتمَّ قياسَ الهَيكلِ الدَّاخليِّ أخرَجني مِنَ البابِ الشَّرقيِّ وقاسَ مُحيطَ الهَيكلِ. 16 قاسَ الجانبَ الشَّرقيَّ بقصبةِ القياسِ‌ فكانَ خمسَ مئةِ ذِراعٍ. 17 وقاسَ الجانبَ الجَنوبـيَّ فكانَ خمسَ مئةِ ذِراعٍ. 18 وقاسَ الجانبَ الغربـيَّ فكانَ خمسَ مئةِ ذِراعٍ. 19 وا‏نعطف إلى جِهةِ الغربِ وقاسَ الجانبَ الغربـيِّ فكانَ خمسَ مئةِ ذراعٍ. 20 مِنَ الجِهاتِ الأربعِ قاسَ المكانَ فكانَ لَه حائطٌ على محيطِ الهَيكلِ فكانَ طُولُه خمسَ مئةِ ذِراعٍ وعَرضُهُ خمسَ مئةِ ذِراعٍ، للفَصلِ بَينَ المكانِ المُقدَّسِ وبقيَّةِ الأرضِ‌.
V. 1-14: cf. Éz 41:10. Lé 6:7-19.
1 Il me fit sortir vers le parvis extérieur du côté du septentrion, et il me conduisit aux chambres qui étaient vis-à-vis de la place vide et vis-à-vis du bâtiment, au septentrion. 2 Sur la face, où se trouvait la porte septentrionale, il y avait une longueur de cent coudées; et la largeur était de cinquante coudées. 3 C’était vis-à-vis des vingt coudées du parvis intérieur, et vis-à-vis du pavé du parvis extérieur, là où se trouvaient les galeries des trois étages. 4 Devant les chambres, il y avait une allée large de dix coudées, et une voie d’une coudée; leurs portes donnaient au septentrion. 5 Les chambres supérieures étaient plus étroites que les inférieures et que celles du milieu du bâtiment, parce que les galeries leur ôtaient de la place. 6 Il y avait trois étages, mais il n’y avait point de colonnes, comme les colonnes des parvis; c’est pourquoi, à partir du sol, les chambres du haut étaient plus étroites que celles du bas et du milieu. 7 Le mur extérieur parallèle aux chambres, du côté du parvis extérieur, devant les chambres, avait cinquante coudées de longueur; 8 car la longueur des chambres du côté du parvis extérieur était de cinquante coudées. Mais sur la face du temple il y avait cent coudées. 9 Au bas de ces chambres était l’entrée de l’orient, quand on y venait du parvis extérieur. 10 Il y avait encore des chambres sur la largeur du mur du parvis du côté de l’orient, vis-à-vis de la place vide et vis-à-vis du bâtiment. 11 Devant elles, il y avait une allée, comme devant les chambres qui étaient du côté du septentrion. La longueur et la largeur étaient les mêmes; leurs issues, leur disposition et leurs portes étaient semblables. 12 Il en était de même pour les portes des chambres du côté du midi. Il y avait une porte à la tête de l’allée, de l’allée qui se trouvait droit devant le mur du côté de l’orient, par où l’on y entrait. 13 Il me dit: Les chambres du septentrion et les chambres du midi, qui sont devant la place vide, ce sont les chambres saintes, où les sacrificateurs qui s’approchent de l’Éternel mangeront les choses très saintes; ils y déposeront les choses très saintes, les offrandes, les victimes présentées dans les sacrifices d’expiation et de culpabilité; car le lieu est saint. 14 Quand les sacrificateurs seront entrés, ils ne sortiront pas du sanctuaire pour aller dans le parvis extérieur, mais ils déposeront là les vêtements avec lesquels ils font le service, car ces vêtements sont saints; ils en mettront d’autres pour s’approcher du peuple.
V. 15-20: cf. Éz 45:2. 2 Ch 4:9.
15 Lorsqu’il eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte qui était du côté de l’orient, et il mesura l’enceinte tout autour. 16 Il mesura le côté de l’orient avec la canne qui servait de mesure, et il y avait tout autour cinq cents cannes. 17 Il mesura le côté du septentrion avec la canne qui servait de mesure, et il y avait tout autour cinq cents cannes. 18 Il mesura le côté du midi avec la canne qui servait de mesure, et il y avait cinq cents cannes. 19 Il se tourna du côté de l’occident, et mesura cinq cents cannes avec la canne qui servait de mesure. 20 Il mesura des quatre côtés le mur formant l’enceinte de la maison; la longueur était de cinq cents cannes, et la largeur de cinq cents cannes; ce mur marquait la séparation entre le saint et le profane.