العودة من السبـي
1 الرّبُّ سيَرحَمُ بَيتَ إِسرائيلَ، ويعودُ فيَختارُهُم شعبا لهُ. يُريحُهُم في أرضِهِم فيأتيهُمُ الغريـبُ وينضَمُّ إليهِم. 2 والشُّعوبُ الّذينَ أخذوهُم وجاؤُوا بهِم إلى أرضِهِم سيَمتَلِكُهُم بَيتُ إِسرائيلَ في أرضِ الرّبِّ عبـيدا وإماءً. ويَسبونَ الّذينَ سبَوهُم ويستَولونَ على الّذينَ سَخَّروهُم.
هجاء طاغية
3 ويومَ يُريحُكُمُ الرّبُّ مِنْ شَقائِكُم وبُؤسِكُم، ومِنَ العُبوديَّةِ القاسيةِ الّتي ا‏ستُعبِدْتُم بِها‌ 4 تَهجُونَ ملِكَ بابِلَ بهذا النَّشيدِ:
كيفَ زالَ الطَّاغيةُ وزالَ طُغيانُهُ‌!
5 الرّبُّ كسَرَ عصا الأشرارِ المُستَبدِّينَ
6 وهُمُ الّذينَ ضَربوا الشُّعوبَ بغَيظٍ
ضربةً بعدَ ضَربةٍ بغيرِ ا‏نقطاعٍ،
وأرهَبوا الأُمَمَ بغضَبٍ،
وا‏ضطَهدوهُم‌ مِنْ دونِ رَحمةٍ.
7 فا‏ستَراحَتِ الأرضُ كُلُّها وا‏طمَأنَّت،
وا‏نطَلَقَت أصواتُها بالهُتافِ،
8 حتّى السَّروُ وأرزُ لبنانَ
يشمَتانِ بما صِرتَ إليهِ.
يقولانِ أمَّا وأنتَ قُطعتَ،
فلن يصعَدَ علَينا قاطعٌ.
9 عالَمُ الأمواتِ مِنْ أسفلُ يَهتزُّ لكَ
ويستَقبلُ قُدومَكَ بترحابٍ.
أنهضَ لأجلِكَ الأشباحَ،
أشباحَ عُظماءِ الأرضِ،
وأقامَ ملوكَ الأُمَمِ عَنْ عُروشِهِم
10 ليَقولوا كُلُّهُم لكَ:
«ها أنتَ أيضا ضعيفٌ مِثلَنا
وصِرتَ مُماثِلا لنا.
11 جلالُكَ أُنزِلَ إلى عالَمِ الأمواتِ
على أنغامِ أوتارِكَ.
تحتَكَ فِراشٌ مِنَ السُّوسِ،
وفوقَكَ غِطاءٌ مِنَ الدُّودِ».
12 كَيفَ سقَطتِ مِنَ السَّماءِ
يا نجمةَ الصُّبحِ الزَّاهِرةَ!
كيفَ هَوَيتَ إلى الأرضِ
أيُّها القاهِرُ الأُمَمَ‌!
13 كُنتَ تقولُ في قلبِكَ:
سأصعَدُ إلى أعالي السَّماءِ
وأرفَعُ فَوقَ كواكِبِ اللهِ عرشي.
أجلِسُ على جبَلِ الآلِهَةِ،
هُناكَ في أقاصي الشَّمالِ‌
14 وأرتَقي أعالي السَّحابِ.
وأكونُ شَبـيها بالعليِّ».
15 لكنَّكَ ا‏نحَدَرتَ إلى عالَمِ الأمواتِ،
إلى أعماقِ الهاويةِ‌.
16 يتفرَّسُ مَنْ يراكَ ويسألُ:
أهذا الّذي زَلزَلَ الأرضَ؟
أهذا الّذي زَعزَعَ المَمالِكَ؟
17 جعَلَ العالَمَ مِثلَ القَفرِ
ودَكَّ إلى الأرضِ مُدُنَهُ،
وما أطلَقَ أسراهُ إلى بُيوتِهِم».
18 جميعُ مُلوكِ الأُمَمِ رَقَدوا،
كُلُّ واحدٍ بكرامةٍ في قبرِهِ.
19 وأنتَ طُرِحْتَ بعيدا مِنْ قبرِكَ
كما يُطرَحُ الغُصنُ الذَّابِلُ‌.
يُغَطِّيكَ القَتلى المَطعونونَ بالحِرابِ،
السَّاقطونَ على حجارةِ البُورِ،
كالجُثَّةِ داسَتْها الأقدامُ.
20 لن يجمَعَكَ وإيَّاهُم مدفَنٌ،
لأنَّكَ أنتَ دَمَّرْتَ أرضَكَ
وتَسبَّبْتَ بقتلِ شعبِكَ.
نَسلُ الأشرارِ لا يُذكَرُ أبدا،
21 فبَنوهُم يُذبَحونَ بإثْمِ آبائِهِم.
لا يقومونَ ولا يَرِثونَ أرضَهُم،
ولا يَملأُونَ وجهَ العالَمِ مُدُنا. ‌
خراب بابل وأشور
22 وقالَ الرّبُّ القديرُ: «أقومُ علَيهِم وأستَأصِلُ مِنْ بابِلَ الاسمَ والبقيَّةَ الباقيةَ والذُّرِّيَّةَ والنَّسلَ، 23 وأُوَرِّثُها لِلقَنافِذِ‌، وأجمَعُها مُستَنقَعاتٍ لِلمياهِ، وأُكنِّسُها بمِكنَسَةِ الفَناءِ». 24 وحلَفَ الرّبُّ القديرُ: «ما نَويتُهُ سيكونُ، وما قضَيتُ بهِ سيَتمُّ. 25 سأُحَطِّمُ أشُّورَ في أرضي وأدوسُهُ على جِبالي، فيُنزَعُ عَنْ شعبـي نيرُهُ ويُزاحُ عَنْ أكتافِهِم حِملُهُ. ‌
26 ذلِكَ هوَ القضاءُ المَقضيُّ بهِ على كُلِّ الأرضِ، وتِلكَ هيَ اليدُ المرفوعَةُ‌ على كُلِّ الأُممِ».
27 الرّبُّ القديرُ قضَى فمَنْ ينقُضُ؟ ويدُهُ مرفوعةٌ فمَنْ يَرُدُّها.
إنذار للفلسطيـين
28 وفي السَّنةِ الّتي ماتَ فيها الملِكُ آحازُ‌ كانَ هذا الوحيُ:
29 لا تَفرَحي يا كُلَّ فلِسطيَّةَ‌
بأنَّ قَضيـبَ ضارِبِكُمُ ا‏نكسَرَ،
فمِنْ أصلِ الحيَّةِ يخرُجُ الأُفعُوانُ،
ونَسلُهُ ثُعبانٌ طَيَّارٌ.
30 فيما الرّبُّ يُميتُ أصلَكِ بالجوعِ
ويقتُلُ بقيَّتَكِ الباقيةَ.
سيَرعى الفُقَراءُ في مدينتي،
ويُقيمُ البائسونَ مُطمئِنِّينَ‌.
31 ولوِلي يا أبوابُ وا‏صرُخي يا مدينةُ.
ذوبـي مِنَ الخَوفِ يا كُلَّ فلِسطيَّةَ!
لأنَّ جيشا، يأتي مِنَ الشَّمالِ،
وما مِنْ جَبانٍ في صُفوفِهِ‌.
32 بماذا نُجاوبُ رسُلَ فلِسطيَّةَ؟
هوَ الرّبُّ أسَّسَ صِهيَونَ،
وبها يَحتَمي شعبُهُ المِسكينُ.
Le rétablissement d’Israël
V. 1-2: cf. Esd 1. Ps 126.
1 Car l’Éternel aura pitié de Jacob,
Il choisira encore Israël,
Et il les rétablira dans leur pays;
Les étrangers se joindront à eux,
Et ils s’uniront à la maison de Jacob.
2 Les peuples les prendront, et les ramèneront à leur demeure,
Et la maison d’Israël les possédera dans le pays de l’Éternel,
Comme serviteurs et comme servantes;
Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs,
Et ils domineront sur leurs oppresseurs.
Prophétie contre le roi de Babylone
V. 3-23: cf. Da 5. (Éz 31; 32:18, etc.) Jé 50:17-40.
3 Et quand l’Éternel t’aura donné du repos,
Après tes fatigues et tes agitations,
Et après la dure servitude qui te fut imposée,
4 Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone,
Et tu diras:
Eh quoi! Le tyran n’est plus!
L’oppression a cessé!
5 L’Éternel a brisé le bâton des méchants,
La verge des dominateurs.
6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples,
Par des coups sans relâche,
Celui qui dans sa colère subjuguait les nations,
Est poursuivi sans ménagement.
7 Toute la terre jouit du repos et de la paix;
On éclate en chants d’allégresse,
8 Les cyprès même, les cèdres du Liban, se réjouissent de ta chute:
Depuis que tu es tombé, personne ne monte pour nous abattre.
9 Le séjour des morts s’émeut jusque dans ses profondeurs,
Pour t’accueillir à ton arrivée;
Il réveille devant toi les ombres, tous les grands de la terre,
Il fait lever de leurs trônes tous les rois des nations.
10 Tous prennent la parole pour te dire:
Toi aussi, tu es sans force comme nous,
Tu es devenu semblable à nous!
11 Ta magnificence est descendue dans le séjour des morts,
Avec le son de tes luths;
Sous toi est une couche de vers,
Et les vers sont ta couverture.
12 Te voilà tombé du ciel,
Astre brillant, fils de l’aurore!
Tu es abattu à terre,
Toi, le vainqueur des nations!
13 Tu disais en ton cœur: Je monterai au ciel,
J’élèverai mon trône au-dessus des étoiles de Dieu;
Je m’assiérai sur la montagne de l’assemblée,
A l’extrémité du septentrion;
14 Je monterai sur le sommet des nues,
Je serai semblable au Très-Haut.
15 Mais tu as été précipité dans le séjour des morts,
Dans les profondeurs de la fosse.
16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards,
Ils te considèrent attentivement:
Est-ce là cet homme qui faisait trembler la terre,
Qui ébranlait les royaumes,
17 Qui réduisait le monde en désert,
Qui ravageait les villes,
Et ne relâchait point ses prisonniers?
18 Tous les rois des nations, oui, tous,
Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau.
19 Mais toi, tu as été jeté loin de ton sépulcre,
Comme un rameau qu’on dédaigne,
Comme une dépouille de gens tués à coups d’épée,
Et précipités sur les pierres d’une fosse,
Comme un cadavre foulé aux pieds.
20 Tu n’es pas réuni à eux dans le sépulcre,
Car tu as détruit ton pays, tu as fait périr ton peuple:
On ne parlera plus jamais de la race des méchants.
21 Préparez le massacre des fils,
A cause de l’iniquité de leurs pères!
Qu’ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre,
Et remplir le monde d’ennemis!
22 Je me lèverai contre eux,
Dit l’Éternel des armées;
J’anéantirai le nom et la trace de Babylone,
Ses descendants et sa postérité, dit l’Éternel.
23 J’en ferai le gîte du hérisson et un marécage,
Et je la balaierai avec le balai de la destruction,
Dit l’Éternel des armées.
Prophétie contre l’Assyrie
V. 24-27: cf. És 10:5, etc.; 37:21, etc. Ps 135:5, Ps 6.
24 L’Éternel des armées l’a juré, en disant:
Oui, ce que j’ai décidé arrivera,
Ce que j’ai résolu s’accomplira.
25 Je briserai l’Assyrien dans mon pays,
Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes;
Et son joug leur sera ôté,
Et son fardeau sera ôté de leurs épaules.
26 Voilà la résolution prise contre toute la terre,
Voilà la main étendue sur toutes les nations.
27 L’Éternel des armées a pris cette résolution: qui s’y opposera?
Sa main est étendue: qui la détournera?
Prophétie contre les Philistins
V. 28-32: cf. (2 Ch 28:18. 2 R 18:8.) Éz 25:15-17.
28 L’année de la mort du roi Achaz, cet oracle fut prononcé:
29 Ne te réjouis pas, pays des Philistins,
De ce que la verge qui te frappait est brisée!
Car de la racine du serpent sortira un basilic,
Et son fruit sera un dragon volant.
30 Alors les plus pauvres pourront paître,
Et les malheureux reposer en sécurité;
Mais je ferai mourir ta racine par la faim,
Et ce qui restera de toi sera tué.
31 Porte, gémis! Ville, lamente-toi!
Tremble, pays tout entier des Philistins!
Car du nord vient une fumée,
Et les rangs de l’ennemi sont serrés.
32 Et que répondra-t-on aux envoyés du peuple?
Que l’Éternel a fondé Sion,
Et que les malheureux de son peuple y trouvent un refuge.