1 ونَظَرتُ فرَأيتُ حَمَلاً على جَبَلِ صِهيونَ ومعَهُ مِئةٌ وأربَعةٌ وأربعونَ ألفًا ظَهَرَ اَسمُهُ واَسمُ أبـيهِ مَكتوبًا على جِباهِهِم، 2 وسَمِعتُ صَوتًا مِنَ السّماءِ مِثلَ هَديرِ المِياهِ الغَزيرَةِ أو دَويّ الرّعدِ الهائِلِ، وكأنّما هوَ أنغامٌ يعزِفُها لاعِبونَ بِالقيثارَةِ، 3 وهُم يُرنّمونَ تَرنيمَةً جَديدةً أمامَ العَرشِ وأمامَ الكائناتِ الحيّةِ الأربَعَةِ وأمامَ الشّيوخِ، وما مِنْ أحَدٍ يَقدِرُ أنْ يتَعَلّمَ التّرنيمَةَ إلاّ المِئةُ والأربعةُ والأربعونَ ألفًا المُفتَدونَ مِنَ الأرضِ. 4 هَؤُلاءِ هُمُ الذينَ ما تَدَنّسوا بِالنّساءِ، فهُم أبكارٌ. هَؤُلاءِ هُمُ الذينَ يَتبَعونَ الحَمَلَ أينما سارَ، والذينَ تَمّ اَفتِداؤُهُم مِنْ بَينِ البَشَرِ باكورَةً للهِ والحَمَلِ. 5 ما نَطَقَ لِسانُهُم بِالكذِبِ، ولا عَيبَ فيهِم.
الملائكة الثلاثة
6 ثُمّ رأيتُ مَلاكًا آخَرَ يَطيرُ في وسَطَ السّماءِ، معَهُ بِشارَةٌ أبدِيّةٌ يُبشّرُ بِها سُكّانَ الأرضِ مِنْ كُلّ أُمّةٍ وقَبـيلةٍ ولِسانٍ وشَعبٍ. 7 وكانَ يَصيحُ بِصوتٍ عظيمٍ: «خافوا اللهَ ومَجّدوهُ! جاءَتْ ساعَةُ الدّينونَةِ، فاَسجُدوا لِمَنْ خلَقَ السّماءَ والأرضَ والبحرَ واليَنابـيعَ!»
8 وتَبِعَهُ ملاكٌ ثانٍ آخَرُ يَصيحُ: «سَقَطَتْ، سَقَطَتْ بابِلُ العَظيمةُ التي سَقَتِ الأُمَمَ كُلّها مِنْ فَورَةِ خَمرِ زِناها!»
9 وتبِــــــعَ هذَينِ الملاكينِ ملاكٌ آخَرُ يَصيحُ بِصوتٍ عَظيمٍ: «مَنْ سجَدَ لِلوَحشِ وصُورَتِهِ وكانَ مَوسُومًا على جَبهَتِهِ أو يَدِهِ، 10 فلا بُدّ أنْ يَشرَبَ مِنْ خَمرِ غضَبِ اللهِ المَسكوبَةِ مِنْ غَيرِ مَزْجٍ في كأْسِ غَضَبِهِ، ويُقاسي عَذابَ النّارِ والكِبريتِ أمامَ الملائِكَةِ الأطهارِ وأمامَ الحَمَلِ، 11 ودُخانُ عَذابِهِم يَصعَدُ أبَدَ الدّهورِ. لا راحَةَ في اللّيلِ والنّهارِ لِلسّاجِدينَ لِلوَحشِ وصُورَتِهِ ولِمَنْ يُوسَمُ باَسمِ الوَحشِ. 12 هُنا صَبرُ القِدّيسينَ الذينَ يتَمَسّكونَ بِوَصايا اللهِ والإيمانِ بِـيَسوعَ».
13 ثُمّ سَمِعتُ صَوتًا مِنَ السّماءِ يَقولُ: «اَكتُبْ: هَنيئًا لِلأمواتِ الذينَ يَموتونَ مُنذُ الآنَ في الرّبّ!» فيُجيبُ الرّوحُ: «نعَم، فيَستَريحونَ مِنْ مَتاعِبِهِم، لأنّ أعمالَهُم تَتبَعُهُم».
حصاد الأرض
14 ونَظَرتُ فرَأيتُ سَحابَةً بَيضاءَ جَلَسَ علَيها مِثلُ اَبنِ إنسانٍ وعلى رأْسِهِ إكليلٌ مِنْ ذَهَبٍ وبـيَدِهِ مِنجَلٌ مَسنونٌ. 15 ثُمّ خَرَجَ مِنَ الهَيكَلِ ملاكٌ آخَرُ يَصيحُ صِياحًا عالِـيًا بِالجالِسِ على السّحابَةِ: «خُذْ مِنجَلَكَ واَحصُدْ! جاءَتْ ساعَةُ الحَصادِ ونَضِجَ حَصادُ الأرضِ!» 16 فأَلقى الجالِسُ على السّحابَةِ مِنجَلَهُ على الأرضِ فحصَدَ الأرضَ.
17 وخرَجَ مَلاكٌ آخَرُ مِنَ الهَيكَلِ الذي في السّماءِ ومعَهُ أيضًا مِنجَلٌ مَسنونٌ. 18 ثُمّ خرَجَ مِنْ مَذبَحِ الهَيكَلِ ملاكٌ آخَرُ لَه سُلطانٌ على النّارِ، فصاحَ صِياحًا عالِـيًا بِالمَلاكِ الذي يَحمِلُ المِنجَلَ المَسنونَ: «خُذْ مِنجَلَكَ المَسنونَ واَقطُفْ عَناقيدَ كُرومِ الأرضِ لأنّ عِنَبَها نَضِـجَ». 19 فألقى الملاكُ مِنجَلَهُ على الأرضِ وقطَفَ كُرومَ الأرضِ وأفرَغَها في مِعصَرَةِ غَضَبِ اللهِ العَظيمةِ. 20 وديسَتِ المِعصَرَةُ في خارِجِ المدينةِ، فجَرى مِنها دَمٌ على اَرتِفاعِ لُجُمِ الخَيلِ إلى مَدى مِئَتي مِيلٍ.
L’agneau et ses rachetés sur la montagne de Sion
V. 1-5: cf. Hé 12:22-24. Ap 7:3, etc.
1 Je regardai, et voici, l’agneau se tenait sur la montagne de Sion, et avec lui cent quarante-quatre mille personnes, qui avaient son nom et le nom de son Père écrits sur leurs fronts. 2 Et j’entendis du ciel une voix, comme un bruit de grosses eaux, comme le bruit d’un grand tonnerre; et la voix que j’entendis était comme celle de joueurs de harpes jouant de leurs harpes. 3 Et ils chantent un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards. Et personne ne pouvait apprendre le cantique, si ce n’est les cent quarante-quatre mille, qui avaient été rachetés de la terre. 4 Ce sont ceux qui ne se sont pas souillés avec des femmes, car ils sont vierges; ils suivent l’agneau partout où il va. Ils ont été rachetés d’entre les hommes, comme des prémices pour Dieu et pour l’agneau; 5 et dans leur bouche il ne s’est point trouvé de mensonge, car ils sont irrépréhensibles.
Trois anges proclament les jugements de Dieu
V. 6-13: cf. (Mt 24:14. Ac 17:30, 31.) Ap 18; Ép 19:19, Ép 20Ép 2:10.
6 Je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, ayant un Évangile éternel, pour l’annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple. 7 Il disait d’une voix forte: Craignez Dieu, et donnez-lui gloire, car l’heure de son jugement est venue; et adorez celui qui a fait le ciel, et la terre, et la mer, et les sources d’eaux. 8 Et un autre, un second ange suivit, en disant: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande, qui a abreuvé toutes les nations du vin de la fureur de son impudicité! 9 Et un autre, un troisième ange les suivit, en disant d’une voix forte: Si quelqu’un adore la bête et son image, et reçoit une marque sur son front ou sur sa main, 10 il boira, lui aussi, du vin de la fureur de Dieu, versé sans mélange dans la coupe de sa colère, et il sera tourmenté dans le feu et le soufre, devant les saints anges et devant l’agneau. 11 Et la fumée de leur tourment monte aux siècles des siècles; et ils n’ont de repos ni jour ni nuit, ceux qui adorent la bête et son image, et quiconque reçoit la marque de son nom. 12 C’est ici la persévérance des saints, qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. 13 Et j’entendis du ciel une voix qui disait: Écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur! Oui, dit l’Esprit, afin qu’ils se reposent de leurs travaux, car leurs œuvres les suivent.
La moisson et la vendange
V. 14-20: cf. (Joë 3:12-14. Mt 13:37-43.) És 63:1-6.
14 Je regardai, et voici, il y avait une nuée blanche, et sur la nuée était assis quelqu’un qui ressemblait à un fils d’homme, ayant sur sa tête une couronne d’or, et dans sa main une faucille tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d’une voix forte à celui qui était assis sur la nuée: Lance ta faucille, et moissonne; car l’heure de moissonner est venue, car la moisson de la terre est mûre. 16 Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre. Et la terre fut moissonnée. 17 Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant, lui aussi, une faucille tranchante. 18 Et un autre ange, qui avait autorité sur le feu, sortit de l’autel, et s’adressa d’une voix forte à celui qui avait la faucille tranchante, disant: Lance ta faucille tranchante, et vendange les grappes de la vigne de la terre; car les raisins de la terre sont mûrs. 19 Et l’ange jeta sa faucille sur la terre. Et il vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colère de Dieu. 20 Et la cuve fut foulée hors de la ville; et du sang sortit de la cuve, jusqu’aux mors des chevaux, sur une étendue de mille six cents stades.