شعب إسرائيل يعصي الرب
1 إسمَعْ يا شعبَ إِسرائيلَ. أنتَ اليومَ تعبُرُ نهرَ الأردُنِّ لتدخُلَ وترِثَ شعوبا أكثرَ وأعظمَ مِنكَ، ومُدُنا عظيمةً مُحصَّنةً إلى السَّماءِ، 2 وقَوما عِظاما طِوالا هُم بَنو عِناقَ‌ الّذينَ عرفتَهُم وسمِعتَ عَنهُمُ القولَ المأثورَ: مَنْ يقفُ أمامَ بَني عِناقَ؟ 3 فا‏علمِ اليومَ أنَّ الرّبَّ إلهَكَ يعبُرُ أمامَكَ كنارٍ آكلةٍ. هوَ يُدمِّرُهُم ويُخضِعُهُم أمامَكَ، فتطردُهُم وتُبـيدُهُم سريعا كما كلَّمَكَ الرّبُّ.
4 لا تقلْ في قلبِكَ إذا بدَّدَهُمُ الرّبُّ إلهُكَ مِنْ أمامِكَ: «لأنِّي شعبٌ صالِحٌ أدخلَني الرّبُّ لأمتَلِكَ هذِهِ الأرضَ، ولأنَّ هؤلاءِ الشُّعوبَ أشرارٌ طردَهُمُ الرّبُّ مِنْ أمامي». 5 فلا بتقواكَ ولا با‏ستقامةِ قلبِكَ جِئتَ لِتمتَلِك أرضَهُم، ولا لأنَّ أولئكَ الشُّعوبَ أشرارٌ طردَهُمُ الرّبُّ إلهُكَ مِنْ أمامِ وجهِكَ، بل لأنَّ الرّبَّ أرادَ أنْ يفيَ باليمينِ الّتي حَلَفَها لآبائِكَ إبراهيمَ وإسحَقَ ويعقوبَ. 6 فا‏علمْ ذلِكَ وتأكَّدْ أنَّ الرّبَّ إلهَكَ لم يُعطِكَ هذِهِ الأرضَ الصَّالحةَ حتّى تمتَلِكَها لأنَّكَ صالحٌ فأنتَ شعبٌ عنيدٌ‌.
7 وا‏ذكروا، يا بَني إِسرائيلَ، ولا تنسَوا كيفَ أغظتُمُ الرّبَّ إلهَكُم في البَرِّيَّةِ. ومُنذُ خُروجِكُم مِنْ أرضِ مِصْرَ حتّى جِئتُم هذا المكانَ لا تزالونَ تـتمرَّدونَ على الرّبِّ. 8 وفي حوريـبَ أغظتُمُ الرّبَّ فكادَ يُفنيكُم. 9 وذلِكَ حينَ صَعِدتُ الجبَلَ لآخُذَ لوحَيِ الحجَرِ، لوحَيِ العَهدِ الّذي قطَعَهُ الرّبُّ معَكُم، فأقمْتُ أربعينَ نهارا وأربعينَ ليلةً، لم آكلْ خُبزا ولم أشربْ ماءً‌ 10 ثُمَّ أعطاني الرّبُّ لوحَيِ الحجَرِ المكتوبَينِ بإصبعِهِ، وعلَيهِما مِثلُ جميعِ الكلامِ الّذي كلَّمَكُمُ الرّبُّ بهِ في الجبَلِ مِنْ وسَطِ النَّار في يومِ ا‏جتماعِكُم هُناكَ. 11 وبعدَ أربعينَ نهارا وأربعينَ ليلةً سلَّمَني الرّبُّ اللَّوحَينِ الحجَريَّينِ، لوحَيِّ العَهدِ 12 وقالَ لي: «قُمِ ا‏نزَلْ سريعا مِنْ هُنا لأنَّ شعبَكَ الّذينَ أخرَجتَهُم مِنْ مِصْرَ فسَدوا وزاغُوا سريعا عنِ الطَّريقِ الّتي رسمتُها لهُم وصنعوا لهُم تِمثالا مَسبوكا».
13 وكلَّمني الرّبُّ فقالَ: «رأيتُ هذا الشَّعبَ فإذا هوَ شعبٌ عنيدٌ. 14 دعْني فأبـيدَهُم وأمحوَ ا‏سمَهُم مِنْ تحتِ السَّماءِ، وأجعَلَكَ أنتَ أُمَّةً أعظمَ وأكثرَ مِنهُم». 15 فرَجَعتُ ونَزلتُ مِنَ الجبَلِ، وهوَ مُضطَرِمٌ بالنَّارِ، ولوحا العَهدِ في يَديَّ. 16 ونظرْتُ فإذا بِكُم خَطِئتُم إلى الرّبِّ إلهِكُم وصنعتُم لكُم عِجْلا مَسبوكا، وزُغتُم سريعا عنِ الطَّريقِ الّتي أوصاكُم بها الرّبُّ. 17 فأخذْتُ اللَّوحَينِ وطرَحتُهُما مِنْ يَديَّ، وكسَّرتُهُما أمامَ عيُونِكُم‌ 18 ثُمَّ تضرَّعتُ أمامَ الرّبِّ كالمرَّةِ الأولى أربعينَ نهارا وأربعينَ ليلةً، لم آكلْ خُبزا ولم أشربْ ماءً بسببِ خطيئتِكُمُ الّتي خَطِئتُموها حينَ صَنعتُمُ الشَّرَّ في نظَرِ الرّبِّ وكدَّرتُمُوهُ، 19 لأنِّي خِفْتُ مِنْ غضَبِ الرّبِّ وغَيظِهِ علَيكُم ليُبـيدَكُم. فسمِعَ ليَ الرّبُّ هذِهِ المرَّةَ أيضا. 20 وأمَّا هرونُ فغضِبَ الرّبُّ علَيهِ جِدًّا حتّى كادَ يُهلِكُهُ، فتَضرَّعتُ إلى الرّبِّ لأجلِهِ في ذلِكَ اليومِ. 21 وأمَّا الّذي خَطئتُم بِهِ، أي العِجْلُ الّذي صنعتُموهُ، فأخذتُهُ وأحرقتُهُ بالنَّارِ، حتّى صارَ ناعما كالغُبارِ، ثمَّ طرحتُ غُبارَهُ في النَّهرِ المُنحَدِرِ مِنَ الجبَلِ.
22 وفي تَبعيرةَ‌ ومَسَّةَ‌ وقبَروتَ هتَّأوةَ‌ أغظتُمُ الرّبَّ. 23 ولمَّا أرسَلَكُمُ الرّبُّ مِنْ قادِشَ برنيعَ‌ لتَصعَدوا وترِثوا الأرضَ الّتي أعطاها لكُم، تمرَّدْتُم على ما أمرَ بهِ الرّبُّ إلهُكُم ولم تَثِقوا بهِ ولم تسمعوا لقَولِه. 24 فَمِنْ يومِ عرَفتُكُم‌ وأنتُم تـتمرَّدونَ على الرّبِّ.
25 فتَضرَّعْتُ أمامَ الرّبِّ مُدَّةَ الأربعينَ نهارا والأربعينَ ليلةً لأنَّهُ هدَّدَكُم بالهَلاكِ. 26 وصلَّيتُ إليهِ وقُلتُ: «أيُّها السَّيّدُ الرّبُّ لا تُهلِكْ شعبَكَ الّذينَ أخذْتَهُم وا‏فتديتَهُم بعَظَمتِكَ وأخرَجتَهُم مِنْ مِصْرَ بـيدِكَ القديرةِ. 27 أُذكُرْ عبـيدَكَ إبراهيمَ وإسحَقَ ويعقوبَ ولا تلتَفتْ إلى قساوةِ قلبِ هذا الشَّعبِ وشرِّهِ وخطيئتِهِ 28 لِئلاَّ يقولَ أهلُ الأرضِ الّتي أخرَجْتَنا مِنها إنَّ الرّبَّ لم يقدرْ أنْ يُدخِلَهُم الأرضَ الّتي وعدَهُم بِها. أبغضَهُم وأخرَجَهُم ليُميتَهُم في البَرِّيَّةِ 29 وهُم يا ربُّ شعبُكَ الّذينَ ا‏ختَرتَهُم لكَ وأخرجتَهم بقوَّتِكَ العظيمةِ وذِراعِكَ المَرفوعةِ.
Souvenir des rébellions d’Israël
V. 1-29: cf. (Ps 44:2-4. Ge 15:16, Ge 18. Lé 18:24, 25.) (Ps 78:1-55. Éz 20:5-22.) Ex 32.
1 Écoute, Israël! Tu vas aujourd’hui passer le Jourdain, pour te rendre maître de nations plus grandes et plus puissantes que toi, de villes grandes et fortifiées jusqu’au ciel, 2 d’un peuple grand et de haute taille, les enfants d’Anak, que tu connais, et dont tu as entendu dire: Qui pourra tenir contre les enfants d’Anak? 3 Sache aujourd’hui que l’Éternel, ton Dieu, marchera lui-même devant toi comme un feu dévorant, c’est lui qui les détruira, qui les humiliera devant toi; et tu les chasseras, tu les feras périr promptement, comme l’Éternel te l’a dit. 4 Lorsque l’Éternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton cœur: C’est à cause de ma justice que l’Éternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c’est à cause de la méchanceté de ces nations que l’Éternel les chasse devant toi. 5 Non, ce n’est point à cause de ta justice et de la droiture de ton cœur que tu entres en possession de leur pays; mais c’est à cause de la méchanceté de ces nations que l’Éternel, ton Dieu, les chasse devant toi, et c’est pour confirmer la parole que l’Éternel a jurée à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob. 6 Sache donc que ce n’est point à cause de ta justice que l’Éternel, ton Dieu, te donne ce bon pays pour que tu le possèdes; car tu es un peuple au cou roide. 7 Souviens-toi, n’oublie pas de quelle manière tu as excité la colère de l’Éternel, ton Dieu, dans le désert. Depuis le jour où tu es sorti du pays d’Égypte jusqu’à votre arrivée dans ce lieu, vous avez été rebelles contre l’Éternel. 8 A Horeb, vous excitâtes la colère de l’Éternel; et l’Éternel s’irrita contre vous, et eut la pensée de vous détruire. 9 Lorsque je fus monté sur la montagne, pour prendre les tables de pierre, les tables de l’alliance que l’Éternel a traitée avec vous, je demeurai sur la montagne quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d’eau; 10 et l’Éternel me donna les deux tables de pierre écrites du doigt de Dieu, et contenant toutes les paroles que l’Éternel vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de l’assemblée. 11 Ce fut au bout des quarante jours et des quarante nuits que l’Éternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l’alliance. 12 L’Éternel me dit alors: Lève-toi, descends en hâte d’ici; car ton peuple, que tu as fait sortir d’Égypte, s’est corrompu. Ils se sont promptement écartés de la voie que je leur avais prescrite; ils se sont fait une image de fonte. 13 L’Éternel me dit: Je vois que ce peuple est un peuple au cou roide. 14 Laisse-moi les détruire et effacer leur nom de dessous les cieux; et je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple. 15 Je retournai et je descendis de la montagne toute en feu, les deux tables de l’alliance dans mes deux mains. 16 Je regardai, et voici, vous aviez péché contre l’Éternel, votre Dieu, vous vous étiez fait un veau de fonte, vous vous étiez promptement écartés de la voie que vous avait prescrite l’Éternel. 17 Je saisis les deux tables, je les jetai de mes mains, et je les brisai sous vos yeux. 18 Je me prosternai devant l’Éternel, comme auparavant, quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d’eau, à cause de tous les péchés que vous aviez commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, pour l’irriter. 19 Car j’étais effrayé à la vue de la colère et de la fureur dont l’Éternel était animé contre vous jusqu’à vouloir vous détruire. Mais l’Éternel m’exauça encore cette fois. 20 L’Éternel était aussi très irrité contre Aaron, qu’il voulait faire périr, et pour qui j’intercédai encore dans ce temps-là. 21 Je pris le veau que vous aviez fait, ce produit de votre péché, je le brûlai au feu, je le broyai jusqu’à ce qu’il fût réduit en poudre, et je jetai cette poudre dans le torrent qui descend de la montagne. 22 A Tabeéra, à Massa, et à Kibroth-Hattaava, vous excitâtes la colère de l’Éternel. 23 Et lorsque l’Éternel vous envoya à Kadès-Barnéa, en disant: Montez, et prenez possession du pays que je vous donne! Vous fûtes rebelles à l’ordre de l’Éternel, votre Dieu, vous n’eûtes point foi en lui, et vous n’obéîtes point à sa voix. 24 Vous avez été rebelles contre l’Éternel depuis que je vous connais. 25 Je me prosternai devant l’Éternel, je me prosternai quarante jours et quarante nuits, parce que l’Éternel avait dit qu’il voulait vous détruire. 26 Je priai l’Éternel, et je dis: Seigneur Éternel, ne détruis pas ton peuple, ton héritage, que tu as racheté dans ta grandeur, que tu as fait sortir d’Égypte par ta main puissante. 27 Souviens-toi de tes serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob. Ne regarde point à l’opiniâtreté de ce peuple, à sa méchanceté et à son péché, 28 de peur que le pays d’où tu nous as fait sortir ne dise: C’est parce que l’Éternel n’avait pas le pouvoir de les mener dans le pays qu’il leur avait promis, et c’est parce qu’il les haïssait, qu’il les a fait sortir pour les faire mourir dans le désert. 29 Ils sont pourtant ton peuple et ton héritage, que tu as fait sortir d’Égypte par ta grande puissance et par ton bras étendu.