خراب المدينة الحصينة
1 في ذلِكَ اليومِ يُعاقِبُ الرّبُّ بسَيفِهِ القاسي العظيمِ الشَّديدِ لُوياثانَ الحيَّةَ الهارِبَةَ، لُوياثانَ الحيَّةَ المُلتَويةَ، ويقتُلُ التِّنينَ الّذي في البحرِ. ‌
2 وفي ذلِكَ اليومِ غَنُّوا هذِهِ الأُغنيَّةَ للكرمَةِ‌ المُشتَهاةِ: 3 «أنا الرّبُّ ناطورُها في كُلِّ لحظَةٍ، أسقيها وأنطُرُها ليلا ونهارا لِئلاَّ يؤذيَها أحدٌ. 4 ما عُدتُ غاضِبا على الكرمةِ. إذا قاتَلَها الشَّوكُ والعُلَّيقُ هَجَمْتُ علَيهِما وأحرَقْتُهُما جميعا. 5 مَنْ يَلجأْ إلى حِمايَ، يُسالِمْني ويَعقُدْ صُلحا معي».
6 وفي الأيّامِ الآتيَةِ يمُدُّ يَعقوبُ جُذورَهُ، فيَنبُتُ شعبُهُ إِسرائيلُ ويُزهِرُ ويَملأُ وجهَ الأرضِ ثِمارا. 7 لم يضرِبِ الرّبُّ بني إِسرائيلَ كما ضرَبَ الّذينَ ضَربوهُم، ولم يَقتُلْ مِنهُم بقَدْرِ ما قتَلَ مِنْ قاتِليهِم. 8 كُلَّ ما فعَلْتَ أنتَ يا ربُّ أنَّكَ خاصَمتَهُم، فأرسَلتَهُم إلى السَّبْـي كريحٍ عاصِفٍ في يومِ السَّمومِ.
9 ولكِنَّ إثْمَ بَني إِسرائيلَ يُكفَّرُ، وخطيئَتَهُ تُمْحَى حينَ يجعَلونَ حِجارةَ المذابِـحِ كحِجارةِ الكِلْسِ المُفَتَّتَةِ، ولا تقومُ أنصابٌ لأشيرة ولا تماثيلُ لِلشَّمسِ. ‌
10 المدينةُ الحصينةُ تُخرَّبُ وتُهجَرُ وتُهمَلُ وتُترَكُ كالقَفرِ. هُناكَ يَرعى العِجلُ، وهُناكَ يربُضُ ويَقرِضُ الأغصانَ‌. 11 وتَيـبَسُ جُذوعُها فتَتكسَّرُ، وتجيءُ النِّساءُ فتوقِدُها حطَبا. هذا الشَّعبُ لا فَهمَ لَه، فلا يرحَمُهُ ولا يتَحَنَّنُ علَيهِ اللهُ الّذي صنَعَهُ وجبَلَهُ.
12 وفي ذلِكَ اليومِ ينفُضُ الرّبُّ شجَرةً مِنْ مَجرى نهرِ الفُراتِ إلى وادي مِصْرَ‌ ويَلتَقِطُكُم واحدا فواحدا، يا بَني إِسرائيلَ.
13 وفي ذلِكَ اليومِ يُنفَخُ في بوقٍ عظيمٍ‌، فيَجيءُ المُشَتَّتونَ في أرضِ أشُّورَ، والمُشرَّدونَ في أرضِ مِصْرَ، ويَسجُدونَ للرّبِّ في الجبَلِ المُقدَّسِ في أُورُشليمَ.
1 En ce jour, l’Éternel frappera de sa dure, grande et forte épée
Le léviathan, serpent fuyard,
Le léviathan, serpent tortueux;
Et il tuera le monstre qui est dans la mer.
La restauration d’Israël
V. 2-5: cf. Ps 80:9, etc. Jn 15:1.
2 En ce jour-là,
Chantez un cantique sur la vigne.
3 Moi l’Éternel, j’en suis le gardien,
Je l’arrose à chaque instant;
De peur qu’on ne l’attaque,
Nuit et jour je la garde.
4 Il n’y a point en moi de colère;
Mais si je trouve à combattre des ronces et des épines,
Je marcherai contre elles, je les consumerai toutes ensemble,
5 A moins qu’on ne me prenne pour refuge,
Qu’on ne fasse la paix avec moi,
Qu’on ne fasse la paix avec moi.
V. 6-11: cf. Jé 30:11. Mi 5:9-13.
6 Dans les temps à venir, Jacob prendra racine,
Israël poussera des fleurs et des rejetons,
Et il remplira le monde de ses fruits.
7 L’Éternel l’a-t-il frappé comme il a frappé ceux qui le frappaient?
L’a-t-il tué comme il a tué ceux qui le tuaient?
8 C’est avec mesure que tu l’as châtié par l’exil,
En l’emportant par le souffle impétueux du vent d’orient.
9 Ainsi le crime de Jacob a été expié,
Et voici le fruit du pardon de son péché:
L’Éternel a rendu toutes les pierres des autels
Pareilles à des pierres de chaux réduites en poussière;
Les idoles d’Astarté et les statues du soleil ne se relèveront plus.
10 Car la ville forte est solitaire,
C’est une demeure délaissée et abandonnée comme le désert;
Là pâture le veau, il s’y couche, et broute les branches.
11 Quand les rameaux sèchent, on les brise;
Des femmes viennent, pour les brûler.
C’était un peuple sans intelligence:
Aussi celui qui l’a fait n’a point eu pitié de lui,
Celui qui l’a formé ne lui a point fait grâce.
V. 12-13: cf. Os 11:10, Os 11.
12 En ce temps-là,
L’Éternel secouera des fruits,
Depuis le cours du fleuve jusqu’au torrent d’Égypte;
Et vous serez ramassés un à un, enfants d’Israël!
13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette,
Et alors reviendront ceux qui étaient exilés au pays d’Assyrie
Ou fugitifs au pays d’Égypte;
Et ils se prosterneront devant l’Éternel,
Sur la montagne sainte, à Jérusalem.