الرب يعد بالخلاص
1 والآنَ هذا ما قالَ الرّبُّ:
«أنا خَلَقتُكَ يا يَعقوبُ،
يا إِسرائيلُ، أنا جبَلتُكَ،
لا تخَفْ، فأنا ا‏فتَدَيتُكَ.
سمَّيتُكَ وجَعَلتُكَ لي.
2 إذا عَبرْتَ في المياهِ فأنا معَكَ،
أو في الأنهارِ فلا تَغمُرُكَ.
إذا سِرْتَ في النَّارِ فلا تكويكَ،
أو في اللَّهيـبِ فلا يَحرُقُكَ،
3 فأنا الرّبُّ إلهُكَ.
قُدُّوسُ إِسرائيلَ مُخَلِّصُكَ.
جعَلْتُ مِصْرَ فِديةً عَنكَ
وكُوشَ وسَبأ‌ بدَلا مِنكَ.
4 ولمَّا كُنتَ عزيزا عليَّ
ومَجيدا وأنا أحبَبتُكَ،
أتَخلَّى عَنْ شُعوبٍ لأُخَلِّصَكَ،
عَنْ أُمَمٍ بدَلا مِنْ حياتِكَ.
5 لا تَخَفْ فأنا معَكَ!
مِنَ المَشْرِقِ آتي بنَسلِكَ،
ومِنَ المَغرِبِ أجمَعُ شَتاتَكَ.
6 أقولُ للشَّمالِ: هاتِ!
وللجَنوبِ: لا تَمنَعْ!
جِئْني ببَنيَّ مِنْ بعيدٍ،
وببَناتي مِنْ أقاصي الأرضِ.
7 بكُلِّ مَنْ يُدعَى با‏سمي
ومَجدي خَلَقتُهُ وصَنَعتُهُ،
8 وبالشَّعبِ الأعمَى ولَه عينانِ،
والأصَمِّ ولَه أُذُنانِ».
إسرائيل شاهد للحرب
9 إجتَمِعوا يا كُلَّ الأُمَمِ،
وا‏حتَشِدوا يا جميعَ الشُّعوبِ!
مَنْ مِنْ آلِهَتِهِم يُخبِرُنا
ويُسمِعُنا ما جرى‌ مِنْ قَبلُ؟
أينَ شُهودُهُم يُبَرِّرونَ دَعواهُم،
فنَسمَعَ ونقولَ: هذا حَقٌّ.
10 أنتُم شُهودي يقولُ الرّبُّ،
ذُريَّةُ عبدي‌ الّذي ا‏ختَرْتُهُ
لأنَّكُم عَلِمتُم وآمَنتُم بـي
وفَهِمتُهم أنِّي أنا هوَ.
ما كانَ مِنْ قَبلي إلهٌ
ولن يكونَ مِنْ بَعدي!
11 فأنا أنا الرّبُّ،
ولا مُخَلِّصَ غَيري.
12 أخبَرتُ وخَلَّصتُ وأسمَعتُ،
وما أنا فيكُم غريـبٌ،
أنتُم شُهودي يقولُ الرّبُّ.
أنا اللهُ
13 ومِنَ البَدءِ أنا هوَ.
لا مُنقِذَ مِنْ يَدي،
ولا مرَدَّ لِما أعمَلُ».
النجاة من بابل
14 وهذا ما قالَ الرّبُّ
فاديكُم قُدُّوسُ إِسرائيلَ:
«لأجلِكُم سأُرسِلُ إلى بابِلَ
مَنْ يُحطِّمُ مَغاليقَ‌ أبوابِها
ويجعَلُ ترنيمَ شعبِها نُواحا.
15 أنا الرّبُّ قُدُّوسُكُم،
خالِقُ إِسرائيلَ ومَلِكُكُم».
16 وهذا ما قالَ الرّبُّ:
«فتَحتُ في البحرِ طريقا
وفي المياهِ العاتيةِ مَسلِكا
17 لمَركباتِ العَدُوِّ وفُرسانِهِ،
لِجُنودِهِ ورِجالِه الأشِدَّاءِ،
فسقَطوا جميعا ولا قيامَ،
وكفَتيلَةٍ خامِدةٍ ا‏نطَفَأُوا.
18 لكِنْ ما لنا ولِذِكْرِ ما مضَى،
ولِلقديمِ والتَّفكيرِ فيهِ. ‌
19 ها أنا صانِـعٌ جديدا
فيَنشَأُ الآنَ، أفلا تَعرِفونَهُ؟
في الصَّحراءِ أشُقُّ طريقا‌
وفي القَفرِ أُجري الأنهارَ.
20 وُحوشُ البرِّيَّةِ تُمجِّدُني:
الذِّئابُ وبَناتُ النَّعامِ،
لأنِّي أجرَيتُ مياها في الصَّحراءِ
لأسقيَ شعبـيَ المُختارَ،
21 الشَّعبُ الّذي صَيَّرْتُهُ لي،
فيُحَدِّثُ ويُهلِّلُ لي.
22 «ولكِنَّكَ يا يَعقوبُ لم تطلُبْني،
فهل تَعِبتَ منِّي يا إِسرائيلُ؟
23 فَما جِئتَني بِشاةِ مُحرَقاتِكَ
ولا أكرَمتَني بذَبائِحِكَ.
وأنا ما ألزَمتُكَ بتقدِمةٍ،
ولا أتعَبتُكَ بحَرْقِ البَخورِ.
24 شاةً لم تَشتَرِ لي بالفِضَّةِ
ومِنْ شَحمِ ذَبائِحِكَ لم تُروِني،
بل أنتَ ألزَمتَني بخَطاياكَ
وأتعَبتَني كثيرا بآثامِكَ.
25 أنا أنا الماحي معاصيَكَ،
وخطاياكَ لا أذكُرُها لأجلي.
26 ذكِّرْني بها فنَتَحاكمَ معا
وهاتِ بُرهانَكَ حتّى تُبَرَّرَ.
27 أبوكَ الأوَّلُ خَطئَ إليَّ
ورُؤَساؤُكَ عصَوا شرائِعي. ‌
28 أعيانُكَ دنَّسوا مَقدِسي،
فأسلَمتُ نَسلَ يَعقوبَ لِلهَلاكِ
وبَني إِسرائيلَ للشَّتائِمِ».
C’est l’Éternel seul qui rachète Israël
V. 1-7: cf. (De 7:6-9. 1 S 12:22.) (És 48:20; 51:10-11. Jé 32:36-38.)
1 Ainsi parle maintenant l’Éternel, qui t’a créé, ô Jacob!
Celui qui t’a formé, ô Israël!
Ne crains rien, car je te rachète,
Je t’appelle par ton nom: tu es à moi!
2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi;
Et les fleuves, ils ne te submergeront point;
Si tu marches dans le feu, tu ne te brûleras pas,
Et la flamme ne t’embrasera pas.
3 Car je suis l’Éternel, ton Dieu,
Le Saint d’Israël, ton sauveur;
Je donne l’Égypte pour ta rançon,
L’Éthiopie et Saba à ta place.
4 Parce que tu as du prix à mes yeux,
Parce que tu es honoré et que je t’aime,
Je donne des hommes à ta place,
Et des peuples pour ta vie.
5 Ne crains rien, car je suis avec toi;
Je ramènerai de l’orient ta race,
Et je te rassemblerai de l’occident.
6 Je dirai au septentrion: Donne!
Et au midi: Ne retiens point!
Fais venir mes fils des pays lointains,
Et mes filles de l’extrémité de la terre,
7 Tous ceux qui s’appellent de mon nom,
Et que j’ai créés pour ma gloire,
Que j’ai formés et que j’ai faits.
V. 8-13: cf. És 41:21-29.
8 Qu’on fasse sortir le peuple aveugle, qui a des yeux,
Et les sourds, qui ont des oreilles.
9 Que toutes les nations se rassemblent,
Et que les peuples se réunissent.
Qui d’entre eux a annoncé ces choses?
Lesquels nous ont fait entendre les premières prédictions?
Qu’ils produisent leurs témoins et établissent leur droit;
Qu’on écoute et qu’on dise: C’est vrai!
10 Vous êtes mes témoins, dit l’Éternel,
Vous, et mon serviteur que j’ai choisi,
Afin que vous le sachiez,
Que vous me croyiez et compreniez que c’est moi:
Avant moi il n’a point été formé de Dieu,
Et après moi il n’y en aura point.
11 C’est moi, moi qui suis l’Éternel,
Et hors moi il n’y a point de sauveur.
12 C’est moi qui ai annoncé, sauvé, prédit,
Ce n’est point parmi vous un dieu étranger;
Vous êtes mes témoins, dit l’Éternel,
C’est moi qui suis Dieu.
13 Je le suis dès le commencement,
Et nul ne délivre de ma main;
J’agirai: qui s’y opposera?
V. 14-21: cf. Ex 14. És 48:14, És 20, És 21. Jé 23:7, Jé 8.
14 Ainsi parle l’Éternel,
Votre rédempteur, le Saint d’Israël:
A cause de vous, j’envoie l’ennemi contre Babylone,
Et je fais descendre tous les fuyards,
Même les Chaldéens, sur les navires dont ils tiraient gloire.
15 Je suis l’Éternel, votre Saint,
Le créateur d’Israël, votre roi.
16 Ainsi parle l’Éternel,
Qui fraya dans la mer un chemin,
Et dans les eaux puissantes un sentier,
17 Qui mit en campagne des chars et des chevaux,
Une armée et de vaillants guerriers,
Soudain couchés ensemble, pour ne plus se relever,
Anéantis, éteints comme une mèche:
18 Ne pensez plus aux événements passés,
Et ne considérez plus ce qui est ancien.
19 Voici, je vais faire une chose nouvelle, sur le point d’arriver:
Ne la connaîtrez-vous pas?
Je mettrai un chemin dans le désert,
Et des fleuves dans la solitude.
20 Les bêtes des champs me glorifieront,
Les chacals et les autruches,
Parce que j’aurai mis des eaux dans le désert,
Des fleuves dans la solitude,
Pour abreuver mon peuple, mon élu.
21 Le peuple que je me suis formé
Publiera mes louanges.
V. 22-28: cf. Éz 36:17-24. 2 Ch 36:14-17.
22 Et tu ne m’as pas invoqué, ô Jacob!
Car tu t’es lassé de moi, ô Israël!
23 Tu ne m’as pas offert tes brebis en holocauste,
Et tu ne m’as pas honoré par tes sacrifices;
Je ne t’ai point tourmenté pour des offrandes,
Et je ne t’ai point fatigué pour de l’encens.
24 Tu n’as pas à prix d’argent acheté pour moi des aromates,
Et tu ne m’as pas rassasié de la graisse de tes sacrifices;
Mais tu m’as tourmenté par tes péchés,
Tu m’as fatigué par tes iniquités.
25 C’est moi, moi qui efface tes transgressions pour l’amour de moi,
Et je ne me souviendrai plus de tes péchés.
26 Réveille ma mémoire, plaidons ensemble,
Parle toi-même, pour te justifier.
27 Ton premier père a péché,
Et tes interprètes se sont rebellés contre moi.
28 C’est pourquoi j’ai traité en profanes les chefs du sanctuaire,
J’ai livré Jacob à la destruction,
Et Israël aux outrages.