معارك يشوع
1 ولمَّا سمِعَ يابـينُ مَلِكُ حاصورَ بهذِهِ الأحداثِ دعا يوبابَ مَلِكَ مادونَ ومَلِكَ شِمرونَ ومَلِكَ أكشافَ، 2 والمُلوكَ الّذينَ في الشَّمالِ وفي الغَورِ جنوبـيَّ كتَّروثَ وفي السَّهلِ وفي بِقاعِ دورَ غَربا، 3 والكنعانيِّينَ شرقا وغربا والأموريِّينَ والحِثِّيِّينَ والفِرزِّيِّينَ واليَبوسيِّينَ في الجبَلِ والحِوِّيِّينَ تَحتَ حرمونَ في أرضِ المِصفاةِ، 4 فخَرجوا بكُلِّ جُيوشِهِم في حَشدٍ كبـيرٍ كما الرَّملِ على شاطئِ البحرِ، وفي خَيلٍ ومَركباتٍ كثيرةٍ جِدًّا. 5 وا‏جتمَعَ أولئِكَ المُلوكُ وخَيَّموا عِندَ مياهِ مَيرومَ لِمُحارَبةِ بَني إِسرائيلَ.
6 فقالَ الرّبُّ ليَشوعَ: «لا تخَفْ، فأنا في مثلِ هذا الوقتِ مِنْ غَدٍ أجعَلُهُم قَتلى أمامَ بَني إِسرائيلَ فتَقطَعُ مَفاصِلَ أرجُلِ خَيلِهِم وتحرُقُ مَركباتِهِم بالنَّارِ». 7 وفاجأهُم يَشوعُ بجميعِ المُحارِبـينَ عِندَ مياهِ مَيرومَ وا‏نقَضُّوا علَيهِم، 8 فأسلَمَهُمُ الرّبُّ إلى أيدي بَني إِسرائيلَ، فَهَزموهُم وطارَدوهُم إلى صَيدونَ رَبَّةَ ومِسرَفوتَ مايِمَ وسهلِ المِصفاةِ شرقا وضرَبوهُم حتّى لم يَبقَ مِنهُم باقٍ. 9 وفعَلَ بِهِم يَشوعُ كما قالَ لَه الرّبُّ، فقَطعَ مَفاصِلَ أرجُلِ خَيلِهِم وأحرَقَ مَركباتِهِم بالنَّارِ.
10 وعادَ يَشوعُ في ذلِكَ الوقتِ وا‏جتاحَ حاصورَ وقتَلَ مَلِكَها بالسَّيفِ، لأنَّ حاصورَ‌ كانَت آنَذاكَ أهمَّ جميعِ تِلكَ المَمالِكِ، 11 وضرَبَ كُلَّ نفْسٍ فيها بِـحَدِّ السَّيفِ ولم يُبقِ على أحدٍ وأحرَقَها بالنَّارِ. 12 وا‏ستَولى يَشوعُ على كُلِّ مُدُنِ أولئِكَ المُلوكِ معَ مُلوكِها وضرَبَهُم بِـحَدِّ السَّيفِ كما أمرَ موسى عبدُ الرّبِّ. 13 فأمَّا المُدُنُ الواقِعةُ على التِّلالِ فلم يَحرُقْها بَنو إِسرائيلَ عدا حاصورَ الّتي أحرَقَها يَشوعُ. 14 وغَنِمَ بَنو إِسرائيلَ غَنائمَ تِلكَ المُدُنِ وبَهائمَها، وأمَّا السُّكَّانُ فضربوهُم جميعا بِـحَدِّ السَّيفِ حتّى أفنوهُم ولم يُبقوا على أحدٍ. 15 كما أمرَ الرّبُّ موسى هكذا أمرَ موسى يَشوعَ، ففَعلَ ولم يُهمِلْ كلِمةً واحدةً مِنْ جميعِ ما أمرَ الرّبُّ بهِ موسى.
16 وملَكَ يَشوعُ تلكَ الأرضَ كُلَّها: الجبَلَ وكُلَّ الجنوبِ وأرضَ جوشِنَ‌ والسَّهلَ والغَورَ وجبَلَ إِسرائيلَ وسَهلَها، 17 مِنَ الجبَلِ الأقرَعِ المُمتَدِّ جِهَةَ سعيرَ إلى بَعلَ جادَ في وادي لبنانَ تَحتَ جبَلِ حرمونَ، وأخَذَ جميعَ مُلوكِها وقتَلَهُم. 18 وشَنَّ يَشوعُ حربا على جميعِ أولئِكَ المُلوكِ أيّاما كثيرةً، 19 فما سالَمَت مدينةٌ بَني إِسرائيلَ سِوى جبعونَ مدينةِ الحوِّيِّينَ، أمَّا بَقيَّةُ المُدُنِ فأخَذوها جميعا بالحربِ، 20 لأنَّ الرّبَّ أعمى قُلوبَ سُكَّانِها حتّى خرَجوا على بَني إِسرائيلَ بِالقِتالِ فأهلكوهُم مِنْ دونِ رحمةٍ، وأبادوهُم كما أمرَ الرّبُّ موسى.
21 وجاءَ يَشوعُ في ذلِكَ الوقتِ وأبادَ العَناقيِّينَ مِنَ الجبَلِ، مِنْ حبرونَ ودَبـيرَ وعَنابَ ومِنْ سائرِ جبَلِ يَهوذا وجميعِ جبَلِ إِسرائيلَ، وهدَمَ مُدُنَهُم. 22 وما بَقيَ عَناقيٌّ في أرضِ بَني إِسرائيلَ إلاَّ في غزَّةَ وجَتَّ وأشدودَ‌. 23 وأخذَ يَشوعُ كُلَّ الأرضِ كما وعَدَ الرّبُّ موسى، ووَزَّعَها على بَني إِسرائيلَ بِـحسَبِ أسباطِهِم. وا‏ستراحَتِ الأرضُ مِنَ الحربِ.
Grande bataille près des eaux de Mérom; conquêtes dans le nord et dans le reste du pays
V. 1-9: cf. Jos 10:1-15, Jos 25. Jg 4:1-16. Ps 48:5.
1 Jabin, roi de Hatsor, ayant appris ces choses, envoya des messagers à Jobab, roi de Madon, au roi de Schimron, au roi d’Acschaph, 2 aux rois qui étaient au nord dans la montagne, dans la plaine au midi de Kinnéreth, dans la vallée, et sur les hauteurs de Dor à l’occident, 3 aux Cananéens de l’orient et de l’occident, aux Amoréens, aux Héthiens, aux Phéréziens, aux Jébusiens dans la montagne, et aux Héviens au pied de l’Hermon dans le pays de Mitspa. 4 Ils sortirent, eux et toutes leurs armées avec eux, formant un peuple innombrable comme le sable qui est sur le bord de la mer, et ayant des chevaux et des chars en très grande quantité. 5 Tous ces rois fixèrent un lieu de réunion, et vinrent camper ensemble près des eaux de Mérom, pour combattre contre Israël. 6 L’Éternel dit à Josué: Ne les crains point, car demain, à ce moment-ci, je les livrerai tous frappés devant Israël. Tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras au feu leurs chars. 7 Josué, avec tous ses gens de guerre, arriva subitement sur eux près des eaux de Mérom, et ils se précipitèrent au milieu d’eux. 8 L’Éternel les livra entre les mains d’Israël; ils les battirent et les poursuivirent jusqu’à Sidon la grande, jusqu’à Misrephoth-Maïm, et jusqu’à la vallée de Mitspa vers l’orient; ils les battirent, sans en laisser échapper aucun. 9 Josué les traita comme l’Éternel lui avait dit; il coupa les jarrets à leurs chevaux, et il brûla leurs chars au feu.
V. 10-23: cf. (Jos 10:28-43; 12:7-24.) (De 7:1-6, 16-26; 9:1-15.) (1 Jn 4:4. Ap 2:26, 27.)
10 A son retour, et dans le même temps, Josué prit Hatsor, et frappa son roi avec l’épée: Hatsor était autrefois la principale ville de tous ces royaumes. 11 On frappa du tranchant de l’épée et l’on dévoua par interdit tous ceux qui s’y trouvaient, il ne resta rien de ce qui respirait, et l’on mit le feu à Hatsor. 12 Josué prit aussi toutes les villes de ces rois et tous leurs rois, et il les frappa du tranchant de l’épée, et il les dévoua par interdit, comme l’avait ordonné Moïse, serviteur de l’Éternel. 13 Mais Israël ne brûla aucune des villes situées sur des collines, à l’exception seulement de Hatsor, qui fut brûlée par Josué. 14 Les enfants d’Israël gardèrent pour eux tout le butin de ces villes et le bétail; mais ils frappèrent du tranchant de l’épée tous les hommes, jusqu’à ce qu’ils les eussent détruits, sans rien laisser de ce qui respirait. 15 Josué exécuta les ordres de l’Éternel à Moïse, son serviteur, et de Moïse à Josué; il ne négligea rien de tout ce que l’Éternel avait ordonné à Moïse. 16 C’est ainsi que Josué s’empara de tout ce pays, de la montagne, de tout le midi, de tout le pays de Gosen, de la vallée, de la plaine, de la montagne d’Israël et de ses vallées, 17 depuis la montagne nue qui s’élève vers Séir jusqu’à Baal-Gad, dans la vallée du Liban, au pied de la montagne d’Hermon. Il prit tous leurs rois, les frappa et les fit mourir. 18 La guerre que soutint Josué contre tous ces rois fut de longue durée. 19 Il n’y eut aucune ville qui fît la paix avec les enfants d’Israël, excepté Gabaon, habitée par les Héviens; ils les prirent toutes en combattant. 20 Car l’Éternel permit que ces peuples s’obstinassent à faire la guerre contre Israël, afin qu’Israël les dévouât par interdit, sans qu’il y eût pour eux de miséricorde, et qu’il les détruisît, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse. 21 Dans le même temps, Josué se mit en marche, et il extermina les Anakim de la montagne d’Hébron, de Debir, d’Anab, de toute la montagne de Juda et de toute la montagne d’Israël; Josué les dévoua par interdit, avec leurs villes. 22 Il ne resta point d’Anakim dans le pays des enfants d’Israël; il n’en resta qu’à Gaza, à Gath et à Asdod. 23 Josué s’empara donc de tout le pays, selon tout ce que l’Éternel avait dit à Moïse. Et Josué le donna en héritage à Israël, à chacun sa portion, d’après leurs tribus. Puis, le pays fut en repos et sans guerre.