وقائع جرت في قادش
1 وقَدِمَت جَماعةُ بَني إِسرائيلَ كُلُّها إلى بريَّةِ صينَ في الشَّهرِ الأوَّلِ، فأقاموا بقادِشَ. وهُناكَ ماتَت مريمُ ودُفِنَت. 2 وما كانَ للجماعةِ ماءٌ فاجتمَعوا على موسى وهرونَ، 3 وخاصَموهُما وقالوا: «يا لَيتَنا مُتْنا عِندَ موتِ إخوَتِنا أمامَ خَيمةِ الرّبِّ. 4 لماذا جِئتُما بنا، نحنُ جماعةَ الرّبِّ إلى هذِهِ البرِّيَّةِ لنَموتَ هُنا معَ بَهائِمِنا؟ 5 ولماذا أخرَجتُمانا مِنْ مِصْرَ إلى هذا الموضِعِ الرَّديءِ الّذي لا زَرْعَ فيهِ، ولا تينَ، ولا كَرمَ، ولا رُمَّانَ، ولا ماءَ للشُّربِ؟» 6 فذهَبَ موسى وهرونُ مِنْ أمامِ الجماعةِ إلى بابِ خَيمةِ الاجتِماعِ، فوَقَعا على وجهَيهِما ساجِدَينِ فتجَلَّى لهُما مَجدُ الرّبِّ. 7 وقالَ الرّبُّ لموسى: 8 «خُذِ العصا واجْمَعِ الجماعةَ، أنتَ وهرونُ أخوكَ، وكَلِّما الصَّخرةَ على مَشهدٍ مِنهُم فتُعطي مياهَها، فيشرَبونَ هُم وبَهائِمُهُم». 9 فأخذَ موسى العَصا مِنْ أمامِ خَيمةِ الرّبِّ كما أمرَهُ.
10 وجمَعَ موسى وهرونُ الجماعةَ أمامَ الصَّخرةِ وقالَ لهُم موسى: «إسمَعوا أيُّها المُتَمَرِّدونَ. أنُخرِجُ لكُم مِنْ هذِهِ الصَّخرةِ ماءً؟» 11 ورَفعَ موسى يَدَهُ وضَربَ الصَّخرةَ بعَصاهُ مرَّتَينِ فخَرجَ ماءٌ كثيرٌ، فشَرِبَ مِنهُ الجماعةُ وبهائِمُهُم. 12 فقالَ الرّبُّ لموسى وهرونَ مُؤنِّبا: «بما أنَّكُما لم تُؤمِنا بـي إيمانا يُظهِرُ قداستي على مَرأى بَني إِسرائيلَ، لذلِكَ لا تُدخِلانِ أنتُما هؤلاءِ الجماعةَ إلى الأرضِ الّتي أعطَيتُها لهُم. 13 هذا هوَ ماءُ الرِّيـبةِ، حيثُ ارتابَ بَنو إِسرائيلَ بالرّبِّ، ومعَ ذلِكَ أظهَرَ لهُم قداستَهُ فيما بَينَهُم.»
معارضة ملك أدوم
14 وأرسلَ موسى رُسُلا مِنْ قادِشَ إلى ملِكِ أدومَ يقولُ لَه: «هكذا قالَ أخوكَ إِسرائيلُ: عَلِمْتَ بجميعِ ما نالَنا مِنَ المَشقَّةِ، 15 وأنَّ آباءَنا نزَلوا إلى مِصْرَ حَيثُ أقمْنا أيّاما كثيرةً، فأساءَ المِصْريُّونَ إلينا وإلى آبائِنا. 16 فصَرَخنا إلى الرّبِّ فسمِعَ صوتَنا وأرسَلَ ملاكا وأخرَجَنا مِنْ مِصْرَ، وها نحنُ في مدينةِ قادِشَ في طَرَفِ أرضِكَ. 17 دَعْنا نعبُرُ أرضَكَ، على ألاَّ نعبُرَ حقلا ولا كرما ولا نشرَبَ ماءَ بِئرٍِ، وإنَّما نسيرُ في الطَّريقِ العامِ، لا نَميلُ يمينا ولا شمالا إلى أنْ نعبُرَ أرضَكَ». 18 فأجابهُ ملِكُ أدومَ: «لا تعبُرْ أرضي لئلاَّ أخرُجَ علَيكَ بالسَّيفِ». 19 فقالَ لَه بَنو إِسرائيلَ: «نصعَدُ في الطَّريقِ العامِ، وإنْ شَرِبنا مِنْ مائِكَ نَحنُ وماشيَتُنا دَفَعْنا إليكَ ثمَنهُ. كُلُّ ما نطلبُهُ هوَ أنْ نعبُرَ أرضَكَ مَشيا على أقدامِنا». 20 فأجابَهُم ملِكُ أدومَ: «لا تعبُروا». وخرَجَ علَيهِم بجمعٍ كبـيرٍ وقوَّةٍ عظيمةٍ، 21 ورفَضَ أنْ يدَعَ بَني إِسرائيلَ يعبُرونَ أرضَهُ، فمالُوا عنهُ.
وفاة هرون
22 ورحَلَ بَنو إِسرائيلَ مِنْ قادِشَ ووَصلوا بِكُلِّ جماعتِهِم إلى جبَلِ هُورَ. 23 فقالَ الرّبُّ لموسى وهرونَ في جبَلِ هُورَ عِندَ حُدودِ أرضِ أدومَ: 24 «يموتُ هرونُ وينضَمُّ إلى آبائِهِ، فلا يدخُلُ الأرضَ الّتي أعطَيتُها لبَني إِسرائيلَ، لأنَّكُما عصَيتُما أمري يومَ ماءِ الرِّيـبَةِ. 25 خُذْ هرونَ وألِعازارَ ابْنَهُ وأصعِدْهُما جبَلَ هُورَ، 26 وانزَعْ عَنْ هرونَ ثيابَهُ وألبِسْها ألِعازارَ ابْنَهُ، وهرونُ يموتُ هُناكَ». 27 فعَملَ موسى بما أمرَهُ الرّبُّ، فصَعِدوا جبَلَ هُورَ على مَرأى جماعةِ بَني إِسرائيلَ، 28 ونزَعَ موسى ثيابَ هرونَ وألبَسَها ألِعازارَ ابْنَهُ. وماتَ هرونُ هُناكَ في رأسِ الجبَلِ، ونزَلَ موسى وألِعازارُ مِنَ الجبَلِ. 29 فلمَّا رَأتِ الجماعةُ كُلُّها أنَّ هرونَ ماتَ بَكَوا علَيهِ ثلاثينَ يوما.
Mort de Marie. Les eaux de Meriba. Punition de Moïse
V. 1-13: cf. Ex 17:1-7. (Ps 106:32, 33. De 32:48-52.) (Ja 1:19, 20; 3:13-18.) Ps 99:8.1 Toute l’assemblée des enfants d’Israël arriva dans le désert de Tsin le premier mois, et le peuple s’arrêta à Kadès. C’est là que mourut Marie, et qu’elle fut enterrée. 2 Il n’y avait point d’eau pour l’assemblée; et l’on se souleva contre Moïse et Aaron. 3 Le peuple chercha querelle à Moïse. Ils dirent: Que n’avons-nous expiré, quand nos frères expirèrent devant l’Éternel? 4 Pourquoi avez-vous fait venir l’assemblée de l’Éternel dans ce désert, pour que nous y mourions, nous et notre bétail? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d’Égypte, pour nous amener dans ce méchant lieu? Ce n’est pas un lieu où l’on puisse semer, et il n’y a ni figuier, ni vigne, ni grenadier, ni d’eau à boire. 6 Moïse et Aaron s’éloignèrent de l’assemblée pour aller à l’entrée de la tente d’assignation. Ils tombèrent sur leur visage; et la gloire de l’Éternel leur apparut. 7 L’Éternel parla à Moïse, et dit: 8 Prends la verge, et convoque l’assemblée, toi et ton frère Aaron. Vous parlerez en leur présence au rocher, et il donnera ses eaux; tu feras sortir pour eux de l’eau du rocher, et tu abreuveras l’assemblée et leur bétail. 9 Moïse prit la verge qui était devant l’Éternel, comme l’Éternel le lui avait ordonné. 10 Moïse et Aaron convoquèrent l’assemblée en face du rocher. Et Moïse leur dit: Écoutez donc, rebelles! Est-ce de ce rocher que nous vous ferons sortir de l’eau? 11 Puis Moïse leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l’eau en abondance. L’assemblée but, et le bétail aussi. 12 Alors l’Éternel dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous n’avez pas cru en moi, pour me sanctifier aux yeux des enfants d’Israël, vous ne ferez point entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne. 13 Ce sont les eaux de Meriba, où les enfants d’Israël contestèrent avec l’Éternel, qui fut sanctifié en eux.
V. 14-21: cf. (Jg 11:16-18. De 2:1-8.) (Ro 12:13. Hé 13:1, 2.)14 De Kadès, Moïse envoya des messagers au roi d’Édom, pour lui dire: Ainsi parle ton frère Israël: Tu sais toutes les souffrances que nous avons éprouvées. 15 Nos pères descendirent en Égypte, et nous y demeurâmes longtemps. Mais les Égyptiens nous ont maltraités, nous et nos pères. 16 Nous avons crié à l’Éternel, et il a entendu notre voix. Il a envoyé un ange, et nous a fait sortir de l’Égypte. Et voici, nous sommes à Kadès, ville à l’extrémité de ton territoire. 17 Laisse-nous passer par ton pays; nous ne traverserons ni les champs, ni les vignes, et nous ne boirons pas l’eau des puits; nous suivrons la route royale, sans nous détourner à droite ou à gauche, jusqu’à ce que nous ayons franchi ton territoire. 18 Édom lui dit: Tu ne passeras point chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l’épée. 19 Les enfants d’Israël lui dirent: Nous monterons par la grande route; et, si nous buvons de ton eau, moi et mes troupeaux, j’en paierai le prix; je ne ferai que passer avec mes pieds, pas autre chose. 20 Il répondit: Tu ne passeras pas! Et Édom sortit à sa rencontre avec un peuple nombreux et à main forte. 21 Ainsi Édom refusa de donner passage à Israël par son territoire. Et Israël se détourna de lui.
Mort d’Aaron
V. 22-29: cf. No 33:37-39. (De 32:48-52; 34:1-8.)22 Toute l’assemblée des enfants d’Israël partit de Kadès, et arriva à la montagne de Hor. 23 L’Éternel dit à Moïse et à Aaron, vers la montagne de Hor, sur la frontière du pays d’Édom: 24 Aaron va être recueilli auprès de son peuple; car il n’entrera point dans le pays que je donne aux enfants d’Israël, parce que vous avez été rebelles à mon ordre, aux eaux de Meriba. 25 Prends Aaron et son fils Éléazar, et fais-les monter sur la montagne de Hor. 26 Dépouille Aaron de ses vêtements, et fais-les revêtir à Éléazar, son fils. C’est là qu’Aaron sera recueilli et qu’il mourra. 27 Moïse fit ce que l’Éternel avait ordonné. Ils montèrent sur la montagne de Hor, aux yeux de toute l’assemblée. 28 Moïse dépouilla Aaron de ses vêtements, et les fit revêtir à Éléazar, son fils. Aaron mourut là, au sommet de la montagne. Moïse et Éléazar descendirent de la montagne. 29 Toute l’assemblée vit qu’Aaron avait expiré, et toute la maison d’Israël pleura Aaron pendant trente jours.