1 فقالَ بَلعامُ لبالاقَ: «إِبْنِ لي هُنا سَبعةَ مذابِـحَ، وهَيِّـئْ سَبعةَ عُجولٍ وسَبعةَ كِباشٍ». 2 ففَعلَ بالاقُ كما قالَ بَلعامُ، وأصعَدَ بَلعامُ وبالاقُ على كُلِّ مذبَحٍ عِجْلا وكَبْشا. 3 ثُمَّ قالَ بَلعامُ لبالاقَ: «قِفْ عندَ مُحرَقَتِكَ، وأنا أذهَبُ لعلَّ الرّبَّ يأتيني، وما يكشِفُ لي أخبرُكَ بهِ». وذهَبَ إلى رأسِ التَلَّةِ‌. 4 فأتاهُ اللهُ، فقالَ لَه بَلعامُ: «هَيَّأتُ سَبعَ مذابِـحَ، وقَرَّبْتُ على كُلِّ مذبَحٍ عِجْلا وكَبْشا». 5 فلقَّنَهُ الرّبُّ كلاما وقالَ لَه: «إِرجعْ إلى بالاقَ وقُلْ لَه هذا الكلامَ». 6 فرجَعَ إليهِ فوجَدَهُ واقفا عندَ مُحرَقَتِه، هوَ وجميعُ رُؤساءِ مُوآبَ 7 فأعلَنَ لَه ما لَقَّنَهُ إياهُ الرّبُّ، قالَ:
«مِنْ أرامَ جاءَ بـي بالاقُ ملِكُ موآبَ،
مِنْ جبالِ المَشرِقِ دَعاني قالَ:
تعالَ فا‏لعَنْ لي يعقوبَ،
وهيا فا‏شتُمْ لي إِسرائيلَ
8 كيفَ ألعَنُ مَنْ لا يلعَنُهُ اللهُ،
وكيفَ أشتُمُ مَنْ لا يشتُمُهُ الرّبُّ؟
9 مِنْ رُؤوسِ الصُّخورِ أُبصِرُهُ
ومِنْ أعلى الرَّوابـي أراهُ.
هوَ شعبٌ فريدٌ مِنْ نوعِهِ،
فلا يُحسَبُ بـينَ الأُمَمِ.
10 مَنْ يعُدُّ بَني يعقوبَ؟
مَنْ يُحصي جماعةَ‌ بَني إِسرائيلَ؟
ليكُنْ موتي كموتِ أولئِكَ الأبرارِ،
ولْتكُن آخرَتي كآخرَتِهِم».
11 فقالَ بالاقُ لبَلعامَ: «ماذا فعَلْتَ بـي؟ دعَوتُكَ لتَلعَنَ أعدائي فإذا بكَ تُبارِكُهُم». 12 فأجابَهُ بَلعامُ: «أما قُلْتُ لكَ إنِّي لا أقولُ غيرَ الكلامِ الّذي يُلَقِّنُني إيَّاهُ الرّبُّ؟»
13 فقالَ لَه بالاقُ: «تعالَ مَعي إلى موضِعٍ آخَرَ تنظُرُ مِنهُ شعبَ إِسرائيلَ كُلَّهُ، لا طرَفا مِنهُ كما تنظُرُ مِنْ هُنا. فا‏لعَنْهُ لي مِنْ هُناكَ‌». 14 فأخذَهُ إلى حقلِ صوفيمَ‌، على رأْسِ جبَلِ فِسْجَةَ، وبَنى سَبعةَ مذابِـحَ، فأصعَدَ على كُلِّ مذبَحٍ عِجْلا وكَبْشا. 15 وقالَ بَلعامُ لِبالاقَ: «قِفْ هُنا عندَ مُحرقَتِكَ، وأنا ألتقي الرّبَّ هُناكَ». 16 فأتى الرّبُّ بَلعامَ ولقَّنَه كلاما وقالَ لَه: «إِرجِعْ إلى بالاقَ وقُلْ لَه هذا الكلامَ». 17 فرجَعَ إليهِ فوجَدَهُ واقفا عندَ مُحرقَتِهِ، ورُؤساءُ موآبَ معَهُ. فقالَ لَه بالاقُ: «ماذا قالَ الرّبُّ؟» 18 فأعْلَنَ ما أوحيَ لَه فقالَ:
«قُمْ يا بالاقُ ا‏سمَعْ
وأصغِ إليَّ يا ا‏بنَ صِفُّورَ.
19 ليسَ اللهُ بإنسانٍ فيَكذِبَ،
ولا كبَني البشَرِ فيَندَمَ.
أتَراهُ يقولُ ولا يفعَلُ،
أو يتَكلَّمُ ولا يُتَمِّمُ كلامَهُ؟
20 ها أنا أُمِرتُ أنْ أُبارِكَ،
وبرَكَةُ الرّبِّ لا مَرَدَّ لها.
21 مَنْ يُبصِرُ إثما في بَني يعقوبَ؟
مَنْ يَرى فسادا‌ في بَني إِسرائيلَ.
الرّبُّ إلَهُهُم معَهُم،
ورَوْعَةُ المُلْكِ لهُم.
22 أخرجَهُمُ اللهُ مِنْ مِصْرَ
بسُرعةٍ كسُرعةِ الظَّبْـي
23 لا نَجِسَ في بَني يعقوبَ‌
لا ذُلَّ في بَني إِسرائيلَ
فلِبَني يعقوبَ ما قالَ اللهُ
ولهُم كُلُّ الّذي فعَلَ.
24 هوَ شعبٌ كلَبوَةٍ يقومُ،
وكَشِبْلٍ ينهَضُ واقفا.
لا ينامُ حتّى يأكُلَ الفريسةَ
ويشربَ دَمَها حَلالا».
25 فقالَ بالاقُ لبَلعامَ: «إنْ كُنتَ لا تلعَنُ شعبَ إِسرائيلَ، فلا تُبارِكْهُم». 26 فأجابَهُ بَلعامُ: «أما قُلتُ لكَ إنَّ كُلَّ ما يأمُرُني بهِ الرّبُّ أفعَلُهُ؟» 27 فقالَ بالاقُ لبَلعامَ: «تعالَ آخُذُكَ إلى موضِعٍ آخرَ، فرُبَّما يَطيـبُ للهِ أنْ تلعَنَهُم لي مِنْ هُناكَ». 28 فأخذَ بالاقُ بَلعامَ إلى رأسِ جبَلِ فَغورَ المُشرِفِ على وجهِ البرِّيَّةِ. 29 فقالَ بَلعامُ لبالاقَ: «ا‏بْنِ لي هُنا سَبعةَ مذابِـحَ، وهَيِّـئْ سَبعةَ عُجولٍ وسَبعةَ كِباشٍ. 30 ففَعلَ بالاقُ كما قالَ بَلعامُ، وأصعَدَ على كُلِّ مذبَحٍ عِجْلا وكَبْشا.
V. 1-10: cf. De 23:3-5. (De 32:8, 9. Ps 147:19, 20.) Ge 50:20.
1 Balaam dit à Balak: Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers. 2 Balak fit ce que Balaam avait dit; et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel. 3 Balaam dit à Balak: Tiens-toi près de ton holocauste, et je m’éloignerai; peut-être que l’Éternel viendra à ma rencontre, et je te dirai ce qu’il me révélera. Et il alla sur un lieu élevé. 4 Dieu vint au-devant de Balaam, et Balaam lui dit: J’ai dressé sept autels, et j’ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel. 5 L’Éternel mit des paroles dans la bouche de Balaam, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi. 6 Il retourna vers lui; et voici, Balak se tenait près de son holocauste, lui et tous les chefs de Moab. 7 Balaam prononça son oracle, et dit:
Balak m’a fait descendre d’Aram,
Le roi de Moab m’a fait descendre des montagnes de l’Orient.
Viens, maudis-moi Jacob!
Viens, sois irrité contre Israël!
8 Comment maudirais-je celui que Dieu n’a point maudit?
Comment serais-je irrité quand l’Éternel n’est point irrité?
9 Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple du haut des collines: C’est un peuple qui a sa demeure à part,
Et qui ne fait point partie des nations.
10 Qui peut compter la poussière de Jacob,
Et dire le nombre du quart d’Israël?
Que je meure de la mort des justes,
Et que ma fin soit semblable à la leur!
V. 11-24: cf. Jos 24:9, Jos 10. (Ro 11:29. De 7:6, etc.) Ro 8:33.
11 Balak dit à Balaam: Que m’as-tu fait? Je t’ai pris pour maudire mon ennemi, et voici, tu le bénis! 12 Il répondit, et dit: N’aurai-je pas soin de dire ce que l’Éternel met dans ma bouche? 13 Balak lui dit: Viens donc avec moi dans un autre lieu, d’où tu le verras; tu n’en verras qu’une partie, tu n’en verras pas la totalité. Et de là maudis-le-moi. 14 Il le mena au champ de Tsophim, sur le sommet du Pisga; il bâtit sept autels, et offrit un taureau et un bélier sur chaque autel. 15 Balaam dit à Balak: Tiens-toi ici, près de ton holocauste, et j’irai à la rencontre de Dieu. 16 L’Éternel vint au-devant de Balaam; il mit des paroles dans sa bouche, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi. 17 Il retourna vers lui; et voici, Balak se tenait près de son holocauste, avec les chefs de Moab. Balak lui dit: Qu’est-ce que l’Éternel a dit? 18 Balaam prononça son oracle, et dit:
Lève-toi, Balak, écoute!
Prête-moi l’oreille, fils de Tsippor!
19 Dieu n’est point un homme pour mentir,
Ni fils d’un homme pour se repentir.
Ce qu’il a dit, ne le fera-t-il pas?
Ce qu’il a déclaré, ne l’exécutera-t-il pas?
20 Voici, j’ai reçu l’ordre de bénir:
Il a béni, je ne le révoquerai point.
21 Il n’aperçoit point d’iniquité en Jacob,
Il ne voit point d’injustice en Israël;
L’Éternel, son Dieu, est avec lui,
Il est son roi, l’objet de son allégresse.
22 Dieu les a fait sortir d’Égypte,
Il est pour eux comme la vigueur du buffle.
23 L’enchantement ne peut rien contre Jacob,
Ni la divination contre Israël;
Au temps marqué, il sera dit à Jacob et à Israël:
Quelle est l’œuvre de Dieu.
24 C’est un peuple qui se lève comme une lionne,
Et qui se dresse comme un lion;
Il ne se couche point jusqu’à ce qu’il ait dévoré la proie,
Et qu’il ait bu le sang des blessés.
23 v. 25 à 24 v. 14: cf. De 33:26-29. 1 R 4:20-25. Lu 1:54.
25 Balak dit à Balaam: Ne le maudis pas, mais du moins ne le bénis pas. 26 Balaam répondit, et dit à Balak: Ne t’ai-je pas parlé ainsi: Je ferai tout ce que l’Éternel dira? 27 Balak dit à Balaam: Viens donc, je te mènerai dans un autre lieu; peut être Dieu trouvera-t-il bon que de là tu me maudisses ce peuple. 28 Balak mena Balaam sur le sommet du Peor, en regard du désert. 29 Balaam dit à Balak: Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers. 30 Balak fit ce que Balaam avait dit, et il offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.