الملك الذي مسحه الرب
1 لماذا تضجُّ الأُمَمُ،
وتلهَجُ الشُّعوبُ بالباطِلِ؟
2 مُلوكُ الأرضِ يثورونَ
وحُكَّامُها يتآمَرونَ معا على الرّبِّ،
وعلى المَلِكِ الّذي مَسحَهُ الرّبُّ.
3 يقولونَ: «تعالَوا نقطعْ قُيودَهُما
ونطرحْ نيرَهُما عنَّا».
4 لكنَّ السَّاكِنَ في السَّماواتِ يضحَكُ.
الرّبُّ يستهزِئُ بِهِم.
5 يُؤنِّبُهُم في غضَبٍ،
وفي غَيظِهِ يُرعِبُهُم.
6 يقولُ: «أنا مَسحتُ مَلِكي
على صِهيَونَ جبَلي المُقدَّسِ».
7 دَعوني أنا المَلِكَ أُخبِرُ
بِما قضَى بهِ الرّبُّ:
قالَ لي: أنتَ ابني،
وأنا اليومَ ولدْتُكَ.
8 أُطلبْ، فأُعطيَكَ ميراثَ الأمَمِ
وأقاصيَ الأرضِ مُلْكا لكَ.
9 تَرعاهم بِقَضيبٍ مِنْ حديدٍ
وتُحَطِّمُهُم كإِناءٍ مِنْ خزَفٍ.
10 فيا أيُّها المُلوكُ تعَقَّلوا،
واتَّعِظوا يا حُكَّامَ الأرضِ!
11 اعبُدوا الرّبَّ بِخوفٍ
وقَبِّلوا قدَمَيهِ بِرِعْدةٍ
12 لِئلاَّ يغضَبَ فتَهلِكوا سريعا.
هَنيئا لِجميعِ المُحتَمينَ بهِ.
(Ac 4:25-28; 13:27-41. Mt 21:37-45. Ph 2:9-11.) Ps 18:51; 21:9, etc.; 110. Jn 3:36.
1 Pourquoi ce tumulte parmi les nations,
Ces vaines pensées parmi les peuples?
2 Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils
Et les princes se liguent-ils avec eux
Contre l’Éternel et contre son oint?
3 Brisons leurs liens,
Délivrons-nous de leurs chaînes!
4 Celui qui siège dans les cieux rit,
Le Seigneur se moque d’eux.
5 Puis il leur parle dans sa colère,
Il les épouvante dans sa fureur:
6 C’est moi qui ai oint mon roi
Sur Sion, ma montagne sainte!
7 Je publierai le décret;
L’Éternel m’a dit: Tu es mon fils!
Je t’ai engendré aujourd’hui.
8 Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage,
Les extrémités de la terre pour possession;
9 Tu les briseras avec une verge de fer,
Tu les briseras comme le vase d’un potier.
10 Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse!
Juges de la terre, recevez instruction!
11 Servez l’Éternel avec crainte,
Et réjouissez-vous avec tremblement.
12 Baisez le fils, de peur qu’il ne s’irrite,
Et que vous ne périssiez dans votre voie,
Car sa colère est prompte à s’enflammer.
Heureux tous ceux qui se confient en lui!