نجِّني يا الله واحمِني
1 لِكبـير المُغَنِّينَ. على لحنِ أُغنيةِ «لا تُهلِك…» لِداوُدَ عِندَما أرسلَ شاوُلُ رُسُلا يُراقبون بَيتَهُ لِـيَقتُلوهُ‌:
2 نجِّني مِنْ أعدائي يا اللهُ،
وا‏حمِني مِنَ القائِمينَ عليَّ.
3 نجِّني مِمَّن يفعَلونَ الإثْمَ،
ومِمَّنْ يسفُكونَ الدِّماءَ خلِّصْني.
4 هُم يكمنُونَ لِلفَتْكِ بـي،
ويَجورونَ عليَّ وهُم أشدَّاءُ.
لا معصِيةَ لي ولا خطِيئةَ يا ربُّ،
5 وما أذنَبتُ فبَادروا وتَأَهَّبوا.
فقُمْ إلى لِقائي وا‏نظُرْ،
6 أيُّها الرّبُّ القديرُ إلهُ إِسرائيلَ.
أَفِقْ وعاقِبْ جميعَ الأمَمِ
ولا ترحمْ أيَّ غادِرٍ أثيمٍ.
7 يرجِعونَ مساءً وينبَحونَ كالكِلابِ،
ويطوفونَ في أنحاءِ المدينةِ.
8 أفواهُهُم يسيلُ مِنها اللُّعابُ،
وألسِنَتُهُم سُيوفٌ بَينَ أسنانِهِم،
يقولونَ: «ما مِنْ أحدٍ يسمعُ‌؟»
9 وأنتَ يا ربُّ تضحَكُ علَيهِم
وتستَهزِئُ بِـجميعِ الأمَمِ.
10 إليكَ أُسارِعُ يا عِزَّتي‌،
لأنَّكَ يا اللهُ ملجأي.
11 تَتقَدَّمُني إلى القِتالِ بِرحمتِكَ‌
فَتُريني هزيمةَ الثَّائرينَ عليَّ.
12 لا تقتُلْهُم لِئلاَّ ينسى شعبـي،
بل فَرِّقْهُم بِقُدرَتِكَ وا‏صرَعْهُم،
أيُّها الرّبُّ تُرسَنا.
13 خَطِئوا بأفواهِهِم، بِكَلامِ شِفاهِهِم،
فدَعْهُم يُؤْخَذُونَ بِـحبائِلِ كِبريائِهِم
للشَّتائِمِ والأكاذيـبِ الّتي بها يَنطِقونَ.
14 أفنِهِم بغَيظٍ، أفنِهِم فلا يكونوا،
لِـيعرفوا إلى أقاصي الأرضِ،
أنَّ اللهَ سيِّدٌ في بَيتِ يَعقوبَ‌.
15 يرجِعونَ مساءً ويَنبَحونَ كالكِلابِ
ويَطوفونَ في أنحاءِ المدينةِ.
16 ينتَشِرونَ باحثينَ عَنِ القُوتِ،
فلا يشبَعونَ ولا يَهنأونَ‌.
17 وأنا أُنشِدُ لِعِزَّتِكَ،
وأُرنِّمُ في الصَّباحِ لِرَحمتِكَ،
لأنَّكَ كُنتَ ملجا لي،
وملاذا في يومِ ضيقي.
18 أرتِّلُ لكَ يا عِزَّتي،
لأنَّكَ يا اللهُ ملجَأي،
إلهي الّذي يرحَمُني.
1 S 19:11, etc. (Ps 28; 56; 64; 140.)
1 Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir.

2 Mon Dieu! Délivre-moi de mes ennemis,
Protège-moi contre mes adversaires!
3 Délivre-moi des malfaiteurs,
Et sauve-moi des hommes de sang!
4 Car voici, ils sont aux aguets pour m’ôter la vie;
Des hommes violents complotent contre moi,
Sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, ô Éternel!
5 Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent:
Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde!
6 Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d’Israël,
Lève-toi, pour châtier toutes les nations!
N’aie pitié d’aucun de ces méchants infidèles! — Pause.
7 Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens,
Ils font le tour de la ville.
8 Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal,
Des glaives sont sur leurs lèvres;
Car, qui est-ce qui entend?
9 Et toi, Éternel, tu te ris d’eux,
Tu te moques de toutes les nations.
10 Quelle que soit leur force, c’est en toi que j’espère,
Car Dieu est ma haute retraite.
11 Mon Dieu vient au-devant de moi dans sa bonté,
Dieu me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent.
12 Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l’oublie;
Fais-les errer par ta puissance, et précipite-les,
Seigneur, notre bouclier!
13 Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres:
Qu’ils soient pris dans leur propre orgueil!
Ils ne profèrent que malédictions et mensonges.
14 Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu’ils ne soient plus!
Qu’ils sachent que Dieu règne sur Jacob,
Jusqu’aux extrémités de la terre! — Pause.
15 Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens,
Ils font le tour de la ville.
16 Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture,
Et ils passent la nuit sans être rassasiés.
17 Et moi, je chanterai ta force;
Dès le matin, je célébrerai ta bonté.
Car tu es pour moi une haute retraite,
Un refuge au jour de ma détresse.
18 O ma force! C’est toi que je célébrerai,
Car Dieu, mon Dieu tout bon, est ma haute retraite.